1
00:00:02,877 --> 00:00:05,755
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,893
-(chalk screeches)
-(bell rings)
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,358
(work whistle blows)
4
00:00:28,111 --> 00:00:30,739
-(sucking)
-(register beeping)
5
00:00:38,955 --> 00:00:43,376
(jazzy solo)
6
00:00:46,296 --> 00:00:47,255
(tires screech)
7
00:00:53,386 --> 00:00:54,637
(tires screeching)
8
00:00:58,349 --> 00:00:59,726
(horn honks)
9
00:01:01,019 --> 00:01:02,020
(tires screech)
10
00:01:05,440 --> 00:01:07,692
-Aah!
-(tires screech)
11
00:01:24,959 --> 00:01:26,503
{\an8}ANNOUNCER: Live from
the Springfield Center
12
00:01:26,586 --> 00:01:28,004
{\an8}for the Performing Arts,
13
00:01:28,088 --> 00:01:29,547
{\an8}the wrestling match
of the century.
14
00:01:29,631 --> 00:01:32,717
{\an8}Today, Rasputin,
the friendly Russian.
15
00:01:32,801 --> 00:01:34,969
{\an8}Didn't he used to be
the Mad Russian?
16
00:01:35,053 --> 00:01:36,763
{\an8}Yes, but I'm afraid
the forces of history
17
00:01:36,846 --> 00:01:38,807
{\an8}have changed wrestling
perhaps forever.
18
00:01:38,890 --> 00:01:41,267
{\an8}And the challenger from
the University of Heidelberg
19
00:01:41,351 --> 00:01:44,312
{\an8}Professor Werner Von Brawn.
That's Brawn with a "W."
20
00:01:44,395 --> 00:01:46,815
{\an8}Two titans at the height
of their careers.
21
00:01:46,898 --> 00:01:48,900
{\an8}Oh, if you ask me...
22
00:01:48,983 --> 00:01:50,819
{\an8}this is going to be
one hell of a match.
23
00:01:50,902 --> 00:01:53,154
{\an8}Oh Bart, I hope you're
not taking this seriously.
24
00:01:53,238 --> 00:01:55,281
{\an8}Even a five-year-old knows
25
00:01:55,365 --> 00:01:56,991
{\an8}that this is as choreographed
as any ballet.
26
00:01:57,075 --> 00:02:00,537
{\an8}Rasputin's got the reach
but on the other hand,
27
00:02:00,620 --> 00:02:02,455
{\an8}the Professor's got his
patented "coma lock."
28
00:02:02,539 --> 00:02:05,041
{\an8}If you ask me, this is
gonna be one hell of a match.
29
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
MOE: Oh, look
at that show-off.
30
00:02:07,710 --> 00:02:11,589
-Kissing his own muscles. Bull!
-(burping)
31
00:02:11,673 --> 00:02:13,007
Rasputin is spinning
the Professor
32
00:02:13,091 --> 00:02:14,509
like an auto-gyro.
33
00:02:14,592 --> 00:02:15,677
That's got to be
disorienting.
34
00:02:15,760 --> 00:02:17,303
Hey, Milhouse, crank it up.
35
00:02:20,682 --> 00:02:22,642
Hey, that's my seat.
36
00:02:22,725 --> 00:02:24,394
Correction: was your seat.
37
00:02:24,477 --> 00:02:27,147
But I only got up
to go to the can.
38
00:02:27,230 --> 00:02:30,567
Hey, I don't see your name
engraved on this bar stool.
39
00:02:30,650 --> 00:02:32,694
One... two... three...
40
00:02:32,777 --> 00:02:34,779
four... five... six...
41
00:02:34,863 --> 00:02:37,282
seven... eight... nine...
42
00:02:37,365 --> 00:02:41,452
The ref is issuing
a warning to Rasputin.
43
00:02:41,536 --> 00:02:42,745
-CROWD: Boo!
-(clank)
44
00:02:42,829 --> 00:02:44,831
ANNOUNCER:
Oh, my, oh, my!
45
00:02:44,914 --> 00:02:47,876
Why is the referee
permitting this?
46
00:02:47,959 --> 00:02:51,504
-CROWD: Boo! Boo! Hiss!
-(bell rings)
47
00:02:51,588 --> 00:02:54,841
Boo! Hiss! Boo!
