1
00:00:03,545 --> 00:00:06,172
LOS SIMPSON
2
00:00:14,556 --> 00:00:17,434
NO SOY UNA MUJER DE 32 AÑOS.
3
00:01:25,543 --> 00:01:31,299
{\an8}¡Toda la semana trabajando y ahora
esta hierba! ¡Y es tarea del chico!
4
00:01:31,382 --> 00:01:35,220
{\an8}Homer, Bart está ocupado
con su experimento de ciencias.
5
00:01:35,303 --> 00:01:40,058
{\an8}Ya has oído a la señora.
Aparta la máquina. Molestas al genio.
6
00:01:42,769 --> 00:01:45,396
{\an8}La una.
Sigue siendo una patata.
7
00:01:47,565 --> 00:01:51,569
Hola, vecino. El Señor nos ha dado
un día precioso, ¿eh?
8
00:01:51,653 --> 00:01:52,862
Hola, Flanders.
9
00:01:52,946 --> 00:01:56,616
- ¿Atareado?
- ¡Qué adivino! Marge, cerveza.
10
00:01:56,699 --> 00:02:00,370
Verá, Simpson,
tengo unas pastillas que...
11
00:02:00,453 --> 00:02:04,124
...acabarían con esas malas hierbas.
12
00:02:04,207 --> 00:02:08,128
¿Malas hierbas?
¿Dónde hay malas hierbas? ¿Dónde?
13
00:02:08,211 --> 00:02:12,173
Ahí. Ahí.
Y mire ese corrillo de allí.
14
00:02:12,257 --> 00:02:16,803
Las malas hierbas no son malas.
Les pierde su nombre, es todo.
15
00:02:16,886 --> 00:02:20,515
Nos encantarían si
se llamasen "simpáticas".
16
00:02:20,598 --> 00:02:23,226
- Puede ser.
- ¡Marge! ¿Y mi espumosa?
17
00:02:23,309 --> 00:02:27,313
Ya no nos queda cerveza.
¿Te apetece un zumo?
18
00:02:27,397 --> 00:02:31,734
- No juegues conmigo, mujer.
- No pude evitar oírles.
19
00:02:31,818 --> 00:02:35,572
Si quiere, tengo una
espumosa rubia gélida.
20
00:02:35,655 --> 00:02:40,118
No sé. Sí. ¡Qué narices!
Me he ganado un descanso.
21
00:02:41,870 --> 00:02:45,957
¡Santo cielo! ¡Es magnifico!
22
00:02:46,040 --> 00:02:49,627
Es cierto.
Es su primera visita aquí.
23
00:02:49,711 --> 00:02:54,674
¿Cuánto hace que somos vecinos?
Solo... ¿Ocho años?
24
00:02:54,757 --> 00:02:58,344
Aquí está mi pequeña palomita.
Un besito.
25
00:02:58,428 --> 00:03:03,349
Hola, ángel. Tendréis hambre.
Así que preparé unos sándwiches.
26
00:03:04,100 --> 00:03:07,645
- ¡Divina!
- ¿No nos olvidamos de algo?
27
00:03:07,729 --> 00:03:12,692
Su cerveza. ¿Le gusta de barril?
Lo cambié la semana pasada.
28
00:03:15,653 --> 00:03:20,533
- Es una cerveza deliciosa de Holanda.
- A caballo regalado no...
29
00:03:21,201 --> 00:03:22,410
JARRA DE MACHO
30
00:03:23,411 --> 00:03:26,497
Papá, gracias por ayudarme
con mi experimento.
31
00:03:27,457 --> 00:03:28,833
Con gusto, hijito.
32
00:03:28,917 --> 00:03:34,339
- Tengo el mejor padre del mundo.
- Vamos, me dan corte esas cosas.
33
00:03:34,422 --> 00:03:36,674
Lo sé. Hasta lueguito.
34
00:03:37,342 --> 00:03:41,012
- Los niños nos ponen a prueba.
- ¡Bueno, ya basta!
35
00:03:41,095 --> 00:03:42,722
¿Ya basta qué?
36
00:03:42,805 --> 00:03:48,061
Ha estado restregándome que su
familia es mejor que mi familia.
37
00:03:48,144 --> 00:03:52,857
Que su cerveza viaja más,
que su hijo y usted son una piña.
