1 00:00:03,545 --> 00:00:06,172 LOS SIMPSON 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,434 NO SOY UNA MUJER DE 32 AÑOS. 3 00:01:25,543 --> 00:01:31,299 {\an8}¡Toda la semana trabajando y ahora esta hierba! ¡Y es tarea del chico! 4 00:01:31,382 --> 00:01:35,220 {\an8}Homer, Bart está ocupado con su experimento de ciencias. 5 00:01:35,303 --> 00:01:40,058 {\an8}Ya has oído a la señora. Aparta la máquina. Molestas al genio. 6 00:01:42,769 --> 00:01:45,396 {\an8}La una. Sigue siendo una patata. 7 00:01:47,565 --> 00:01:51,569 Hola, vecino. El Señor nos ha dado un día precioso, ¿eh? 8 00:01:51,653 --> 00:01:52,862 Hola, Flanders. 9 00:01:52,946 --> 00:01:56,616 - ¿Atareado? - ¡Qué adivino! Marge, cerveza. 10 00:01:56,699 --> 00:02:00,370 Verá, Simpson, tengo unas pastillas que... 11 00:02:00,453 --> 00:02:04,124 ...acabarían con esas malas hierbas. 12 00:02:04,207 --> 00:02:08,128 ¿Malas hierbas? ¿Dónde hay malas hierbas? ¿Dónde? 13 00:02:08,211 --> 00:02:12,173 Ahí. Ahí. Y mire ese corrillo de allí. 14 00:02:12,257 --> 00:02:16,803 Las malas hierbas no son malas. Les pierde su nombre, es todo. 15 00:02:16,886 --> 00:02:20,515 Nos encantarían si se llamasen "simpáticas". 16 00:02:20,598 --> 00:02:23,226 - Puede ser. - ¡Marge! ¿Y mi espumosa? 17 00:02:23,309 --> 00:02:27,313 Ya no nos queda cerveza. ¿Te apetece un zumo? 18 00:02:27,397 --> 00:02:31,734 - No juegues conmigo, mujer. - No pude evitar oírles. 19 00:02:31,818 --> 00:02:35,572 Si quiere, tengo una espumosa rubia gélida. 20 00:02:35,655 --> 00:02:40,118 No sé. Sí. ¡Qué narices! Me he ganado un descanso. 21 00:02:41,870 --> 00:02:45,957 ¡Santo cielo! ¡Es magnifico! 22 00:02:46,040 --> 00:02:49,627 Es cierto. Es su primera visita aquí. 23 00:02:49,711 --> 00:02:54,674 ¿Cuánto hace que somos vecinos? Solo... ¿Ocho años? 24 00:02:54,757 --> 00:02:58,344 Aquí está mi pequeña palomita. Un besito. 25 00:02:58,428 --> 00:03:03,349 Hola, ángel. Tendréis hambre. Así que preparé unos sándwiches. 26 00:03:04,100 --> 00:03:07,645 - ¡Divina! - ¿No nos olvidamos de algo? 27 00:03:07,729 --> 00:03:12,692 Su cerveza. ¿Le gusta de barril? Lo cambié la semana pasada. 28 00:03:15,653 --> 00:03:20,533 - Es una cerveza deliciosa de Holanda. - A caballo regalado no... 29 00:03:21,201 --> 00:03:22,410 JARRA DE MACHO 30 00:03:23,411 --> 00:03:26,497 Papá, gracias por ayudarme con mi experimento. 31 00:03:27,457 --> 00:03:28,833 Con gusto, hijito. 32 00:03:28,917 --> 00:03:34,339 - Tengo el mejor padre del mundo. - Vamos, me dan corte esas cosas. 33 00:03:34,422 --> 00:03:36,674 Lo sé. Hasta lueguito. 34 00:03:37,342 --> 00:03:41,012 - Los niños nos ponen a prueba. - ¡Bueno, ya basta! 35 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 ¿Ya basta qué? 36 00:03:42,805 --> 00:03:48,061 Ha estado restregándome que su familia es mejor que mi familia. 37 00:03:48,144 --> 00:03:52,857 Que su cerveza viaja más, que su hijo y usted son una piña. 38 00:03:52,941 --> 00:03:57,862 Y que su mujer tiene el trasero más alto que la mía. ¡Basta! 