48
00:02:54,924 --> 00:02:56,968
Boo! Boo!
49
00:02:57,051 --> 00:02:58,469
This Saturday,
for one night only,
50
00:02:58,553 --> 00:03:00,430
your life will
be changed forever.
51
00:03:00,513 --> 00:03:02,307
Saturday, Saturday, Saturday!
52
00:03:02,390 --> 00:03:04,184
At the Springfield Speedway,
Speedway, Speedway!
53
00:03:04,267 --> 00:03:06,144
Don "Crusher" Woodard!
John "The Skunk" Tremaine!
54
00:03:06,227 --> 00:03:08,396
And the Team Kamaratsu
dirt-riding dunk-masters
55
00:03:08,479 --> 00:03:10,773
at the year's biggest
monster truck rally!
56
00:03:10,857 --> 00:03:12,525
One night only.
Plus the amazing
57
00:03:12,609 --> 00:03:14,444
the astounding,
the unbelievable--
58
00:03:14,527 --> 00:03:16,112
Truckasaurus!
59
00:03:16,196 --> 00:03:19,199
Twenty tons and four stories
of car-crunching
60
00:03:19,282 --> 00:03:21,784
fire-breathing,
prehistoric insanity!
61
00:03:21,868 --> 00:03:23,953
-TOGETHER: Whoa!
-One night only!
62
00:03:24,037 --> 00:03:26,497
One night only! One night only
at the Springfield Speedway!
63
00:03:26,581 --> 00:03:29,459
This Saturday! If you miss this,
you'd better be dead or in jail.
64
00:03:29,542 --> 00:03:32,795
And if you're in jail,
break out!
65
00:03:32,879 --> 00:03:34,297
Be there! Be there!
66
00:03:34,380 --> 00:03:36,090
(echoing)
Be there!
67
00:03:36,174 --> 00:03:37,300
(tires squeal)
68
00:03:43,723 --> 00:03:46,559
-Truckasaurus!
-Truckasaurus!
69
00:03:46,643 --> 00:03:48,478
(glass clinking)
70
00:03:50,772 --> 00:03:54,317
I have an announcement to make.
As a family growth thing,
71
00:03:54,400 --> 00:03:55,902
Bart and I think
we should all go
72
00:03:55,985 --> 00:03:57,987
to the monster truck rally
this Saturday.
73
00:03:58,071 --> 00:03:59,781
Aren't you forgetting
something?
74
00:03:59,864 --> 00:04:04,118
Uh... Monster truck rally...
growth thing...
75
00:04:04,202 --> 00:04:05,536
No, I don't think so.
76
00:04:05,620 --> 00:04:07,622
Lisa's recital
is Saturday night.
77
00:04:07,705 --> 00:04:09,123
I'll be playing my first solo.
78
00:04:09,207 --> 00:04:11,084
If you miss it on Saturday,
79
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
I'd advise you to start looking
for a child therapist on Sunday.
80
00:04:13,795 --> 00:04:15,630
But Truckasaurus
is one night only!
81
00:04:15,713 --> 00:04:19,342
Oh, cruel fate,
why do you mock me?
82
00:04:19,425 --> 00:04:20,343
-(crying)
-(crying)
83
00:04:20,426 --> 00:04:22,178
Now come on, you two.
84
00:04:22,262 --> 00:04:24,555
What time does your little
truck game start?
85
00:04:24,639 --> 00:04:26,808
8:00, but what does it matter?
86
00:04:26,891 --> 00:04:29,560
Well, Lisa's recital
starts at 5:00.
87
00:04:29,644 --> 00:04:31,271
-We can go to both.
-(gasps)
88
00:04:31,354 --> 00:04:34,524
Marge, you're a genius.
89
00:04:34,607 --> 00:04:37,568
People, let's have good
assembly manners, please. Hmm?
90
00:04:37,652 --> 00:04:40,321
-People. People!
-(instruments tuning)
91
00:04:40,405 --> 00:04:42,198
Quiet down now, please.
92
00:04:42,282 --> 00:04:44,367
Don't make me flick
the lights on and off.
93
00:04:44,450 --> 00:04:45,868
Thank you.
94
00:04:45,952 --> 00:04:48,871
Ladies, gentlemen,
parents and music lovers.
