1 00:01:25,835 --> 00:01:29,380 {\an8}Her slider man hele ugen! 2 00:01:29,464 --> 00:01:35,011 {\an8}- Det her er drengens job. - Bart laver fysikopgave. 3 00:01:35,095 --> 00:01:40,100 {\an8}Vær lidt mere stille med slåmaskinen. Geniet arbejder. 4 00:01:42,727 --> 00:01:45,480 {\an8}"Stadig kun én kartoffel." 5 00:01:47,649 --> 00:01:52,862 Herren har virkelig skænket os en vidunderlig dag. 6 00:01:52,946 --> 00:01:58,451 - Nå, du slår græs? - Godt gættet ... Marge, en øl! 7 00:01:58,535 --> 00:02:04,082 Jeg har et middel, som fjerner ukrudtet lynhurtigt. 8 00:02:04,165 --> 00:02:08,002 Ukrudt? Hvor? 9 00:02:08,086 --> 00:02:12,298 Der ... og derhenne er der helt brunt. 10 00:02:12,382 --> 00:02:16,386 Hvad er der i vejen med ukrudt? 11 00:02:16,469 --> 00:02:21,808 Folk ville have elsket ukrudt, hvis det havde haft et pænere navn. 12 00:02:21,891 --> 00:02:25,895 - Hvor bliver bajeren af, Marge? - Vi har ikke flere. 13 00:02:25,979 --> 00:02:31,734 - Vil du have et glas juice? - Du skal ikke være fræk. 14 00:02:31,818 --> 00:02:36,906 Jeg har et par iskolde pilsnere, hvis du vil komme over. 15 00:02:36,990 --> 00:02:40,160 Jeg har fortjent en lille pause. 16 00:02:41,911 --> 00:02:45,331 Av min arm! Hvor flot! 17 00:02:46,040 --> 00:02:49,627 Du har vist ikke været her før. 18 00:02:49,711 --> 00:02:54,632 Vi har jo kun været naboer i ... otte år. 19 00:02:54,716 --> 00:02:59,971 - Der har vi min lille guldklump. - Skattebasse! 20 00:03:00,054 --> 00:03:03,474 Jeg tænkte, I var sultne. 21 00:03:03,558 --> 00:03:07,562 - Er hun ikke skøn, Simpson? - Glemmer du ikke noget? 22 00:03:07,645 --> 00:03:12,650 Er det i orden med en fadøl? Jeg fik anlægget i sidste uge. 23 00:03:15,695 --> 00:03:21,367 - En ægte fadøl helt fra Holland. - Det går vel an ... 24 00:03:23,369 --> 00:03:28,750 - Tak for hjælpen med fysikopgaven. - Det var en fornøjelse. 25 00:03:28,833 --> 00:03:34,255 - Du er verdens bedste far! - Jeg bliver helt flov ... 26 00:03:34,339 --> 00:03:37,008 Ja, hyggehejsa ... 27 00:03:37,091 --> 00:03:42,639 - Børn kan være en prøvelse. - Hold så op! 28 00:03:42,722 --> 00:03:47,936 Jeg skal hele tiden høre, at din familie er bedre end min! 29 00:03:48,019 --> 00:03:52,857 Dit øl er mere eksotisk end mit, din søn kan lide dig - 30 00:03:52,941 --> 00:03:57,862 - og din kones bagdel er pænere end min kones! 31 00:03:57,946 --> 00:04:03,117 Jeg må vist bede dig gå. Jeg håber, du forstår. 32 00:04:03,201 --> 00:04:06,246 Jeg bliver ikke et sekund længere! 33 00:04:07,914 --> 00:04:10,625 En til det andet ben. 34 00:04:14,921 --> 00:04:17,840 Lig stille. 35 00:04:17,924 --> 00:04:24,180 Jeg er sur på Flanders. Sådan en vigtigper! 36 00:04:24,264 --> 00:04:30,770 - Hvad sagde han da? - Nu skal du høre. Han sagde, at ... 37 00:04:30,853 --> 00:04:36,526 - Det var måden, han sagde det på. - Hvordan sagde han det? 38 00:04:36,609 --> 00:04:40,863 - Var han vred eller grov? - Nej ... 39 00:04:40,947 --> 00:04:44,909 Men han synes helt klart, vi er rædsomme! 40 00:04:44,993 --> 00:04:50,999 Han har altid optrådt som den perfekte nabo. 41 00:04:51,082 --> 00:04:56,254 - Er han nu også perfekt? - Måske ikke perfekt, men ... 