39 00:03:57,946 --> 00:04:03,117 No tengo más remedio que pedirle que se marche. Lo comprenderá. 40 00:04:03,201 --> 00:04:05,870 ¡No me quedaría no borracho! 41 00:04:08,373 --> 00:04:09,624 Una para el camino. 42 00:04:14,671 --> 00:04:16,798 Homie, deja de dar vueltas. 43 00:04:16,881 --> 00:04:21,552 Lo siento, Marge, pero es que todavía estoy iracundo. 44 00:04:21,636 --> 00:04:26,099 - Presumido sabelotodo. - ¿Y qué te dijo? 45 00:04:26,182 --> 00:04:30,853 Escucha, esto. Dijo que... Dijo... 46 00:04:30,937 --> 00:04:33,523 Bueno, no fue lo que dijo. Sino cómo lo dijo. 47 00:04:33,606 --> 00:04:36,526 - ¿Cómo lo dijo? - Pues él... 48 00:04:36,609 --> 00:04:37,986 - ¿Fue antipático? - No. 49 00:04:38,069 --> 00:04:40,989 - ¿Grosero? - Tampoco fue eso... 50 00:04:41,072 --> 00:04:44,951 ...pero fue claro. Nuestra familia apesta. 51 00:04:45,034 --> 00:04:47,870 Soy tu mejor amiga, pero siempre... 52 00:04:47,954 --> 00:04:50,999 ...me ha parecido un vecino perfecto. 53 00:04:51,082 --> 00:04:56,546 - Resulta que es perfecto. - Quizás no, pero agradable. 54 00:04:56,629 --> 00:04:59,716 No te retractes. Tienes razón. 55 00:04:59,799 --> 00:05:03,094 ¡Lo es! Lo midas por donde lo midas. 56 00:05:03,177 --> 00:05:06,806 Estoy alterado, voy a dar una vuelta para calmarme. 57 00:05:06,889 --> 00:05:10,476 Porque no soy perfecto, como Ned Flanders. 58 00:05:19,610 --> 00:05:23,698 Neddie, deja de dar vueltas, ¿qué te ocurre? 59 00:05:23,781 --> 00:05:28,703 Me siento fatal. Olvido que nos va mejor que a los Simpson. 60 00:05:28,786 --> 00:05:33,374 Le invité, y el pobre, no es raro que explotara. 61 00:05:33,458 --> 00:05:39,005 Me convertí en una bestia. Ni me acordé de lo de la otra mejilla. 62 00:05:39,088 --> 00:05:44,302 - No soy yo con quien debes hablar. - Tienes razón. 63 00:05:44,385 --> 00:05:47,388 REVERENDO (CASA) REVERENDO (TRABAJO) 64 00:05:47,472 --> 00:05:54,020 - ¿Reverendo Lovejoy? - Soy la señora de Lovejoy. Un momento. 65 00:05:54,103 --> 00:05:56,606 Cariñito, despierta. 66 00:05:56,689 --> 00:06:01,861 - Ned Flanders tiene una crisis. - Habrá pisado un gusano. 67 00:06:03,654 --> 00:06:04,864 Hola, Ned. 68 00:06:04,947 --> 00:06:09,869 Lamento molestarle, pero he echado a un hombre de mi casa. 69 00:06:09,952 --> 00:06:12,705 He violado el 19:19 de Mateo. 70 00:06:13,998 --> 00:06:15,249 "Ama a tu prójimo". 71 00:06:15,333 --> 00:06:19,170 Ah, Mateo 19:19, sí. 72 00:06:19,253 --> 00:06:24,342 Ned, ya sabe que unas palabras amables alejan la ira. 73 00:06:24,425 --> 00:06:27,220 ¡Palabras amables! ¡Qué gran idea! 74 00:06:27,303 --> 00:06:29,472 Que Dios le bendiga, reverendo. 75 00:06:31,474 --> 00:06:34,018 "Querido vecino..." 76 00:06:37,939 --> 00:06:39,273 ¡Flanders! 77 00:06:39,357 --> 00:06:42,068 No me extraña que esté enfadado conmigo, Homer. 78 00:06:42,151 --> 00:06:45,655 Solo quería entregarle esto. Ya me voy. 79 00:06:45,738 --> 00:06:47,657 "Querido vecino... 