1 00:00:15,181 --> 00:00:18,601 Jag ska inte byta byxor med andra 2 00:01:23,958 --> 00:01:29,672 {\an8}-Vad hände i Capital City? -Vi dör snart av nyfikenhet! 3 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 Bara en sak är värre än förlorare: 4 00:01:33,301 --> 00:01:40,475 {\an8}Killar som berättar hur de blev förlorare, och sån vill jag inte vara. 5 00:01:40,558 --> 00:01:43,311 {\an8}Kom igen, Homer! 6 00:01:43,394 --> 00:01:50,401 {\an8}Det började på kärnkraftverkets personalafton på basebollstadion. 7 00:01:54,030 --> 00:01:58,701 Han är borta och vi är vid stadion. 8 00:01:58,785 --> 00:02:02,705 Två flugor i en smäll! Ut med er. 9 00:02:06,209 --> 00:02:11,131 Några av spelarna du ser i kväll kan bli elitspelare. 10 00:02:11,214 --> 00:02:16,219 -Finns det inga avdankade proffs? -Jo, det finns alla sorter. 11 00:02:16,302 --> 00:02:20,807 Inget går upp mot en sommarkväll på basebollstadion. 12 00:02:20,890 --> 00:02:26,646 Det gröna gräset och kritstrecken 13 00:02:26,729 --> 00:02:28,398 som skiljer männen från pojkarna... 14 00:02:28,481 --> 00:02:34,237 Du glömmer ölet! Det serveras i jätteglas. 15 00:02:34,320 --> 00:02:37,866 Låt bli att dricka så mycket i år. 16 00:02:37,949 --> 00:02:41,995 I fjol visade du baken för domaren! 17 00:02:42,078 --> 00:02:45,874 Biljetten ger mig inte bara en plats- 18 00:02:45,957 --> 00:02:50,879 -utan också rätten, nej, plikten att göra mig till åtlöje! 19 00:02:52,505 --> 00:02:58,928 -Familjen Gammill! Så trevligt. -Ni är en förebild för oss alla. 20 00:02:59,012 --> 00:03:03,850 Glöm radioaktiviteten och ta en varmkorv! 21 00:03:03,933 --> 00:03:08,855 -Ett leende på hans kort, Smithers. -Klart, sir. 22 00:03:08,938 --> 00:03:13,026 -Simpsons. -Men det är ju Simps! 23 00:03:13,109 --> 00:03:16,905 Simpsons... 24 00:03:16,988 --> 00:03:23,786 Just det. Homer och Marge Simpson. Ni måste vara Bart, Lisa och Gravid. 25 00:03:23,870 --> 00:03:26,956 Kortet är gammalt. 26 00:03:27,040 --> 00:03:30,877 Lillans namn spelar ingen roll. 27 00:03:38,176 --> 00:03:43,097 Där är Flash Bailor! Jag måste få hans autograf. 28 00:03:43,181 --> 00:03:46,935 {\an8}-Kan du skriva här? -Nej! 29 00:03:47,018 --> 00:03:51,940 Vilken gammal avdankad idiot. Vad inbillar han sig? 30 00:03:52,023 --> 00:03:56,486 -Vad är det? -Jag fick inte hans autograf. 31 00:03:56,569 --> 00:03:59,280 Ge mig bollen! 32 00:03:59,364 --> 00:04:05,495 -Kolla in bruden som kommer. -Vad kan Flash göra för dig? 33 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 Varsågod, Bart. 34 00:04:08,456 --> 00:04:13,711 "Springfield Kozy Kort Motel, rum 26. Vad säger du? Flash." 35 00:04:13,795 --> 00:04:20,802 Flash Bailor stötte på min fru. Du har det fortfarande, Marge! 36 00:04:20,885 --> 00:04:24,472 {\an8}Pappa, du är på storbilds-TV! 37 00:04:24,555 --> 00:04:28,559 {\an8}Hej, allesammans! Se på mig! 38 00:04:28,643 --> 00:04:32,063 {\an8}Jag heter Homer Simpson. 