95
00:04:48,955 --> 00:04:51,541
Welcome to the first in a series
of Saturday evening concerts.
96
00:04:51,624 --> 00:04:53,376
Series? Oh!
97
00:04:53,459 --> 00:04:55,628
Tonight, Sherbert's--
(chuckles)
98
00:04:55,712 --> 00:04:58,047
Schubert's Unfinished Symphony.
99
00:04:58,131 --> 00:04:59,132
Oh good. Unfinished.
100
00:04:59,215 --> 00:05:00,383
-This shouldn't take long.
-(groans)
101
00:05:00,466 --> 00:05:03,678
-(tapping)
-Remember, children. Stay together.
102
00:05:03,761 --> 00:05:06,097
Five, six, seven, eight...
103
00:05:06,180 --> 00:05:07,307
♪♪ (Unfinished Symphony plays)
104
00:05:17,608 --> 00:05:19,527
(saxophone solo)
105
00:05:29,329 --> 00:05:31,789
-That was beautiful.
-(solo continues)
106
00:05:31,873 --> 00:05:32,915
Can we go now?
107
00:05:32,999 --> 00:05:34,709
-Sit down, Homer.
-Grrr!
108
00:05:37,170 --> 00:05:39,922
How much longer was Sherbert
planning on making
109
00:05:40,006 --> 00:05:41,758
this piece of junk?
110
00:05:41,841 --> 00:05:44,260
Oh, my, Lisa was wonderful.
111
00:05:44,344 --> 00:05:46,471
She certainly has come a long
way with her fingering.
112
00:05:46,554 --> 00:05:47,930
Thanks, Flanders.
113
00:05:48,014 --> 00:05:49,515
Big know-it-all.
114
00:05:49,599 --> 00:05:51,392
-When's Todd's solo, Dad?
-Shh.
115
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
It's coming up, son.
It's coming up.
116
00:05:54,270 --> 00:05:55,438
(violin solo begins )
117
00:06:04,822 --> 00:06:06,282
(sniffling )
118
00:06:06,366 --> 00:06:09,577
My son, my son.
119
00:06:09,660 --> 00:06:13,122
Come on, Flanders.
He's not that bad.
120
00:06:13,206 --> 00:06:16,584
♪♪ ("1812 Overture" plays)
121
00:06:22,965 --> 00:06:24,550
(loud clanging)
122
00:06:38,272 --> 00:06:42,402
(cheering and applause)
123
00:06:42,485 --> 00:06:46,197
(Homer humming
"1812 Overture" and honking)
124
00:06:47,990 --> 00:06:50,576
-I reached him.
-Homer, drive defensively.
125
00:06:50,660 --> 00:06:53,579
HOMER: Sometime's the best defense
is a good offense.
126
00:06:53,663 --> 00:06:56,124
Faster, Dad.
Truckasaurus awaits.
127
00:06:59,252 --> 00:07:00,586
HOMER:
Damn, no spots.
128
00:07:00,670 --> 00:07:03,464
Oh, I think there's
one over there.
129
00:07:03,548 --> 00:07:05,758
(crowd yelling)
130
00:07:10,888 --> 00:07:15,017
-Dad?
-Not now, Lisa. Come on.
131
00:07:15,101 --> 00:07:17,061
-Homer?
-HOMER: What?
132
00:07:17,145 --> 00:07:18,438
It's Truckasaurus!
133
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
Where? Where?
134
00:07:19,522 --> 00:07:21,107
(screaming)
135
00:07:27,864 --> 00:07:31,993
(screaming continues)
136
00:07:32,076 --> 00:07:34,162
(roaring)
137
00:07:40,084 --> 00:07:43,546
Pull! Pull, you dogs!
138
00:07:43,629 --> 00:07:45,047
MECHANIC:
Well, let's see here.
139
00:07:45,131 --> 00:07:47,258
Cracked windshield,
melted bumpers,
140
00:07:47,341 --> 00:07:50,553
punctured radiator,
teeth marks on the trunk.
141
00:07:50,636 --> 00:07:52,096
(chuckles)
On the plus side
142
00:07:52,180 --> 00:07:53,723
there doesn't seem
to be any frame damage.
143
00:07:53,806 --> 00:07:55,975
This check should take care
of everything.