80 00:06:52,203 --> 00:06:56,833 Usted es mi hermano. Le quiero. 81 00:06:58,292 --> 00:07:03,881 Y siento una gran tristeza en mi pecho". 82 00:07:07,009 --> 00:07:10,888 "Pecho". Esperad, esperad que hay más. 83 00:07:10,972 --> 00:07:14,767 Es horrible. Te abre su corazón, y te ríes. 84 00:07:17,270 --> 00:07:22,775 "Vecinos para siempre". ¡Ay, no! "Ned Flanders". 85 00:07:23,568 --> 00:07:27,363 - Vaya fardal. - Léenos eso del pecho. 86 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 - Basta de chuflas. - Pecho. 87 00:07:34,162 --> 00:07:35,663 ¡Bart! 88 00:07:35,746 --> 00:07:38,499 Ojalá estuviéramos tan unidos como ellos. 89 00:07:38,583 --> 00:07:43,296 Vale, tiene razón. Vamos a hacer algo juntos. 90 00:07:43,379 --> 00:07:48,885 ¿Qué os parece una partidita de mini-golf seguido de fresi-suis? 91 00:07:48,968 --> 00:07:52,305 - ¡Dabuten! - Iba a lavarme el pelo. 92 00:07:52,388 --> 00:07:57,059 Y yo a preparar el Concurso. Ganaré un transportador. 93 00:07:57,143 --> 00:08:00,062 Si no tenemos camiones. Vámonos, muchacho. 94 00:08:00,480 --> 00:08:03,191 CENTRO DE ATRACCIONES Y MINI-GOLF 95 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 ¡Voy! 96 00:08:13,784 --> 00:08:16,370 Si entró por el del medio. 97 00:08:19,707 --> 00:08:22,752 - Fue de ensayo. - Apunta mejor. 98 00:08:38,059 --> 00:08:43,397 Homer Simpson. Gran oportunidad para practicar lo de la carta. 99 00:08:44,440 --> 00:08:49,529 - Solo puedes tirar seis. - Verás cómo lo consigo a la de cinco. 100 00:08:49,612 --> 00:08:52,782 Vamos, muñequito, por favor, abre esa boquita. ¡Por favor! 101 00:09:00,081 --> 00:09:03,876 - Hola, Simpson, ¿se divierte? - ¿Qué hace aquí? 102 00:09:03,960 --> 00:09:06,379 Jugando con este maestro. 103 00:09:06,462 --> 00:09:07,964 - Hola, Bart. - Piérdete. 104 00:09:08,047 --> 00:09:11,008 Podríamos jugar los cuatro. 105 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 - Bien. - Sería estupendo... 106 00:09:12,593 --> 00:09:15,763 Bien. Le cuesta meter esa pelota. 107 00:09:15,846 --> 00:09:19,225 Ni Jack Nicholson podría conseguirlo. 108 00:09:19,308 --> 00:09:23,604 Es difícil. La mejor estrategia es tener prudencia. 109 00:09:23,688 --> 00:09:27,858 Lo voy a intentar. No entrará, pero quedará bien. 110 00:09:31,028 --> 00:09:32,947 - Ha entrado. - Buen tiro. 111 00:09:33,030 --> 00:09:34,198 Suertudo. 112 00:09:34,282 --> 00:09:37,952 Puntuación final: Bart, 41. Homer... 113 00:09:38,035 --> 00:09:41,289 Seis, más seis, más seis, más seis... 114 00:09:41,372 --> 00:09:43,082 - Es igual. - ¡Mirad! 115 00:09:43,165 --> 00:09:44,375 CAMPEONATO DE MINI-GOLF 116 00:09:44,458 --> 00:09:48,921 - "Corcho, 50 dólares". - "Y globos para todos". 117 00:09:49,005 --> 00:09:51,257 Bartito, ¿estás animado? 118 00:09:51,340 --> 00:09:55,094 Y no solo eso, está preparado para ganar. ¿Verdad? 119 00:09:55,177 --> 00:09:56,554 Es posible. 120 00:09:56,637 --> 00:10:01,434 Me gusta su seguridad, pero Todd es francamente bueno. 