39 00:04:33,731 --> 00:04:38,111 -Homer! SPG... -Se på gylfen? Varför det? 40 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 {\an8}Tack ska ni ha! 41 00:04:42,490 --> 00:04:49,247 Den första bollen kastas av en man vars namn står för säker energi. 42 00:04:49,330 --> 00:04:53,209 Montgomery Burns! 43 00:04:54,377 --> 00:04:56,879 De älskar er. 44 00:04:56,963 --> 00:05:01,217 När jag var ung kastade jag lika bra- 45 00:05:01,301 --> 00:05:05,596 -som den store Satchel Paige. 46 00:05:05,680 --> 00:05:09,767 -Spotta på den, Smithers. -Här kommer loskan, sir! 47 00:05:14,272 --> 00:05:16,441 Vilken mes! 48 00:05:16,524 --> 00:05:20,445 Jag kunde höra suset, sir. 49 00:05:20,528 --> 00:05:26,826 -Burns, din vekling! -Du kastar som min syster! 50 00:05:26,909 --> 00:05:31,497 Var vänliga att stå upp under nationalsången- 51 00:05:31,581 --> 00:05:36,753 -som sjungs av Springfields stolthet "Bleeding Gums" Murphy! 52 00:06:42,860 --> 00:06:48,491 Här är Dan Hoard! I kväll gästas våra Isotopes av Shelbyville. 53 00:06:48,908 --> 00:06:55,915 Topes vill bryta förlustsviten på 26 matcher, den längsta nånsin. 54 00:06:56,332 --> 00:07:00,545 Jag sitter bland de anställda som deras vän. 55 00:07:00,628 --> 00:07:03,923 Jag har väl fått en ytterplats? 56 00:07:04,006 --> 00:07:08,553 -Sätt igång! -Kasta i en fart, så vinner ni snart! 57 00:07:08,636 --> 00:07:12,682 -Kör nu hårt, det är inte svårt! -Här är det, sir. 58 00:07:18,062 --> 00:07:24,944 Jag ska sitta intill chefen. Årets bästa kväll är förstörd! 59 00:07:25,027 --> 00:07:29,824 -Då kan du inte visa rumpan. -Reta mig bara! 60 00:07:33,035 --> 00:07:38,291 -Köp öl här! -Hörde du det, Marge? 61 00:07:38,374 --> 00:07:45,214 Läcker iskall öl, och här sitter jag intill gamle Burns! 62 00:07:45,298 --> 00:07:51,387 -Du ska väl ha en öl? -Nej, bara idioter dricker öl! 63 00:07:51,471 --> 00:07:53,764 Jag bjuder. 64 00:07:55,016 --> 00:08:01,147 Om nån i er ställning kan dricka öl måste jag nog ändra mig. 65 00:08:01,230 --> 00:08:05,526 -Blir det blodprov i morgon? -Nej. Två öl! 66 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 $2,50. 67 00:08:11,157 --> 00:08:14,702 Slagmannen är prillig, fastän han är villig! 68 00:08:16,037 --> 00:08:22,084 -Den var fin! -Den skrek jag åt Connie Mack. 69 00:08:22,168 --> 00:08:25,922 Slagmannen är ett skämt, pissar ner sig jämt! 70 00:08:26,005 --> 00:08:28,841 Rå, men jag gillar den. 71 00:08:28,925 --> 00:08:34,222 -Vad sägs om påfyllning? -Det låter bra. 72 00:08:37,892 --> 00:08:43,898 -Ska vi ta en balja till, Simpsie? -Gärna, Burnsie! 73 00:08:47,443 --> 00:08:50,696 Baserna är fulla. Här kommer kastet! 74 00:08:51,572 --> 00:08:54,408 Han missade! 75 00:08:54,492 --> 00:08:58,246 De där klåparna är helt odugliga! 76 00:08:58,329 --> 00:09:02,500 Big Bill McCloskey missar nog också. 77 00:09:02,583 --> 00:09:05,044 Vi behöver en grand slam! 78 00:09:07,672 --> 00:09:11,467 Min enda match i år är förstörd! 79 00:09:14,512 --> 00:09:17,640 Vad är det med er? Res er upp! 80 00:09:17,723 --> 00:09:21,227 Laget behöver er! 81 00:09:21,644 --> 00:09:27,024 Jag reste mig! Jag kände mig berusad, men inte av alkohol. 