144
00:07:56,058 --> 00:07:59,020
-Thank you so much.
-Mrs. Simpson?
145
00:07:59,103 --> 00:08:02,732
I'm Leo G. Clark, inventor, owner
and operator of Truckasaurus.
146
00:08:02,815 --> 00:08:06,777
Let me just say that, Truckasaurus
feels very badly about what happened
147
00:08:06,861 --> 00:08:10,865
and everyone here at Team Truckasaurus
would like you to enjoy
148
00:08:10,948 --> 00:08:13,075
this half bottle of domestic champagne
for being such good sports.
149
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
Mmm. Well, thank you.
150
00:08:15,203 --> 00:08:18,664
Gee, everyone's so nice here
at the Monster Truck Rally.
151
00:08:18,748 --> 00:08:23,753
-Look Homer, champagne!
-(straining)
152
00:08:23,836 --> 00:08:28,132
ANNOUNCER (on P.A.): And now,
Majestic Undercoating is proud to present:
153
00:08:28,216 --> 00:08:31,093
Ms. Monster!
154
00:08:31,177 --> 00:08:33,346
Wow, a woman mud-pull driver.
155
00:08:33,429 --> 00:08:38,267
Another barrier broken.
Ride on, sister!
156
00:08:38,351 --> 00:08:39,977
Let the destruction begin!
157
00:08:40,061 --> 00:08:43,272
Hey, they forgot my corn dog.
158
00:08:43,356 --> 00:08:44,774
Give me some nachos,
Homersaurus.
159
00:08:44,857 --> 00:08:46,108
Here you go, Bartasaurus.
160
00:08:46,192 --> 00:08:48,861
(both chuckle)
161
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
ANNOUNCER: For our last event
of the evening,
162
00:08:50,863 --> 00:08:52,907
we have a special
surprise guest!
163
00:08:52,990 --> 00:08:54,617
The world's greatest daredevil.
164
00:08:54,700 --> 00:08:57,078
The man who's no stranger
to danger.
165
00:08:57,161 --> 00:08:59,413
If he's not in action,
he's in traction.
166
00:08:59,497 --> 00:09:02,333
Captain Lance Murdock!
167
00:09:02,416 --> 00:09:05,127
(cheering and applause)
168
00:09:05,211 --> 00:09:09,006
Ladies and gentlemen
and especially little children,
169
00:09:09,090 --> 00:09:10,883
I'm glad you're all here
to witness
170
00:09:10,967 --> 00:09:14,095
what may very well be
my grisly death.
171
00:09:14,178 --> 00:09:17,139
Tonight,
my most dangerous stunt.
172
00:09:17,223 --> 00:09:20,309
I will death defy
both nature and gravity
173
00:09:20,393 --> 00:09:22,144
by leaping over
this tank of water
174
00:09:22,228 --> 00:09:25,314
filled with man-eating
great white sharks,
175
00:09:25,398 --> 00:09:27,275
deadly electric eels,
176
00:09:27,358 --> 00:09:30,278
ravenous piranhas,
bone-crushing alligators,
177
00:09:30,361 --> 00:09:32,446
and perhaps the most
frightening of all,
178
00:09:32,530 --> 00:09:37,243
the king of the jungle,
one ferocious lion!
179
00:09:37,326 --> 00:09:38,244
-Ohh!
-Ohh!
180
00:09:38,327 --> 00:09:40,913
Oh, and...
(laughing)
181
00:09:40,997 --> 00:09:43,207
I almost forgot.
182
00:09:43,291 --> 00:09:48,629
To add a real element of danger,
one drop of human blood.
183
00:09:50,840 --> 00:09:54,885
And on chance I don't survive,
let me just say:
184
00:09:54,969 --> 00:09:58,014
seat belts save lives,
so buckle up.
185
00:10:02,518 --> 00:10:04,520
This is so cool.
186
00:10:10,443 --> 00:10:12,111
Oh, I can't watch!
187
00:10:18,951 --> 00:10:20,328
-(tires screech)
-He made it!
188
00:10:20,411 --> 00:10:23,998
(cheering)
189
00:10:26,000 --> 00:10:27,251
(gasping)
190
00:10:31,172 --> 00:10:32,590
Bitchin'!