121 00:10:01,517 --> 00:10:07,565 Mi sangre puede ganar a su churumbel cualquier día, y con la gorra. 122 00:10:07,648 --> 00:10:09,108 Vamos, muchacho. 123 00:10:10,026 --> 00:10:13,154 Papá, pero si no he ganado nunca a nada. 124 00:10:13,237 --> 00:10:19,410 Hijo, te lo digo y no te lo repito. No puedes perder. 125 00:10:22,747 --> 00:10:26,626 Quieto, quieto. ¡Buen perro! 126 00:10:26,709 --> 00:10:30,671 Ahora, agacha la cabeza. ¡No tú! Se lo digo al chico. 127 00:10:30,755 --> 00:10:34,175 Agacha la cabeza. Arréale duro. 128 00:10:35,676 --> 00:10:39,972 Así no funciona. Ahora no la agaches, y flojito. 129 00:10:44,060 --> 00:10:49,440 Este palo debe ser lo que un bate para un jugador de béisbol... 130 00:10:49,523 --> 00:10:53,861 ...un violín para un... Para uno que lo toque. 131 00:10:53,944 --> 00:10:56,781 - Ponle un nombre. - ¿Qué? 132 00:10:56,864 --> 00:10:59,950 - Ponle un nombre. - Señor Palo. 133 00:11:00,034 --> 00:11:01,952 ¿Te quieres esforzar? 134 00:11:02,036 --> 00:11:04,872 - Un nombre de chica. - Mamá. 135 00:11:04,955 --> 00:11:06,457 Será Charlene. 136 00:11:06,540 --> 00:11:09,460 - ¿Por qué? - Porque lo digo yo. 137 00:11:09,543 --> 00:11:13,297 Y aquí, la foto de tu enemigo, Todd Flanders. 138 00:11:13,381 --> 00:11:16,926 Cada día pasarás 15 minutos mirándole... 139 00:11:17,009 --> 00:11:19,970 ...concentrándote en que le odias... 140 00:11:20,054 --> 00:11:24,517 ...y lo magnífico que será cuando Charlene y tú lo aniquiléis. 141 00:11:24,600 --> 00:11:27,144 - ¿Quién es Charlene? - ¡Yo te enseñaré quién es! 142 00:11:27,228 --> 00:11:28,688 Ahora empieza a odiar. 143 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Hola, Bart. 144 00:11:39,699 --> 00:11:44,161 - Homer, he oído el lavado de cerebro. - ¿Y? 145 00:11:44,245 --> 00:11:48,249 Le estás dando demasiada importancia a ese torneo. 146 00:11:48,332 --> 00:11:51,836 Marge, es nuestra oportunidad de vengarnos. 147 00:11:51,919 --> 00:11:54,338 Sí. ¿Para qué vengarnos? 148 00:11:54,422 --> 00:11:59,260 A veces para sentirte bien hay que hacer que otros se sientan mal... 149 00:11:59,343 --> 00:12:03,347 ...y me he cansado de hacer que se sientan bien. 150 00:12:03,431 --> 00:12:05,808 SEXTO FINALISTA 151 00:12:05,891 --> 00:12:09,103 PARTICIPANTE DÍA EN QUE TODOS RECIBEN UN TROFEO 152 00:12:09,186 --> 00:12:11,063 Hola, Bart. ¿Qué estás haciendo? 153 00:12:11,147 --> 00:12:14,191 ¿Cuáles son esas fichas de ajedrez que no importan? 154 00:12:14,275 --> 00:12:19,113 Un alfil bloqueado, pero creo que te refieres a los peones. 155 00:12:19,196 --> 00:12:21,282 Sí, soy un peón. 156 00:12:21,365 --> 00:12:24,410 Me alegro de que papá no sienta... 157 00:12:24,493 --> 00:12:27,830 ...interés por las cosas que hago. 158 00:12:27,913 --> 00:12:29,749 Bart, creo que puedo ayudarte. 159 00:12:30,082 --> 00:12:32,126 Empezaremos en la biblioteca. 160 00:12:32,793 --> 00:12:35,421 - Hola, Lisa. - Hola, señora Norton. 161 00:12:35,504 --> 00:12:37,590 - Hola, Lisa. - Hola, Ralph. 