42 00:04:56,337 --> 00:05:02,885 Nu skal du ikke bakke ud. Du har ret. Han er perfekt på enhver måde. 43 00:05:02,969 --> 00:05:06,806 Jeg må hidse mig lidt ned. 44 00:05:06,889 --> 00:05:10,935 Alle er jo ikke lige så perfekte som Ned Flanders! 45 00:05:19,569 --> 00:05:24,574 - Hvad er der, Neddie? - Jeg har det rædselsfuldt. 46 00:05:24,657 --> 00:05:28,745 Jeg glemmer, at vi har det bedre end Simpson. 47 00:05:28,828 --> 00:05:33,374 Det er da meget naturligt, han blev vred. 48 00:05:33,458 --> 00:05:39,005 Jeg blev helt vild i stedet for at vende den anden kind til. 49 00:05:39,088 --> 00:05:44,218 Jeg er nok ikke den rette at tale med. 50 00:05:47,472 --> 00:05:54,187 - Pastor Lovejoy? - Det er mrs. Lovejoy. 51 00:05:54,270 --> 00:06:00,234 Vågn op, elskede. Ned Flanders er vist i krise. 52 00:06:00,318 --> 00:06:04,822 Han har nok trådt på en orm ... 53 00:06:04,906 --> 00:06:09,827 Jeg smed en mand ud af mit hjem i dag. 54 00:06:09,911 --> 00:06:13,998 Har jeg forbrudt mig mod Matthæus 19,19? 55 00:06:14,082 --> 00:06:19,087 - "Elsk din næste." - Nu forstår jeg. 56 00:06:19,170 --> 00:06:24,300 Bibelen siger, at "et blidt svar formilder vrede". 57 00:06:24,384 --> 00:06:29,472 En mægtig idé. Gud velsigne Dem, hr. pastor. 58 00:06:31,432 --> 00:06:33,976 "Kære nabo ..." 59 00:06:39,357 --> 00:06:45,530 Jeg forstår, hvis du blev vred. Jeg ville bare give dig brevet her. 60 00:06:45,613 --> 00:06:48,366 "Kære nabo ..." 61 00:06:52,203 --> 00:06:56,916 "Du er min broder. Jeg elsker dig." 62 00:06:58,292 --> 00:07:02,839 "Alligevel føler jeg et stort vemod ... 63 00:07:02,922 --> 00:07:05,591 ... i mit bryst." 64 00:07:07,009 --> 00:07:10,763 Vent, der kommer mere. 65 00:07:10,847 --> 00:07:14,851 I håner en mand, der åbner sit hjerte! 66 00:07:16,644 --> 00:07:22,942 "Naboer for evigt ... Ned Flanders." 67 00:07:23,025 --> 00:07:29,031 - Sikke et fjols! - Læs det med brystet igen. 68 00:07:29,115 --> 00:07:34,120 - Kan I så holde op ... - Bryst! 69 00:07:34,203 --> 00:07:38,541 Hvis vi bare holdt lige så godt sammen som Flanders. 70 00:07:38,624 --> 00:07:43,337 Hun har ret. Lad os gøre noget sammen. 71 00:07:43,421 --> 00:07:50,011 Hvad med et slag minigolf og en kold milkshake? 72 00:07:50,094 --> 00:07:54,599 - Jeg skal vaske hår. - Jeg har matematikprøve. 73 00:07:54,682 --> 00:08:00,146 - Jeg kan vinde en vinkelmåler. - En skam, den ikke er i vinkel. 74 00:08:05,318 --> 00:08:06,694 Af banen! 75 00:08:13,868 --> 00:08:16,412 Jeg ramte jo plet. 76 00:08:18,998 --> 00:08:22,793 Jeg øvede mig bare. 77 00:08:38,184 --> 00:08:43,606 Der er Homer! Jeg vil følge mit brev op. 78 00:08:43,689 --> 00:08:49,612 - Du har kun seks slag. - Det her er mit femte. 79 00:08:49,695 --> 00:08:52,865 Gå nu i! Gør! 80 00:09:00,164 --> 00:09:03,918 - Morer I jer? - Hvad laver du her? 81 00:09:04,001 --> 00:09:08,005 Spiller minigolf med lilleputmesteren. 82 00:09:08,089 --> 00:09:12,552 Nu da vi er venner igen, kan vi jo spille sammen. 83 00:09:12,635 --> 00:09:15,805 Du så ud til at have problemer. 