191
00:10:35,343 --> 00:10:37,428
ANNOUNCER:
He's okay, folks.
192
00:10:37,511 --> 00:10:40,306
(cheering)
193
00:10:42,266 --> 00:10:43,726
(muffler rattles)
194
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
What a fun-filled evening.
195
00:10:52,151 --> 00:10:54,570
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
196
00:10:54,654 --> 00:10:56,864
the ten-year-old
who's brave and bold.
197
00:10:56,947 --> 00:10:59,700
When he's not in class,
he's risking his ass.
198
00:10:59,784 --> 00:11:03,746
The world's greatest daredevil,
Bart Simpson!
199
00:11:03,829 --> 00:11:05,498
(chanting)
Bart! Bart! Bart!
200
00:11:05,581 --> 00:11:06,749
Bart! Bart! Bart! Bart!
201
00:11:06,832 --> 00:11:09,377
Bart! Bart! Bart! Bart! Bart!
202
00:11:09,460 --> 00:11:11,712
Bart, Bart.
203
00:11:11,796 --> 00:11:13,130
-We're home, son.
-Huh?
204
00:11:15,633 --> 00:11:17,927
Dad, I want to be a daredevil.
205
00:11:18,010 --> 00:11:20,221
(chuckles)
Kids say such stupid things.
206
00:11:25,142 --> 00:11:26,727
You're crazy, Bart.
207
00:11:26,811 --> 00:11:28,312
You're never gonna make it.
208
00:11:28,396 --> 00:11:29,772
Spare me your lectures, ladies.
209
00:11:34,527 --> 00:11:37,738
-Ahh!
-(gasping)
210
00:11:37,822 --> 00:11:39,407
Oh, no, he's hurt.
211
00:11:39,490 --> 00:11:41,492
-Bad.
-Let's get out of here.
212
00:11:51,877 --> 00:11:54,338
Oh, my little boy.
(kissing)
213
00:11:54,422 --> 00:11:56,882
Come on Marge,
we're mad at him.
214
00:11:56,966 --> 00:11:59,051
-Are you all right?
-Better than all right.
215
00:11:59,135 --> 00:12:01,387
-I got stitches.
-TOGETHER: Eww.
216
00:12:01,470 --> 00:12:03,264
Probably a scar too.
217
00:12:03,347 --> 00:12:06,183
Mrs. Simpson, Bart tells me
he injured himself
218
00:12:06,267 --> 00:12:08,644
training for a career
in death defiance?
219
00:12:08,728 --> 00:12:11,605
Yes, well we saw
a daredevil last night,
220
00:12:11,689 --> 00:12:13,733
and, well, you know,
monkey see, monkey do.
221
00:12:13,816 --> 00:12:17,361
Hmm. I think I know something
that might discourage him
222
00:12:17,445 --> 00:12:18,738
from this sort of behavior.
223
00:12:18,821 --> 00:12:20,656
Bart, in this ward
are the children
224
00:12:20,740 --> 00:12:22,783
who have been hurt
by imitating stunts
225
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
they saw on television,
movies and the legitimate stage.
226
00:12:28,247 --> 00:12:32,752
This little boy broke his leg
trying to fly like Superman.
227
00:12:34,587 --> 00:12:35,796
This boy's brother
228
00:12:35,880 --> 00:12:37,298
hit him in the head
with a wrench,
229
00:12:37,381 --> 00:12:39,633
mimicking a recent
TV wrestling match.
230
00:12:39,717 --> 00:12:43,846
I won't even subject you to the horrors
of our Three Stooges ward.
231
00:12:43,929 --> 00:12:47,349
Gee, I never realized TV was
such a dangerous influence.
232
00:12:47,433 --> 00:12:49,643
Well, as tragic
as all this is,
233
00:12:49,727 --> 00:12:51,979
it's a small price to pay
for countless hours
234
00:12:52,062 --> 00:12:53,522
of top-notch entertainment.
235
00:12:53,606 --> 00:12:55,065
Amen, huh, Bart?
236
00:12:55,149 --> 00:12:56,984
Has Dr. Hibbert
made his point?
237
00:12:57,067 --> 00:12:58,319
He certainly has, Dad.
238
00:12:58,402 --> 00:13:00,613
I learned a real
lesson here today.