162 00:12:37,673 --> 00:12:40,050 - Hola, Lisa. - Hola, panda. 163 00:12:40,134 --> 00:12:45,306 Bien, Bart, hemos llegado al fichero. Veamos. "Golf". 164 00:12:45,389 --> 00:12:50,478 "Anécdotas", "Eisenhower y", "Humor", "Obsesión por"... 165 00:12:50,561 --> 00:12:53,314 Aquí está: Mini-Golf. 166 00:12:53,981 --> 00:12:58,903 Y por último, el importante Tao Te Ching de Lao-tzu. 167 00:12:58,986 --> 00:13:02,698 - No podemos pagarlos. - Nos los van a prestar. 168 00:13:02,782 --> 00:13:04,742 Ah. Cogido. 169 00:13:04,825 --> 00:13:09,163 - Cierra la parte racional de tu mente. - Hecho. 170 00:13:09,246 --> 00:13:11,499 - Vacío. - Vale. 171 00:13:11,582 --> 00:13:14,335 - Como una roca. - Ya. 172 00:13:14,418 --> 00:13:17,546 - ¡Bart! Solo haces que me entiendes. - Claro. 173 00:13:17,630 --> 00:13:20,341 - Es frustrante. - Lo imagino. 174 00:13:20,424 --> 00:13:25,346 Bart, oye este acertijo: ¿Cómo suena una mano dando palmas? 175 00:13:25,429 --> 00:13:27,181 Está chupado. 176 00:13:27,264 --> 00:13:30,434 No tiene solución. 177 00:13:30,518 --> 00:13:32,937 Debería despejarte la mente. 178 00:13:33,020 --> 00:13:36,023 ¿Sin solución? Lisa, escucha. 179 00:13:37,441 --> 00:13:43,322 Otra cosa. ¿Si un árbol cae y no hay nadie, tiene algún sonido? 180 00:13:43,405 --> 00:13:44,740 Por supuesto. 181 00:13:47,034 --> 00:13:51,455 ¿Cómo lo sabes si alrededor no habría nadie para oírlo? 182 00:13:54,416 --> 00:13:56,627 El momento. 183 00:13:56,710 --> 00:14:02,466 Este juego se basa en la simple geometría. Tira la bola aquí. 184 00:14:09,431 --> 00:14:13,227 ¡Has encontrado una utilidad a la geometría! 185 00:14:33,747 --> 00:14:35,082 ¡Bart! ¿Qué haces? 186 00:14:35,165 --> 00:14:37,877 - Baja antes de que te vean... - ¡Hola, Simpson! 187 00:14:38,836 --> 00:14:43,591 Bart va a fregar el suelo con el trasero de su hijo. 188 00:14:43,674 --> 00:14:45,759 Que gane el mejor. 189 00:14:45,843 --> 00:14:49,471 Es justo el lema de los perdedores. 190 00:14:49,555 --> 00:14:52,850 Un momento. Mi hijo tiene posibilidades. 191 00:14:52,933 --> 00:14:56,228 - ¿Quiere apostar? - No suelo apostar. 192 00:14:58,397 --> 00:15:00,482 - ¿Gallina? - Exacto. 193 00:15:00,566 --> 00:15:05,571 Una ración de pastelillos de arándanos de su mujer... 194 00:15:05,654 --> 00:15:08,991 ...contra una tarta de fresas de la mía. 195 00:15:09,074 --> 00:15:12,620 - ¿Tiene miedo de una apuesta? - No, yo solo... 196 00:15:13,871 --> 00:15:19,209 - ¡Está empezando a fastidiarme! - ¿Qué le parece esta apuesta? 197 00:15:19,293 --> 00:15:22,796 Si Bart gana, tendrá que cortar mi césped. 198 00:15:22,880 --> 00:15:29,303 Si gana Todd, usted cortará el mío. Y a ver si por una vez sabe cortarlo bien. 199 00:15:29,386 --> 00:15:34,475 ¡Y llevará el vestido de los domingos de su mujer! 200 00:15:34,558 --> 00:15:38,687 ¡De acuerdo, acepto su apuesta, tontaina! 201 00:15:40,314 --> 00:15:44,109 - Léemelo. - "El padre del perdedor..." 