84 00:09:15,888 --> 00:09:20,810 - Jack Nicholson havde også misset. - Ja, det er et svært hul. 85 00:09:20,893 --> 00:09:27,858 Forsigtighed er den bedste taktik. Så får man den i næste gang. 86 00:09:30,945 --> 00:09:34,073 - Den gik i! - Rent held! 87 00:09:34,156 --> 00:09:41,163 Resultat: Bart ... 41. Homer: Seks plus seks plus seks ... 88 00:09:41,247 --> 00:09:43,874 Blæs på det! 89 00:09:43,958 --> 00:09:48,963 - 50 dollars i førstepræmie! - Gratis balloner! 90 00:09:49,046 --> 00:09:51,382 Vil du stille op, lille Bart? 91 00:09:51,465 --> 00:09:56,596 Selvfølgelig. Og han vinder også. 92 00:09:56,679 --> 00:10:01,434 Pres ham ikke. Min Todd er mægtig god. 93 00:10:01,517 --> 00:10:07,607 Mit afkom kan slå dit afkom til hver en tid. 94 00:10:07,690 --> 00:10:09,275 Kom, knægt! 95 00:10:09,358 --> 00:10:13,195 Jeg har aldrig vundet noget i hele mit liv. 96 00:10:13,279 --> 00:10:20,286 Jeg siger det kun én gang: Det er ikke i orden at tabe. 97 00:10:23,289 --> 00:10:27,251 Bliv ...! Dygtig hund. 98 00:10:27,335 --> 00:10:30,880 Sænk blikket ... Ikke dig! 99 00:10:30,963 --> 00:10:33,466 Sænk blikket ... 100 00:10:36,093 --> 00:10:40,473 Prøv at hæve blikket denne gang. 101 00:10:44,352 --> 00:10:49,690 Putteren er for dig, hvad battet er for en baseballspiller - 102 00:10:49,774 --> 00:10:55,029 - hvad violinen er for ... fyren med violinen. 103 00:10:55,112 --> 00:10:59,659 - Du må give den et navn. - Mr. Putter. 104 00:10:59,742 --> 00:11:05,081 - Tag dig sammen. Et pigenavn. - Mor. 105 00:11:05,164 --> 00:11:09,126 Den skal hedde Charlene og dermed basta. 106 00:11:09,210 --> 00:11:13,547 Her er et billede af din fjende, Todd Flanders. 107 00:11:13,631 --> 00:11:20,179 Kig på det hver dag og koncentrer dig om, at du hader ham - 108 00:11:20,262 --> 00:11:24,809 - og at du og Charlene skal knuse ham. 109 00:11:24,892 --> 00:11:29,480 - Hvem er Charlene? - Kom så i gang med at hade! 110 00:11:35,778 --> 00:11:37,905 Hej, Bart! 111 00:11:40,074 --> 00:11:44,412 Jeg hørte, hvad du sagde til Bart. 112 00:11:44,495 --> 00:11:48,541 Så vigtig er den konkurrence ikke. 113 00:11:48,624 --> 00:11:54,672 - Vi skal vise Flanders! - Hvorfor det? 114 00:11:54,755 --> 00:11:59,593 Af og til er skadefryd den eneste sande fryd. 115 00:11:59,677 --> 00:12:03,597 Jeg er træt af at glæde andre. 116 00:12:09,437 --> 00:12:11,188 Hvad laver du? 117 00:12:11,272 --> 00:12:14,483 Hvad hedder de skakbrikker, der ikke er noget værd? 118 00:12:14,567 --> 00:12:19,405 En blokeret løber er værdiløs. Men du tænker nok på bønder. 119 00:12:19,488 --> 00:12:23,033 Jeg er en bonde. 120 00:12:23,117 --> 00:12:30,332 Jeg er glad for, far blæser på, hvad jeg laver. Jeg skal hjælpe dig. 121 00:12:30,416 --> 00:12:35,880 Vores rejse begynder på biblioteket. Hej, mrs. Norton. 122 00:12:35,963 --> 00:12:38,048 - Hej, Lisa. - Hej, Ralph. 123 00:12:38,132 --> 00:12:40,676 - Hej, Lisa. - Hej, venner. 124 00:12:40,760 --> 00:12:45,806 Her er emnekataloget. Lad os se ... Golf ... 125 00:12:45,890 --> 00:12:50,936 Anekdoter ... Eisenhower ... Japanere vilde med ... 126 00:12:51,020 --> 00:12:53,814 Her er det! Put! 127 00:12:54,440 --> 00:12:59,361 Den vigtigste bog: "Tao Te Ching" af Lao Tzu. 128 00:12:59,445 --> 00:13:05,242 - Vi har ikke råd til så mange. - Vi skal bare låne dem. 129 00:13:05,326 --> 00:13:09,747 Du skal udelukke den logiske del af din hjerne. 