239
00:13:00,696 --> 00:13:02,823
-Thank you, Dr. Hibbert.
-Mmm.
240
00:13:10,706 --> 00:13:12,750
(grunts)
241
00:13:12,833 --> 00:13:13,834
I did it.
242
00:13:13,918 --> 00:13:15,044
-Wow!
-All right!
243
00:13:17,546 --> 00:13:19,715
-(cheering)
-BOY: Cool! Way happening, Bart!
244
00:13:21,467 --> 00:13:23,010
-Awesome!
-Aw, man, you're the king.
245
00:13:23,093 --> 00:13:24,595
-That was so cool.
-Thank you.
246
00:13:24,678 --> 00:13:26,931
How about a hand for
these brave little animals.
247
00:13:27,014 --> 00:13:28,933
(cheering)
248
00:13:29,016 --> 00:13:30,142
(snoring)
249
00:13:30,226 --> 00:13:31,477
(cheering)
250
00:13:31,560 --> 00:13:33,479
Huh? Huh? Oh...
251
00:13:33,562 --> 00:13:35,439
Hi, kids. Thanks.
252
00:13:35,523 --> 00:13:39,360
Okay, field trippers,
off the bus.
253
00:13:39,443 --> 00:13:41,278
What's the matter, Bart?
254
00:13:41,362 --> 00:13:43,322
Aw, I'm runnin' on empty,
Milhouse.
255
00:13:43,405 --> 00:13:45,199
You kids get a kick
out of my jumps
256
00:13:45,282 --> 00:13:49,203
and I love you for it,
but it's all too easy.
257
00:13:49,286 --> 00:13:52,373
There has got to be a challenge
out there worthy of me.
258
00:13:52,456 --> 00:13:56,043
Hello, children, and welcome
to Springfield Gorge.
259
00:13:56,126 --> 00:13:57,503
BART: Wow!
260
00:13:57,586 --> 00:13:59,547
Man, this thing's pretty gnarly.
261
00:13:59,630 --> 00:14:01,841
I bet you could throw
a dead body in there
262
00:14:01,924 --> 00:14:03,551
and no one would ever find it.
263
00:14:03,634 --> 00:14:05,761
Otto, I'm going to leap over
Springfield Gorge
264
00:14:05,845 --> 00:14:07,972
on my skateboard.
265
00:14:08,055 --> 00:14:10,558
You know, Bart,
as the only adult here,
266
00:14:10,641 --> 00:14:12,184
I feel I should say something.
267
00:14:12,268 --> 00:14:14,770
-What?
-Cool!
268
00:14:14,854 --> 00:14:16,981
-(wind blows)
-(birds chirping)
269
00:14:21,527 --> 00:14:25,823
♪♪ (Otto hums "Purple Haze")
270
00:14:25,906 --> 00:14:28,784
Hey, Otto, can I use
that microphone?
271
00:14:28,868 --> 00:14:31,662
♪ Do-do-do da-do-do-do... ♪
272
00:14:31,745 --> 00:14:34,748
Sorry, Bart dude,
it's for emergencies only.
273
00:14:34,832 --> 00:14:36,125
♪ Do-do-do da-do-do-do... ♪
274
00:14:36,208 --> 00:14:37,793
But I want to tell them
about my jump.
275
00:14:37,877 --> 00:14:39,169
Oh. Okay.
276
00:14:39,253 --> 00:14:41,380
May I have your attention,
please?
277
00:14:41,463 --> 00:14:43,966
This Saturday, I'll be jumping
over Springfield Gorge
278
00:14:44,049 --> 00:14:45,175
on my skateboard.
279
00:14:45,259 --> 00:14:46,760
There is a good possibility
280
00:14:46,844 --> 00:14:48,596
I will plunge
to my bloody death.
281
00:14:48,679 --> 00:14:50,347
Hope to see you there.
Thank you.
282
00:14:50,431 --> 00:14:54,643
Springfield Gorge?
Bart, you'll be killed.
283
00:14:54,727 --> 00:14:57,229
Lisa, I don't know how
to explain this, but I get
284
00:14:57,313 --> 00:14:59,481
the same thrill out of
jumping over stuff
285
00:14:59,565 --> 00:15:02,484
that you do from... reading.