202 00:15:44,193 --> 00:15:49,531 "Perdedor" es duro. Podríamos decir "El padre del que no gane". 203 00:15:49,615 --> 00:15:51,158 Cielos, vale. 204 00:15:51,241 --> 00:15:55,621 "El padre cortará el césped... 205 00:15:55,704 --> 00:15:57,665 ...llevando el vestido de su mujer". 206 00:15:57,748 --> 00:16:01,752 Tendrán que firmar. Espero que no con sangre. 207 00:16:01,835 --> 00:16:04,713 Por mí, que no quede, Flanders. 208 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 ¿Qué he hecho? 209 00:16:09,760 --> 00:16:12,763 Ese brazo más derecho, Bart. ¡Los hombros! 210 00:16:12,846 --> 00:16:14,014 - ¡Papá! - ¡Papá! 211 00:16:14,098 --> 00:16:17,434 Hijo, solo quiero que lo intentes. 212 00:16:17,518 --> 00:16:18,852 Vale, lo intentaré. 213 00:16:18,936 --> 00:16:22,564 Cualquiera puede intentar. ¡Quiero que ganes! 214 00:16:31,448 --> 00:16:32,658 ¿Homer? 215 00:16:32,741 --> 00:16:37,496 Marge, dame tu honesta opinión. ¿Este, o este? 216 00:16:53,053 --> 00:16:57,933 ¡Buenos días! Hoy es el campeonato. Será mejor que ganes. 217 00:16:58,017 --> 00:17:00,436 - ¡Papá! - Vamos a desayunar. 218 00:17:06,108 --> 00:17:08,944 - Este Pato Donald. - ¿Octavo hoyo? 219 00:17:09,028 --> 00:17:11,447 - Tercer tentáculo. - ¿Doceavo? 220 00:17:11,530 --> 00:17:13,365 - Lápida. - ¿Nirvana? 221 00:17:13,449 --> 00:17:15,492 Estado de felicidad. 222 00:17:15,576 --> 00:17:19,038 Toma Bart, un desayuno de leñador. 223 00:17:19,121 --> 00:17:22,875 Mamá, necesita compuestos hidrocarbonados. 224 00:17:22,958 --> 00:17:27,046 - Un filete le embrutecería. - ¿Y qué no? 225 00:17:27,129 --> 00:17:28,714 - Avena. - ¿Avena? 226 00:17:28,797 --> 00:17:33,427 Lo que un purasangre come antes del Derby de Kentucky. 227 00:17:33,510 --> 00:17:38,057 Últimas noticias. Bart no es un caballo. Cómete el filete. 228 00:17:39,016 --> 00:17:41,518 ¡HOY CAMPEONATO DE MINI-GOLF! 229 00:17:50,903 --> 00:17:53,739 Bienvenidos a la final... 230 00:17:53,822 --> 00:17:56,950 ...del campeonato de mini-golf. 231 00:17:57,034 --> 00:18:00,454 Solo quedan los mejores... 232 00:18:00,537 --> 00:18:04,124 {\an8}...y solo dos guerreros continúan el torneo: 233 00:18:04,208 --> 00:18:07,294 El desconocido Bart Simpson y Todd Flanders... 234 00:18:07,377 --> 00:18:11,048 ...uno de los más hábiles niños de este deporte. 235 00:18:11,131 --> 00:18:16,345 Como nunca he recibido palabras de apoyo, no estoy segura si funcione. 236 00:18:16,428 --> 00:18:20,349 - Allá va: Confío en ti. - Gracias, tía. 237 00:18:20,432 --> 00:18:24,186 Eh, Flanders. De nada sirve rezar. 238 00:18:24,269 --> 00:18:27,397 Yo ya lo he hecho, y los dos no ganaremos. 239 00:18:27,481 --> 00:18:30,984 Simpson, estamos rezando para que nadie sufra. 240 00:18:31,068 --> 00:18:33,570 Qué importa, Flanders. 241 00:18:33,654 --> 00:18:36,073 Mañana a esta hora, llevará puestos zapatos de tacón. 242 00:18:36,156 --> 00:18:38,909 - No, usted. - Usted. 