130 00:13:09,830 --> 00:13:14,210 Lad dig opsluge af intetheden. Bliv til en sten. 131 00:13:14,293 --> 00:13:20,508 Du lader jo kun, som om du er med! Det er meget frustrerende! 132 00:13:21,634 --> 00:13:25,805 Hvad er det, der lyder som én hånd, der klapper? 133 00:13:25,888 --> 00:13:27,640 Pærelet! 134 00:13:27,723 --> 00:13:33,395 Det er en gåde uden svar, som skal tømme din hjerne. 135 00:13:33,479 --> 00:13:37,858 Intet svar? Så hør her! 136 00:13:37,942 --> 00:13:43,781 Hvis et træ falder, uden at der er nogen, kan det så høres? 137 00:13:43,864 --> 00:13:46,116 Selvfølgelig. 138 00:13:47,618 --> 00:13:53,290 Hvordan kan lyden eksistere, hvis ingen hører den? 139 00:13:54,917 --> 00:13:57,127 Tiden er inde! 140 00:13:57,211 --> 00:14:03,676 Løsningen er ren geometri. Du skal bare ramme her. 141 00:14:09,890 --> 00:14:13,727 Endelig får man gavn af geometrien! 142 00:14:34,415 --> 00:14:39,211 Gå ned derfra, før naboerne ser dig! 143 00:14:39,295 --> 00:14:44,216 Bart kommer til at feje din grimme unge af banen! 144 00:14:44,300 --> 00:14:51,265 - Må den bedste vinde. - Sådan taler en taber! 145 00:14:51,348 --> 00:14:56,729 - Min søn har gode chancer. - Skal vi vædde? 146 00:14:58,856 --> 00:15:02,568 Nå, så jeg er en kujon? 147 00:15:02,651 --> 00:15:08,490 Din kones gode blåbærmuffins mod en af min kones vindharper. 148 00:15:08,574 --> 00:15:14,246 - Tør du ikke vædde rigtigt? - Jo, men ... 149 00:15:14,330 --> 00:15:17,917 Jeg er ved at være træt af dig. 150 00:15:18,000 --> 00:15:23,255 Hvis Bart vinder i morgen, skal du slå min græsplæne. 151 00:15:23,339 --> 00:15:29,720 Og omvendt! Men gør det ordentligt for en gangs skyld! 152 00:15:29,803 --> 00:15:34,892 Du skal gøre det i din kones søndagskjole! 153 00:15:34,975 --> 00:15:39,188 Det er en aftale, din ... spradebasse! 154 00:15:40,940 --> 00:15:45,319 - Læs det op, Marge. - "Taberens far ..." 155 00:15:45,402 --> 00:15:51,617 "Taber" lyder så hårdt. Hellere "den, der ikke vinder". 156 00:15:51,700 --> 00:15:58,040 "Faderen til den, der ikke vinder, slår græs i sin kones søndagskjole." 157 00:15:58,123 --> 00:16:02,211 Underskriften skal vel ikke være med blod? 158 00:16:02,294 --> 00:16:05,214 Hvad siger du, Flanders? 159 00:16:07,508 --> 00:16:10,052 Hvad har jeg gjort? 160 00:16:10,135 --> 00:16:14,473 Hold venstre arm strakt. Drej skuldrene! 161 00:16:14,556 --> 00:16:19,269 - Du kan i det mindste prøve. - Ja, ja. 162 00:16:19,353 --> 00:16:23,065 Det er ikke nok! Du skal vinde! 163 00:16:33,200 --> 00:16:38,038 Svar nu ærligt. Hvilken en skal jeg vælge? 164 00:16:53,012 --> 00:16:57,725 Godmorgen, min dreng. Du gør bedst i at vinde! 165 00:16:57,808 --> 00:17:00,644 Far! 166 00:17:05,065 --> 00:17:08,694 - Den kraftidiot ... - Ottende hul? 167 00:17:08,777 --> 00:17:12,448 Sigte på blækspruttens tredje arm. 168 00:17:12,531 --> 00:17:16,285 - Nirvana. - Udslettelse af jeg'et. 169 00:17:16,368 --> 00:17:19,496 En solid morgenmad. 170 00:17:19,580 --> 00:17:24,376 Han må kun få kulhydrater! Han bliver sløv af kød. 171 00:17:24,460 --> 00:17:28,464 - Hvad bliver han ikke sløv af? - Havregryn. 