286
00:15:02,568 --> 00:15:03,903
Please, before you do anything
287
00:15:03,986 --> 00:15:06,697
there's someone
I'd like you to talk to.
288
00:15:06,780 --> 00:15:09,533
Thank you for arranging this,
Dr. Hibbert.
289
00:15:09,617 --> 00:15:13,287
Oh, anything I can do to stem the tide
of entertainment-related injury.
290
00:15:13,370 --> 00:15:15,456
Now children,
you're about to meet
291
00:15:15,539 --> 00:15:17,917
the world's greatest daredevil,
Lance Murdock.
292
00:15:18,000 --> 00:15:20,920
-Lance, this is Lisa and Bart Simpson.
-(groans)
293
00:15:21,003 --> 00:15:23,088
Bart is one
of your biggest fans.
294
00:15:23,172 --> 00:15:25,507
It's an honor, Lance.
How you feeling?
295
00:15:25,591 --> 00:15:28,427
-Uh, I-- Ow.
-(bone snaps)
296
00:15:28,510 --> 00:15:30,804
Doc, I heard a snap.
297
00:15:30,888 --> 00:15:33,057
Mmm. I'm afraid
the bone's broken.
298
00:15:33,140 --> 00:15:34,475
Well, that's all of them.
299
00:15:34,558 --> 00:15:36,185
-(gasps)
-Don't worry, partner.
300
00:15:36,268 --> 00:15:38,020
I've broken that thumb
dozens of times.
301
00:15:38,103 --> 00:15:40,481
Hey! I bet you'd like
an autograph. Nurse?
302
00:15:40,564 --> 00:15:42,441
Who should I make this out to?
303
00:15:42,524 --> 00:15:44,318
Just Bart will be fine, sir.
304
00:15:44,401 --> 00:15:48,197
"To Bart.
Thanks for visiting me
305
00:15:48,280 --> 00:15:53,452
"at Springfield
General Hospital.
306
00:15:53,535 --> 00:15:58,332
"Your visit was
a ray of sunshine
307
00:15:58,415 --> 00:16:02,586
"on an otherwise cloudy day.
308
00:16:02,670 --> 00:16:06,799
Your pal,
Captain Lance Murdock."
309
00:16:06,882 --> 00:16:08,092
Wow, man.
310
00:16:08,175 --> 00:16:11,345
-Thanks, Lance.
-You're welcome.
311
00:16:11,428 --> 00:16:13,138
Take this thing
out of my mouth now.
312
00:16:13,222 --> 00:16:14,807
Mr. Murdoch, my brother
is thinking about
313
00:16:14,890 --> 00:16:17,267
jumping Springfield Gorge
on a skateboard.
314
00:16:17,351 --> 00:16:21,188
Could you leave me with
the young'uns, please?
315
00:16:21,271 --> 00:16:24,400
Now, let me start by saying
good for you, son.
316
00:16:24,483 --> 00:16:27,277
It's always good to see young people
taking an interest in danger.
317
00:16:27,361 --> 00:16:30,030
Now, a lot of people are gonna
be tellin' you you're crazy,
318
00:16:30,114 --> 00:16:32,658
and maybe they're right,
but the fact of the matter is
319
00:16:32,741 --> 00:16:35,077
bones heal,
chicks dig scars,
320
00:16:35,160 --> 00:16:37,121
and the United States
of America
321
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
has the best doctor-to-daredevil
ratio in the world.
322
00:16:40,708 --> 00:16:42,793
-But Captain Murdock!
-Thanks, Lance!
323
00:16:42,876 --> 00:16:44,628
You're welcome,
little partner.
324
00:16:44,712 --> 00:16:46,755
On your way out, tell the nurse
I'm ready for my sponge bath.
325
00:16:46,839 --> 00:16:49,466
Another fringe benefit.
Nurse?
326
00:16:49,550 --> 00:16:50,926
HOMER:
Springfield Gorge?
327
00:16:51,010 --> 00:16:53,929
I thought we settled
this daredevil junk.
328
00:16:54,013 --> 00:16:55,764
-Squealer.
-I'm sorry Bart,
329
00:16:55,848 --> 00:16:57,850
but if you got hurt
or died,
330
00:16:57,933 --> 00:17:00,811
despite the extra attention
I'd receive, I'd miss you.