38
00:03:52,941 --> 00:03:57,862
Y que su mujer tiene el trasero
más alto que la mía. ¡Basta!
39
00:03:57,946 --> 00:04:03,117
No tengo más remedio que pedirle
que se marche. Lo comprenderá.
40
00:04:03,201 --> 00:04:05,870
¡No me quedaría no borracho!
41
00:04:08,373 --> 00:04:09,624
Una para el camino.
42
00:04:14,671 --> 00:04:16,798
Homie, deja de dar vueltas.
43
00:04:16,881 --> 00:04:21,552
Lo siento, Marge, pero
es que todavía estoy iracundo.
44
00:04:21,636 --> 00:04:26,099
- Presumido sabelotodo.
- ¿Y qué te dijo?
45
00:04:26,182 --> 00:04:30,853
Escucha, esto. Dijo que...
Dijo...
46
00:04:30,937 --> 00:04:33,523
Bueno, no fue lo que dijo.
Sino cómo lo dijo.
47
00:04:33,606 --> 00:04:36,526
- ¿Cómo lo dijo?
- Pues él...
48
00:04:36,609 --> 00:04:37,986
- ¿Fue antipático?
- No.
49
00:04:38,069 --> 00:04:40,989
- ¿Grosero?
- Tampoco fue eso...
50
00:04:41,072 --> 00:04:44,951
...pero fue claro.
Nuestra familia apesta.
51
00:04:45,034 --> 00:04:47,870
Soy tu mejor amiga, pero siempre...
52
00:04:47,954 --> 00:04:50,999
...me ha parecido un vecino perfecto.
53
00:04:51,082 --> 00:04:56,546
- Resulta que es perfecto.
- Quizás no, pero agradable.
54
00:04:56,629 --> 00:04:59,716
No te retractes. Tienes razón.
55
00:04:59,799 --> 00:05:03,094
¡Lo es!
Lo midas por donde lo midas.
56
00:05:03,177 --> 00:05:06,806
Estoy alterado, voy a dar una vuelta
para calmarme.
57
00:05:06,889 --> 00:05:10,476
Porque no soy perfecto,
como Ned Flanders.
58
00:05:19,610 --> 00:05:23,698
Neddie, deja de dar vueltas,
¿qué te ocurre?
59
00:05:23,781 --> 00:05:28,703
Me siento fatal. Olvido que nos
va mejor que a los Simpson.
60
00:05:28,786 --> 00:05:33,374
Le invité, y el pobre,
no es raro que explotara.
61
00:05:33,458 --> 00:05:39,005
Me convertí en una bestia.
Ni me acordé de lo de la otra mejilla.
62
00:05:39,088 --> 00:05:44,302
- No soy yo con quien debes hablar.
- Tienes razón.
63
00:05:44,385 --> 00:05:47,388
REVERENDO (CASA)
REVERENDO (TRABAJO)
64
00:05:47,472 --> 00:05:54,020
- ¿Reverendo Lovejoy?
- Soy la señora de Lovejoy. Un momento.
65
00:05:54,103 --> 00:05:56,606
Cariñito, despierta.
66
00:05:56,689 --> 00:06:01,861
- Ned Flanders tiene una crisis.
- Habrá pisado un gusano.
67
00:06:03,654 --> 00:06:04,864
Hola, Ned.
68
00:06:04,947 --> 00:06:09,869
Lamento molestarle, pero he echado
a un hombre de mi casa.
69
00:06:09,952 --> 00:06:12,705
He violado el 19:19 de Mateo.
70
00:06:13,998 --> 00:06:15,249
"Ama a tu prójimo".
71
00:06:15,333 --> 00:06:19,170
Ah, Mateo 19:19, sí.
72
00:06:19,253 --> 00:06:24,342
Ned, ya sabe que unas palabras
amables alejan la ira.
73
00:06:24,425 --> 00:06:27,220
¡Palabras amables! ¡Qué gran idea!
74
00:06:27,303 --> 00:06:29,472
Que Dios le bendiga, reverendo.
75
00:06:31,474 --> 00:06:34,018
"Querido vecino..."
76
00:06:37,939 --> 00:06:39,273
¡Flanders!
77
00:06:39,357 --> 00:06:42,068
No me extraña que esté
enfadado conmigo, Homer.