172 00:17:28,547 --> 00:17:33,135 Det er det, en fuldblodshest æder før et løb. 173 00:17:33,218 --> 00:17:37,598 Lisa ... Bart er faktisk ikke en hest. 174 00:17:50,652 --> 00:17:56,867 Velkommen til eftermiddagens spændende finale i minigolf. 175 00:17:56,950 --> 00:18:03,916 {\an8}Klinten er skilt fra hveden, og tilbage står kun to kæmpere: 176 00:18:03,999 --> 00:18:10,839 Den hidtil ukendte Bart Simpson og den talentfulde Todd Flanders. 177 00:18:10,923 --> 00:18:16,470 Jeg er aldrig blevet opmuntret, så jeg ved ikke, hvad man siger. 178 00:18:16,553 --> 00:18:20,557 - Men jeg tror på dig. - Tak. 179 00:18:21,892 --> 00:18:27,106 Det hjælper ikke at bede. Vi kan ikke vinde begge to. 180 00:18:27,189 --> 00:18:31,068 Vi bad kun til, at ingen kom til skade. 181 00:18:31,151 --> 00:18:35,864 Ved denne tid i morgen går du rundt i høje hæle. 182 00:18:35,948 --> 00:18:40,911 - Nej, det gør du. - Det gør du. 183 00:18:41,912 --> 00:18:46,792 Unge Flanders har fået den ære at begynde. 184 00:18:50,546 --> 00:18:53,382 Den kan gå i ... Ja! 185 00:18:55,634 --> 00:18:59,596 Træ, der falder, træ, der falder ... 186 00:19:06,103 --> 00:19:11,024 - Kampen står foreløbig lige! - Vis ingen nåde, Todd! 187 00:19:38,635 --> 00:19:44,558 Vi ser tapperheden personificeret i disse to gladiatorer. 188 00:19:44,641 --> 00:19:49,521 De nærmer sig sidste hul i landsfaderens skygge. 189 00:19:49,605 --> 00:19:56,361 Den ene vil smage sejrens sødme, mens taberen må bide i græsset. 190 00:20:03,410 --> 00:20:06,997 Det gør ikke noget. Du kan komme igen. 191 00:20:07,080 --> 00:20:13,378 Husk Vince Lombardis ord: "Taber du, er det ud af familien." 192 00:20:25,515 --> 00:20:30,687 Den slags kan ryste den mest stålsatte karakter. 193 00:20:32,439 --> 00:20:38,195 - Det er skrapt, ikke, Todd? - Jeg har sommerfugle i maven. 194 00:20:38,278 --> 00:20:45,160 - Men det styrker moralen. - Og hvad så? Lad os holde op. 195 00:20:45,244 --> 00:20:51,124 - Vi har bestemt, at vi er lige gode. - Det skal ende uafgjort. 196 00:20:54,127 --> 00:20:57,130 Finalen ender uafgjort! 197 00:20:57,214 --> 00:21:04,346 Det er den mest gribende opvisning i ridderlighed og sportsånd - 198 00:21:04,429 --> 00:21:08,642 - siden Mountbatten forlod Indien. 199 00:21:12,896 --> 00:21:19,528 Ungerne beviste noget for os: Ved at samarbejde kan begge vinde. 200 00:21:19,611 --> 00:21:25,826 - Nu slipper vi for væddemålet. - Bakker du ud?! 201 00:21:25,909 --> 00:21:29,830 Ingen af drengene tabte jo. 202 00:21:29,913 --> 00:21:35,210 "Faderen til den, der ikke vinder, slår græs i konens søndagskjole." 203 00:21:35,294 --> 00:21:41,508 - Så skal du også gøre det. - Bare du gør dig til grin, så ... 204 00:21:47,180 --> 00:21:49,766 Min søndagskjole ...! 205 00:21:49,850 --> 00:21:53,353 Det bliver guf for en psykiater ... 206 00:21:53,437 --> 00:21:57,524 De griner ad mig! Hvor ydmygende! 207 00:21:57,607 --> 00:22:01,278 Den forbandede Flanders! 208 00:22:01,361 --> 00:22:05,157 Det var jo ikke så slemt. 209 00:22:05,240 --> 00:22:11,038 - Det minder om studietiden. - Han nyder det ligefrem! 210 00:23:07,594 --> 00:23:08,595 {\an8}Oversat af: Michael Petersen