243 00:18:38,992 --> 00:18:41,078 - Infinitas veces. - Infinitas veces más una. 244 00:18:42,037 --> 00:18:46,416 El joven Flanders tiene el honor del primer golpe. 245 00:18:50,796 --> 00:18:53,715 Oportunidad. ¡Sí, señor! 246 00:18:53,799 --> 00:18:59,805 Cielos. El árbol no hace ruido, el árbol no hace ruido... 247 00:19:06,228 --> 00:19:08,772 Y la batalla continúa sin cuartel. 248 00:19:09,356 --> 00:19:11,191 ¡La piedad es para el débil, Todd! 249 00:19:25,497 --> 00:19:27,082 EXPLOSIVOS 250 00:19:39,052 --> 00:19:44,850 Si buscan la palabra "valentía", verán la foto de estos dos gladiadores. 251 00:19:44,933 --> 00:19:49,605 Se acercan a Abraham Lincoln, el último hoyo. Es un empate. 252 00:19:49,938 --> 00:19:53,233 Pronto un hombre emergerá triunfante, y no beberá otra cosa que champán. 253 00:19:53,317 --> 00:19:56,612 Mientras su oponente saboreará la amarga derrota. 254 00:20:03,994 --> 00:20:06,663 Hijo, puedes recuperarte. 255 00:20:06,747 --> 00:20:11,835 Bart, recuerda a Cristóbal Colón: "Si pierdes, te echamos de la familia". 256 00:20:11,919 --> 00:20:13,212 ¡Homer! 257 00:20:25,682 --> 00:20:30,771 Este tipo de presión puede desquiciar a los más duros. 258 00:20:32,439 --> 00:20:36,109 - Esto es demasiado. ¿Verdad, Todd? - Sí, me tiemblan las rodillas. 259 00:20:36,193 --> 00:20:40,739 Siento mariposas en el estómago. ¿Y quién quiere endurecer el carácter? 260 00:20:40,822 --> 00:20:44,451 - Sí, ¿quién? Abandonemos. - De acuerdo. 261 00:20:45,369 --> 00:20:49,206 - Decidimos que somos igual de buenos. - Queremos un empate. 262 00:20:54,169 --> 00:20:57,256 Damas y caballeros, hay un empate. 263 00:20:57,339 --> 00:21:02,261 Es la muestra de caballerosidad más deportiva desde que... 264 00:21:02,344 --> 00:21:06,765 ...Mountbatten devolvió la India a los Punjabs. 265 00:21:06,848 --> 00:21:09,476 - ¡Chócala! - ¡Toma ya! 266 00:21:12,813 --> 00:21:16,316 Homer, nuestros hijos nos han dado una lección. 267 00:21:16,400 --> 00:21:19,528 Juntos, ganamos, y no tendremos... 268 00:21:19,611 --> 00:21:22,698 ...que pasar por esa apuesta. 269 00:21:22,781 --> 00:21:25,951 - Deme la mano. - ¿Quiere escaquearse? 270 00:21:26,034 --> 00:21:28,287 No ha perdido ninguno. 271 00:21:28,370 --> 00:21:31,623 "El padre del que no gane... 272 00:21:31,707 --> 00:21:35,335 ...llevará el vestido de su mujer". 273 00:21:35,419 --> 00:21:38,839 Pero... Usted también tendría que hacerlo. 274 00:21:38,922 --> 00:21:41,675 Con tal de verle a usted humillado. 275 00:21:48,140 --> 00:21:49,891 Mi mejor vestido. 276 00:21:49,975 --> 00:21:53,478 Algún día se lo describiré a un psiquiatra. 277 00:21:53,562 --> 00:21:57,691 Escucha cómo se ríen, esto es tan humillante. 278 00:21:57,774 --> 00:22:01,278 No lo superaré. Maldito Flanders. 279 00:22:01,361 --> 00:22:05,240 Me siento un poco ridículo, pero, ¿qué diantre? 280 00:22:05,324 --> 00:22:08,285 Es como la residencia de estudiantes. 281 00:22:08,368 --> 00:22:11,163 ¡Y encima el tío la está gozando! 282 00:23:07,594 --> 00:23:08,595 {\an8}Traducción: ANA RUIZ