78
00:06:42,151 --> 00:06:45,655
Solo quería entregarle esto.
Ya me voy.
79
00:06:45,738 --> 00:06:47,657
"Querido vecino...
80
00:06:52,203 --> 00:06:56,833
Usted es mi hermano.
Le quiero.
81
00:06:58,292 --> 00:07:03,881
Y siento una gran tristeza
en mi pecho".
82
00:07:07,009 --> 00:07:10,888
"Pecho".
Esperad, esperad que hay más.
83
00:07:10,972 --> 00:07:14,767
Es horrible. Te abre su corazón,
y te ríes.
84
00:07:17,270 --> 00:07:22,775
"Vecinos para siempre". ¡Ay, no!
"Ned Flanders".
85
00:07:23,568 --> 00:07:27,363
- Vaya fardal.
- Léenos eso del pecho.
86
00:07:29,073 --> 00:07:31,784
- Basta de chuflas.
- Pecho.
87
00:07:34,162 --> 00:07:35,663
¡Bart!
88
00:07:35,746 --> 00:07:38,499
Ojalá estuviéramos tan unidos como ellos.
89
00:07:38,583 --> 00:07:43,296
Vale, tiene razón.
Vamos a hacer algo juntos.
90
00:07:43,379 --> 00:07:48,885
¿Qué os parece una partidita de
mini-golf seguido de fresi-suis?
91
00:07:48,968 --> 00:07:52,305
- ¡Dabuten!
- Iba a lavarme el pelo.
92
00:07:52,388 --> 00:07:57,059
Y yo a preparar el Concurso.
Ganaré un transportador.
93
00:07:57,143 --> 00:08:00,062
Si no tenemos camiones.
Vámonos, muchacho.
94
00:08:00,480 --> 00:08:03,191
CENTRO DE ATRACCIONES
Y MINI-GOLF
95
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
¡Voy!
96
00:08:13,784 --> 00:08:16,370
Si entró por el del medio.
97
00:08:19,707 --> 00:08:22,752
- Fue de ensayo.
- Apunta mejor.
98
00:08:38,059 --> 00:08:43,397
Homer Simpson. Gran oportunidad
para practicar lo de la carta.
99
00:08:44,440 --> 00:08:49,529
- Solo puedes tirar seis.
- Verás cómo lo consigo a la de cinco.
100
00:08:49,612 --> 00:08:52,782
Vamos, muñequito, por favor,
abre esa boquita. ¡Por favor!
101
00:09:00,081 --> 00:09:03,876
- Hola, Simpson, ¿se divierte?
- ¿Qué hace aquí?
102
00:09:03,960 --> 00:09:06,379
Jugando con este maestro.
103
00:09:06,462 --> 00:09:07,964
- Hola, Bart.
- Piérdete.
104
00:09:08,047 --> 00:09:11,008
Podríamos jugar los cuatro.
105
00:09:11,092 --> 00:09:12,510
- Bien.
- Sería estupendo...
106
00:09:12,593 --> 00:09:15,763
Bien. Le cuesta meter esa pelota.
107
00:09:15,846 --> 00:09:19,225
Ni Jack Nicholson
podría conseguirlo.
108
00:09:19,308 --> 00:09:23,604
Es difícil. La mejor estrategia
es tener prudencia.
109
00:09:23,688 --> 00:09:27,858
Lo voy a intentar.
No entrará, pero quedará bien.
110
00:09:31,028 --> 00:09:32,947
- Ha entrado.
- Buen tiro.
111
00:09:33,030 --> 00:09:34,198
Suertudo.
112
00:09:34,282 --> 00:09:37,952
Puntuación final: Bart, 41.
Homer...
113
00:09:38,035 --> 00:09:41,289
Seis, más seis,
más seis, más seis...
114
00:09:41,372 --> 00:09:43,082
- Es igual.
- ¡Mirad!
115
00:09:43,165 --> 00:09:44,375
CAMPEONATO DE MINI-GOLF
116
00:09:44,458 --> 00:09:48,921
- "Corcho, 50 dólares".
- "Y globos para todos".
117
00:09:49,005 --> 00:09:51,257
Bartito, ¿estás animado?
118
00:09:51,340 --> 00:09:55,094
Y no solo eso,
está preparado para ganar. ¿Verdad?