82 00:09:27,108 --> 00:09:30,861 Det var av att göra mig till åtlöje! 83 00:09:30,945 --> 00:09:37,410 En galning har fått igång publiken! Kan han väcka Big Bill McCloskey? 84 00:09:42,915 --> 00:09:49,922 Han slår den långt åt vänster! Den flyger ut ur arenan! 85 00:09:50,464 --> 00:09:56,512 Herregud, Isotopes vinner en match! 86 00:09:56,596 --> 00:09:59,348 Det var spännande. 87 00:09:59,432 --> 00:10:05,104 Homer Simpsons skamlösa beteende förstörde hela kvällen! 88 00:10:05,187 --> 00:10:07,607 Han blir portad! 89 00:10:11,402 --> 00:10:15,865 -Bra gjort, Homer! -Ni är alldeles för vänliga. 90 00:10:15,948 --> 00:10:20,661 Jag kan inte ta åt mig hela äran. Slagmannen gjorde sitt. 91 00:10:20,745 --> 00:10:23,289 Ursäkta mig. 92 00:10:23,372 --> 00:10:29,253 Tex O'Hara. Jag äger Isotopes. Vill du bli vår maskot? 93 00:10:29,337 --> 00:10:33,633 Maskot för ett tredjeklassens lag? 94 00:10:33,716 --> 00:10:37,511 Jag skulle ha sovit på saken. 95 00:10:37,595 --> 00:10:43,059 Om jag inte hade kommit på ett smeknamn hade vi varit räddade. 96 00:10:43,142 --> 00:10:48,564 -Upp på bussen, Dansande Homer. -Jag försöker hitta på ett namn! 97 00:10:52,485 --> 00:10:55,529 Nu är jag klar! 98 00:10:55,613 --> 00:10:59,742 -Läckert! -Våra liv har bytt riktning. 99 00:10:59,825 --> 00:11:05,081 -Har de bett dig att klä dig så? -Nej, det var min egen idé. 100 00:11:05,164 --> 00:11:09,460 Ät er inte mätta på grönsaker. Lämna plats för era nachos! 101 00:11:13,506 --> 00:11:19,220 För första gången skrattade folk inte åt mig. De skrattade mot mig! 102 00:11:19,303 --> 00:11:24,392 Topes vinner! Två raka matcher! 103 00:11:32,942 --> 00:11:36,946 En Simpson på en T-shirt! Det trodde jag aldrig. 104 00:11:41,534 --> 00:11:48,374 -Jag kör upp slagträt nånstans! -Och var skulle det vara? 105 00:11:56,549 --> 00:12:02,930 Spela "Baby elephant walk" med lite reggae-rytmer. 106 00:12:09,729 --> 00:12:14,734 -Kör hårt, Dansande Homer! -Kom loss, Dansande Homer. 107 00:12:18,612 --> 00:12:21,240 DANSANDE HOMER I KVÄLL 108 00:12:21,323 --> 00:12:24,201 Baserna är fulla. 109 00:12:35,963 --> 00:12:38,549 Springfield! 110 00:12:38,632 --> 00:12:43,804 Han missar strike tre. Topes förlorar! 111 00:12:43,888 --> 00:12:48,058 Topes förlorar! 112 00:12:53,147 --> 00:12:58,819 -Du ville tala med mig, Tex. -Det kunde inte vara för evigt. 113 00:12:58,903 --> 00:13:06,076 Jag fattar! Du kan inte avskeda spelarna, så du avskedar maskoten. 114 00:13:06,160 --> 00:13:13,167 Jag tänker inte avskeda dig! De vill ha dig i Capital City. 115 00:13:13,876 --> 00:13:20,424 Capital City har redan en maskot. Den störste av dem alla, Knasbollen! 116 00:13:20,508 --> 00:13:27,473 Ja, men han börjar bli gammal och han behöver lite hjälp. 117 00:13:28,390 --> 00:13:33,145 -Prata med familjen. -De säger säkert nej. 118 00:13:33,229 --> 00:13:39,109 Jag skulle ha lyssnat på barnen i stället för min dumma fru! 119 00:13:39,193 --> 00:13:42,780 Det var elakt sagt. Bit mig i tungan! 120 00:13:42,863 --> 00:13:46,700 Jag är född i Springfield och vill dö här! 121 00:13:46,784 --> 00:13:50,162 Du dör bara nån annanstans. 