119
00:09:55,177 --> 00:09:56,554
Es posible.
120
00:09:56,637 --> 00:10:01,434
Me gusta su seguridad,
pero Todd es francamente bueno.
121
00:10:01,517 --> 00:10:07,565
Mi sangre puede ganar a su churumbel
cualquier día, y con la gorra.
122
00:10:07,648 --> 00:10:09,108
Vamos, muchacho.
123
00:10:10,026 --> 00:10:13,154
Papá, pero si no he ganado
nunca a nada.
124
00:10:13,237 --> 00:10:19,410
Hijo, te lo digo y no te lo repito.
No puedes perder.
125
00:10:22,747 --> 00:10:26,626
Quieto, quieto. ¡Buen perro!
126
00:10:26,709 --> 00:10:30,671
Ahora, agacha la cabeza.
¡No tú! Se lo digo al chico.
127
00:10:30,755 --> 00:10:34,175
Agacha la cabeza. Arréale duro.
128
00:10:35,676 --> 00:10:39,972
Así no funciona. Ahora
no la agaches, y flojito.
129
00:10:44,060 --> 00:10:49,440
Este palo debe ser lo que un bate
para un jugador de béisbol...
130
00:10:49,523 --> 00:10:53,861
...un violín para un...
Para uno que lo toque.
131
00:10:53,944 --> 00:10:56,781
- Ponle un nombre.
- ¿Qué?
132
00:10:56,864 --> 00:10:59,950
- Ponle un nombre.
- Señor Palo.
133
00:11:00,034 --> 00:11:01,952
¿Te quieres esforzar?
134
00:11:02,036 --> 00:11:04,872
- Un nombre de chica.
- Mamá.
135
00:11:04,955 --> 00:11:06,457
Será Charlene.
136
00:11:06,540 --> 00:11:09,460
- ¿Por qué?
- Porque lo digo yo.
137
00:11:09,543 --> 00:11:13,297
Y aquí, la foto de tu enemigo,
Todd Flanders.
138
00:11:13,381 --> 00:11:16,926
Cada día pasarás 15 minutos
mirándole...
139
00:11:17,009 --> 00:11:19,970
...concentrándote en que le odias...
140
00:11:20,054 --> 00:11:24,517
...y lo magnífico que será
cuando Charlene y tú lo aniquiléis.
141
00:11:24,600 --> 00:11:27,144
- ¿Quién es Charlene?
- ¡Yo te enseñaré quién es!
142
00:11:27,228 --> 00:11:28,688
Ahora empieza a odiar.
143
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
Hola, Bart.
144
00:11:39,699 --> 00:11:44,161
- Homer, he oído el lavado de cerebro.
- ¿Y?
145
00:11:44,245 --> 00:11:48,249
Le estás dando demasiada importancia
a ese torneo.
146
00:11:48,332 --> 00:11:51,836
Marge, es nuestra oportunidad
de vengarnos.
147
00:11:51,919 --> 00:11:54,338
Sí. ¿Para qué vengarnos?
148
00:11:54,422 --> 00:11:59,260
A veces para sentirte bien hay
que hacer que otros se sientan mal...
149
00:11:59,343 --> 00:12:03,347
...y me he cansado de hacer
que se sientan bien.
150
00:12:03,431 --> 00:12:05,808
SEXTO
FINALISTA
151
00:12:05,891 --> 00:12:09,103
PARTICIPANTE
DÍA EN QUE TODOS RECIBEN UN TROFEO
152
00:12:09,186 --> 00:12:11,063
Hola, Bart. ¿Qué estás haciendo?
153
00:12:11,147 --> 00:12:14,191
¿Cuáles son esas fichas de ajedrez
que no importan?
154
00:12:14,275 --> 00:12:19,113
Un alfil bloqueado,
pero creo que te refieres a los peones.
155
00:12:19,196 --> 00:12:21,282
Sí, soy un peón.
156
00:12:21,365 --> 00:12:24,410
Me alegro de que papá no sienta...
157
00:12:24,493 --> 00:12:27,830
...interés por las cosas que hago.
158
00:12:27,913 --> 00:12:29,749
Bart, creo que puedo ayudarte.
159
00:12:30,082 --> 00:12:32,126
Empezaremos en la biblioteca.
160
00:12:32,793 --> 00:12:35,421
- Hola, Lisa.
- Hola, señora Norton.
161
00:12:35,504 --> 00:12:37,590
- Hola, Lisa.
- Hola, Ralph.
162
00:12:37,673 --> 00:12:40,050
- Hola, Lisa.
- Hola, panda.
163
00:12:40,134 --> 00:12:45,306
Bien, Bart, hemos llegado
al fichero. Veamos. "Golf".
164
00:12:45,389 --> 00:12:50,478
"Anécdotas", "Eisenhower y",
"Humor", "Obsesión por"...
165
00:12:50,561 --> 00:12:53,314
Aquí está: Mini-Golf.
166
00:12:53,981 --> 00:12:58,903
Y por último, el importante
Tao Te Ching de Lao-tzu.
167
00:12:58,986 --> 00:13:02,698
- No podemos pagarlos.
- Nos los van a prestar.
168
00:13:02,782 --> 00:13:04,742
Ah. Cogido.
169
00:13:04,825 --> 00:13:09,163
- Cierra la parte racional de tu mente.
- Hecho.
170
00:13:09,246 --> 00:13:11,499
- Vacío.
- Vale.
171
00:13:11,582 --> 00:13:14,335
- Como una roca.
- Ya.
172
00:13:14,418 --> 00:13:17,546
- ¡Bart! Solo haces que me entiendes.
- Claro.
173
00:13:17,630 --> 00:13:20,341
- Es frustrante.
- Lo imagino.
174
00:13:20,424 --> 00:13:25,346
Bart, oye este acertijo:
¿Cómo suena una mano dando palmas?
175
00:13:25,429 --> 00:13:27,181
Está chupado.
176
00:13:27,264 --> 00:13:30,434
No tiene solución.
177
00:13:30,518 --> 00:13:32,937
Debería despejarte la mente.
178
00:13:33,020 --> 00:13:36,023
¿Sin solución? Lisa, escucha.
179
00:13:37,441 --> 00:13:43,322
Otra cosa. ¿Si un árbol cae
y no hay nadie, tiene algún sonido?
180
00:13:43,405 --> 00:13:44,740
Por supuesto.
181
00:13:47,034 --> 00:13:51,455
¿Cómo lo sabes si alrededor
no habría nadie para oírlo?
182
00:13:54,416 --> 00:13:56,627
El momento.
183
00:13:56,710 --> 00:14:02,466
Este juego se basa en la simple
geometría. Tira la bola aquí.
184
00:14:09,431 --> 00:14:13,227
¡Has encontrado una utilidad
a la geometría!
185
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
¡Bart! ¿Qué haces?
186
00:14:35,165 --> 00:14:37,877
- Baja antes de que te vean...
- ¡Hola, Simpson!
187
00:14:38,836 --> 00:14:43,591
Bart va a fregar el suelo
con el trasero de su hijo.
188
00:14:43,674 --> 00:14:45,759
Que gane el mejor.
189
00:14:45,843 --> 00:14:49,471
Es justo el lema
de los perdedores.
190
00:14:49,555 --> 00:14:52,850
Un momento.
Mi hijo tiene posibilidades.
191
00:14:52,933 --> 00:14:56,228
- ¿Quiere apostar?
- No suelo apostar.
192
00:14:58,397 --> 00:15:00,482
- ¿Gallina?
- Exacto.
193
00:15:00,566 --> 00:15:05,571
Una ración de pastelillos
de arándanos de su mujer...
194
00:15:05,654 --> 00:15:08,991
...contra una tarta
de fresas de la mía.
195
00:15:09,074 --> 00:15:12,620
- ¿Tiene miedo de una apuesta?
- No, yo solo...
196
00:15:13,871 --> 00:15:19,209
- ¡Está empezando a fastidiarme!
- ¿Qué le parece esta apuesta?
197
00:15:19,293 --> 00:15:22,796
Si Bart gana, tendrá
que cortar mi césped.
198
00:15:22,880 --> 00:15:29,303
Si gana Todd, usted cortará el mío.
Y a ver si por una vez sabe cortarlo bien.
199
00:15:29,386 --> 00:15:34,475
¡Y llevará el vestido de los domingos
de su mujer!
200
00:15:34,558 --> 00:15:38,687
¡De acuerdo, acepto su apuesta,
tontaina!