122 00:13:50,246 --> 00:13:55,376 -Jag vill inte lämna mina vänner. -Du får nya och bättre vänner. 123 00:13:55,459 --> 00:13:59,338 Men vi är enkla människor! 124 00:13:59,421 --> 00:14:04,844 Capital City är för stort. Alla i Springfield har förlåtit oss. 125 00:14:04,927 --> 00:14:08,806 Det skrämmer mig faktiskt lite. 126 00:14:08,889 --> 00:14:15,771 Men alla har ett kall, och ditt är kanske att dansa. 127 00:14:15,855 --> 00:14:20,401 -Menar du...? -Vi gör det, Homer! 128 00:14:20,484 --> 00:14:24,780 Det kan bara göra mig starkare! 129 00:14:24,864 --> 00:14:28,993 Jag kanske inte får tjänstledigt. 130 00:14:29,076 --> 00:14:32,580 {\an8}Vad vill du ha? Fyra år, fem år? 131 00:14:32,663 --> 00:14:37,126 {\an8}Flyttar ni verkligen till Capital City? 132 00:14:37,209 --> 00:14:42,006 Och allt är till salu? Jag vet inte hur jag ska säga det. 133 00:14:42,089 --> 00:14:48,178 Var inte så sentimental, Flanders! Jag kommer att sakna dig...inte! 134 00:14:48,262 --> 00:14:52,850 Jag kommer att sakna dig, men... 135 00:14:52,933 --> 00:14:57,479 -Det gör oss till vänner för evigt. -Okej! 136 00:14:59,690 --> 00:15:03,861 Jag kommer att sakna dig, spottbroder! 137 00:15:04,987 --> 00:15:11,076 Om vi känt varann lite bättre hade ni säkert blivit ledsna. 138 00:15:13,913 --> 00:15:18,208 Nu åker vi till Capital City. 139 00:15:18,292 --> 00:15:21,295 Tänk, vår lillasyster i storstan. 140 00:15:21,378 --> 00:15:24,757 Jag ringer varenda dag. 141 00:15:24,840 --> 00:15:28,385 Hör, han kan använda tutan! 142 00:15:28,469 --> 00:15:30,471 Knip igen! 143 00:15:32,056 --> 00:15:37,853 Några tycker nog att jag har haft otur här i livet. 144 00:15:37,937 --> 00:15:42,149 Dålig utbildning, skallig som en biljardboll... 145 00:15:42,232 --> 00:15:46,445 ...tio år på samma jobb med samma lön. 146 00:15:46,528 --> 00:15:51,158 Men i dag, när jag flyttar till Capital City- 147 00:15:51,241 --> 00:15:57,915 -känner jag mig som världens tursammaste maskot! 148 00:16:03,921 --> 00:16:09,510 Nu var jag klar att ta det största steget i mitt liv. 149 00:16:18,560 --> 00:16:22,189 Där är Capital City! 150 00:16:22,272 --> 00:16:25,943 Se, Crosstown-bron! 151 00:16:37,955 --> 00:16:39,331 Penny Loafer! 152 00:16:45,295 --> 00:16:47,339 Gatuvåld! 153 00:16:52,803 --> 00:16:54,763 Vilken service! 154 00:17:02,021 --> 00:17:06,066 -Det är Tony Bennett! -Trevligt att träffas! 155 00:17:27,713 --> 00:17:31,341 Duff-bryggeriet! 156 00:17:46,440 --> 00:17:49,568 Capital City! 157 00:17:53,447 --> 00:17:59,495 C-A-P-I... 158 00:17:59,578 --> 00:18:03,540 -Lägg dig nu, Homie. -Förlåt. 159 00:18:03,624 --> 00:18:07,836 Jag är bara lite nervös. 160 00:18:07,920 --> 00:18:14,927 För första gången nånsin somnade Marge innan mig! 161 00:18:17,096 --> 00:18:23,644 Ni ska sitta hos spelarfruarna. Glöm inte att heja på mig! 162 00:18:23,727 --> 00:18:26,647 Snart är du stjärna! 163 00:18:26,730 --> 00:18:28,690 Bart var så stillsam. 