201
00:15:40,314 --> 00:15:44,109
- Léemelo.
- "El padre del perdedor..."
202
00:15:44,193 --> 00:15:49,531
"Perdedor" es duro. Podríamos decir
"El padre del que no gane".
203
00:15:49,615 --> 00:15:51,158
Cielos, vale.
204
00:15:51,241 --> 00:15:55,621
"El padre cortará el césped...
205
00:15:55,704 --> 00:15:57,665
...llevando el vestido de su mujer".
206
00:15:57,748 --> 00:16:01,752
Tendrán que firmar.
Espero que no con sangre.
207
00:16:01,835 --> 00:16:04,713
Por mí, que no quede, Flanders.
208
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
¿Qué he hecho?
209
00:16:09,760 --> 00:16:12,763
Ese brazo más derecho, Bart.
¡Los hombros!
210
00:16:12,846 --> 00:16:14,014
- ¡Papá!
- ¡Papá!
211
00:16:14,098 --> 00:16:17,434
Hijo, solo quiero que lo intentes.
212
00:16:17,518 --> 00:16:18,852
Vale, lo intentaré.
213
00:16:18,936 --> 00:16:22,564
Cualquiera puede intentar.
¡Quiero que ganes!
214
00:16:31,448 --> 00:16:32,658
¿Homer?
215
00:16:32,741 --> 00:16:37,496
Marge, dame tu honesta opinión.
¿Este, o este?
216
00:16:53,053 --> 00:16:57,933
¡Buenos días! Hoy es el campeonato.
Será mejor que ganes.
217
00:16:58,017 --> 00:17:00,436
- ¡Papá!
- Vamos a desayunar.
218
00:17:06,108 --> 00:17:08,944
- Este Pato Donald.
- ¿Octavo hoyo?
219
00:17:09,028 --> 00:17:11,447
- Tercer tentáculo.
- ¿Doceavo?
220
00:17:11,530 --> 00:17:13,365
- Lápida.
- ¿Nirvana?
221
00:17:13,449 --> 00:17:15,492
Estado de felicidad.
222
00:17:15,576 --> 00:17:19,038
Toma Bart, un desayuno
de leñador.
223
00:17:19,121 --> 00:17:22,875
Mamá, necesita compuestos
hidrocarbonados.
224
00:17:22,958 --> 00:17:27,046
- Un filete le embrutecería.
- ¿Y qué no?
225
00:17:27,129 --> 00:17:28,714
- Avena.
- ¿Avena?
226
00:17:28,797 --> 00:17:33,427
Lo que un purasangre come
antes del Derby de Kentucky.
227
00:17:33,510 --> 00:17:38,057
Últimas noticias. Bart no es un caballo.
Cómete el filete.
228
00:17:39,016 --> 00:17:41,518
¡HOY CAMPEONATO DE MINI-GOLF!
229
00:17:50,903 --> 00:17:53,739
Bienvenidos a la final...
230
00:17:53,822 --> 00:17:56,950
...del campeonato de mini-golf.
231
00:17:57,034 --> 00:18:00,454
Solo quedan los mejores...
232
00:18:00,537 --> 00:18:04,124
{\an8}...y solo dos guerreros
continúan el torneo:
233
00:18:04,208 --> 00:18:07,294
El desconocido Bart Simpson
y Todd Flanders...
234
00:18:07,377 --> 00:18:11,048
...uno de los más hábiles niños
de este deporte.
235
00:18:11,131 --> 00:18:16,345
Como nunca he recibido palabras
de apoyo, no estoy segura si funcione.
236
00:18:16,428 --> 00:18:20,349
- Allá va: Confío en ti.
- Gracias, tía.
237
00:18:20,432 --> 00:18:24,186
Eh, Flanders.
De nada sirve rezar.
238
00:18:24,269 --> 00:18:27,397
Yo ya lo he hecho,
y los dos no ganaremos.
239
00:18:27,481 --> 00:18:30,984
Simpson, estamos rezando
para que nadie sufra.
240
00:18:31,068 --> 00:18:33,570
Qué importa, Flanders.
241
00:18:33,654 --> 00:18:36,073
Mañana a esta hora, llevará puestos
zapatos de tacón.
242
00:18:36,156 --> 00:18:38,909
- No, usted.