164 00:18:28,774 --> 00:18:32,694 Han kände respekt för mig. 165 00:18:32,778 --> 00:18:34,613 Men det skulle inte vara. 166 00:18:39,743 --> 00:18:42,538 Otroligt! Det är ju du. 167 00:18:42,621 --> 00:18:47,000 -Knasbollen! -Välkommen, Dansande Homer. 168 00:18:47,084 --> 00:18:50,838 Vill du nåt så ge mig en tryckare! 169 00:18:52,548 --> 00:18:58,345 Den femte inningen är din. Då har alla druckit ett par öl. 170 00:18:58,428 --> 00:19:00,973 Det är en viktig inning. 171 00:19:01,056 --> 00:19:08,188 Det är då jag önskar att jag hade ett blixtlås i dräkten. Fattar du? 172 00:19:08,272 --> 00:19:10,607 Vad gör du? 173 00:19:10,691 --> 00:19:15,487 Jag dansar och stavar stans namn till "Baby elephant walk". 174 00:19:15,571 --> 00:19:22,369 Mancini, maskotens bäste vän... Vi ses. Vi tar dem med storm. 175 00:19:26,582 --> 00:19:31,837 Här är Dave Glass. Vädret är fint i kväll härinne! 176 00:19:31,920 --> 00:19:37,968 Då ska vi se... Översta läktaren. 177 00:19:38,051 --> 00:19:42,055 -Det är våra platser. -De är värdelösa. 178 00:19:42,139 --> 00:19:48,061 -Fruarna borde sitta närmare. -Det här är för spelarnas exfruar! 179 00:19:48,145 --> 00:19:53,275 -Han hade en bimbo i Kansas City. -Sikta på huvudet! 180 00:19:55,944 --> 00:20:01,200 Jag var för spänd för att njuta av matchen. 181 00:20:01,283 --> 00:20:04,828 Jag koncentrerade mig på uppgiften. 182 00:20:04,912 --> 00:20:08,123 Här var det varmkorv! 183 00:20:08,207 --> 00:20:14,755 Här är Capital Citys nye maskot: Dansande Homer! 184 00:20:15,839 --> 00:20:19,927 De smakar bättre på stadion. 185 00:20:21,178 --> 00:20:25,557 -Där är han! -Jag var elegant och rolig. 186 00:20:25,641 --> 00:20:31,647 Jag var fantastisk! Men de var helt likgiltiga. 187 00:20:31,730 --> 00:20:37,903 -Varför sitter de på händerna? -Vad gör han för fel? 188 00:20:37,986 --> 00:20:41,448 Man hörde alla kommentarer. 189 00:20:41,531 --> 00:20:47,287 -Han får inte mig att heja. -Den stackarn gör sig till åtlöje. 190 00:20:47,371 --> 00:20:51,166 Vilken bondtölp! Det här är Capital City. 191 00:20:51,250 --> 00:20:54,544 De klappade bara när jag gick. 192 00:20:56,129 --> 00:21:00,384 Ägaren vill tala med dig på kontoret. 193 00:21:00,467 --> 00:21:05,847 Du duger inte. Hämta din check och se till att klä på dig! 194 00:21:05,931 --> 00:21:11,728 -Tillbaka till Springfield. -Jag kan inte åka tillbaka nu! 195 00:21:11,812 --> 00:21:14,523 Jag vissnar bort! 196 00:21:14,606 --> 00:21:19,236 Sluta nu! Det är svårt nog för pappa. 197 00:21:19,319 --> 00:21:24,324 -Du var jättebra, pappa! -Vilken familj! 198 00:21:24,408 --> 00:21:29,705 Frun och ungarna stöttade mig, men det hjälpte inte. 199 00:21:29,788 --> 00:21:34,167 Jag har lagt dräkten på hyllan nu. 200 00:21:34,251 --> 00:21:39,715 -Jag är bara en gammal apa! -Vilken story. 201 00:21:39,798 --> 00:21:46,388 Ni lyssnar på vartenda ord! Jag har blivit medelpunkten. 202 00:21:46,471 --> 00:21:49,224 Berätta igen, Homer. 203 00:21:49,308 --> 00:21:53,562 Undrar varför berättelser om förödmjukelse gör en populär? 204 00:21:53,645 --> 00:21:57,190 {\an8}Ingen aning. Så är det bara!