- Usted.
243
00:18:38,992 --> 00:18:41,078
- Infinitas veces.
- Infinitas veces más una.
244
00:18:42,037 --> 00:18:46,416
El joven Flanders tiene
el honor del primer golpe.
245
00:18:50,796 --> 00:18:53,715
Oportunidad. ¡Sí, señor!
246
00:18:53,799 --> 00:18:59,805
Cielos. El árbol no hace ruido,
el árbol no hace ruido...
247
00:19:06,228 --> 00:19:08,772
Y la batalla continúa sin cuartel.
248
00:19:09,356 --> 00:19:11,191
¡La piedad es para el débil, Todd!
249
00:19:25,497 --> 00:19:27,082
EXPLOSIVOS
250
00:19:39,052 --> 00:19:44,850
Si buscan la palabra "valentía",
verán la foto de estos dos gladiadores.
251
00:19:44,933 --> 00:19:49,605
Se acercan a Abraham Lincoln,
el último hoyo. Es un empate.
252
00:19:49,938 --> 00:19:53,233
Pronto un hombre emergerá triunfante,
y no beberá otra cosa que champán.
253
00:19:53,317 --> 00:19:56,612
Mientras su oponente
saboreará la amarga derrota.
254
00:20:03,994 --> 00:20:06,663
Hijo, puedes recuperarte.
255
00:20:06,747 --> 00:20:11,835
Bart, recuerda a Cristóbal Colón:
"Si pierdes, te echamos de la familia".
256
00:20:11,919 --> 00:20:13,212
¡Homer!
257
00:20:25,682 --> 00:20:30,771
Este tipo de presión puede
desquiciar a los más duros.
258
00:20:32,439 --> 00:20:36,109
- Esto es demasiado. ¿Verdad, Todd?
- Sí, me tiemblan las rodillas.
259
00:20:36,193 --> 00:20:40,739
Siento mariposas en el estómago.
¿Y quién quiere endurecer el carácter?
260
00:20:40,822 --> 00:20:44,451
- Sí, ¿quién? Abandonemos.
- De acuerdo.
261
00:20:45,369 --> 00:20:49,206
- Decidimos que somos igual de buenos.
- Queremos un empate.
262
00:20:54,169 --> 00:20:57,256
Damas y caballeros, hay un empate.
263
00:20:57,339 --> 00:21:02,261
Es la muestra de caballerosidad
más deportiva desde que...
264
00:21:02,344 --> 00:21:06,765
...Mountbatten devolvió
la India a los Punjabs.
265
00:21:06,848 --> 00:21:09,476
- ¡Chócala!
- ¡Toma ya!
266
00:21:12,813 --> 00:21:16,316
Homer, nuestros hijos
nos han dado una lección.
267
00:21:16,400 --> 00:21:19,528
Juntos, ganamos,
y no tendremos...
268
00:21:19,611 --> 00:21:22,698
...que pasar por esa apuesta.
269
00:21:22,781 --> 00:21:25,951
- Deme la mano.
- ¿Quiere escaquearse?
270
00:21:26,034 --> 00:21:28,287
No ha perdido ninguno.
271
00:21:28,370 --> 00:21:31,623
"El padre del que no gane...
272
00:21:31,707 --> 00:21:35,335
...llevará el vestido de su mujer".
273
00:21:35,419 --> 00:21:38,839
Pero...
Usted también tendría que hacerlo.
274
00:21:38,922 --> 00:21:41,675
Con tal de verle a usted humillado.
275
00:21:48,140 --> 00:21:49,891
Mi mejor vestido.
276
00:21:49,975 --> 00:21:53,478
Algún día se lo describiré
a un psiquiatra.
277
00:21:53,562 --> 00:21:57,691
Escucha cómo se ríen,
esto es tan humillante.
278
00:21:57,774 --> 00:22:01,278
No lo superaré.
Maldito Flanders.
279
00:22:01,361 --> 00:22:05,240
Me siento un poco ridículo,
pero, ¿qué diantre?
280
00:22:05,324 --> 00:22:08,285
Es como la residencia
de estudiantes.
281
00:22:08,368 --> 00:22:11,163
¡Y encima el tío la está gozando!
282
00:23:07,594 --> 00:23:08,595
{\an8}Traducción:
ANA RUIZ