331
00:17:00,894 --> 00:17:03,272
Bart, I forbid you to jump
over that gorge.
332
00:17:03,355 --> 00:17:05,149
-You can't.
-I can and do!
333
00:17:05,232 --> 00:17:07,735
Go to your room, Bart!
There, I've done it.
334
00:17:07,818 --> 00:17:09,737
I'm glad somebody
finally stepped in
335
00:17:09,820 --> 00:17:12,072
and put an end to this nonsense
once and for all.
336
00:17:12,156 --> 00:17:14,074
Hey man, you can tell me
not to do it,
337
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
but there's no way you can
watch me 24 hours a day.
338
00:17:16,827 --> 00:17:18,662
And the minute
your back is turned,
339
00:17:18,746 --> 00:17:21,498
I'm grabbing my skateboard
and heading for that gorge.
340
00:17:21,582 --> 00:17:25,377
He's got us, Marge.
There's nothing we can do.
341
00:17:25,461 --> 00:17:27,921
He's as good as dead.
(weeps)
342
00:17:28,005 --> 00:17:31,258
You're his father. You've got to
try and reason with him.
343
00:17:31,341 --> 00:17:33,927
No, that never works.
He's a goner.
344
00:17:34,011 --> 00:17:38,098
Come on, Homer. A heart-to-heart talk
with your son.
345
00:17:38,182 --> 00:17:39,600
You've got to try.
346
00:17:39,683 --> 00:17:42,311
Okay, okay. I'll try.
347
00:17:44,021 --> 00:17:45,773
Bart? Bart?
348
00:17:45,856 --> 00:17:48,025
-Bart! What are you doing?
-Nothing.
349
00:17:48,108 --> 00:17:50,611
You were on your way to jump
the gorge, weren't you?
350
00:17:50,694 --> 00:17:54,281
-Maybe.
-Look, I know I can't stop you.
351
00:17:54,364 --> 00:17:56,533
The only thing I can do
352
00:17:56,617 --> 00:17:58,869
is ask you to promise me
you won't jump the gorge.
353
00:17:58,952 --> 00:18:00,704
-Okay. I promise.
-D'oh!
354
00:18:00,788 --> 00:18:03,624
-What's the matter?
-You didn't mean that.
355
00:18:03,707 --> 00:18:06,210
Bart, this isn't one of
those phony baloney promises
356
00:18:06,293 --> 00:18:07,753
I don't expect you
to keep.
357
00:18:07,836 --> 00:18:10,589
If you make this promise,
you have to keep it.
358
00:18:10,672 --> 00:18:12,382
-Why?
-Because if you don't,
359
00:18:12,466 --> 00:18:14,218
I'll never believe
anything you say
360
00:18:14,301 --> 00:18:16,637
-ever again.
-Oh, come on.
361
00:18:16,720 --> 00:18:21,225
-I mean it, boy.
-Well, okay, Dad. I promise.
362
00:18:21,308 --> 00:18:23,560
I will not jump
Springfield Gorge.
363
00:18:23,644 --> 00:18:25,771
That's my boy.
364
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
How'd it go, Homer?
365
00:18:27,856 --> 00:18:30,400
You know, Marge,
we got a pretty good kid there.
366
00:18:30,484 --> 00:18:31,944
Well, he's got
a pretty good father.
367
00:18:32,027 --> 00:18:34,530
(chuckles)
368
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
Where is he?
369
00:18:39,785 --> 00:18:41,036
I thought he said noon.
370
00:18:41,120 --> 00:18:44,414
Aw, he's just doing this
to build the suspense.
371
00:18:44,498 --> 00:18:46,917
-Whoa, what a showman.
-Look! There he is.
372
00:18:55,592 --> 00:18:58,387
Hey, boy, want to toss
the old...
373
00:18:58,470 --> 00:19:01,890
D'oh! Why, that little liar!
I shoulda--
374
00:19:01,974 --> 00:19:04,685
I was going
to play pickle with him.
375
00:19:04,768 --> 00:19:09,648
(crowd oohing and aahing)
376
00:19:24,037 --> 00:19:26,123
(vehicle approaching)
377
00:19:26,206 --> 00:19:27,249
(tires screeching)
378
00:19:27,332 --> 00:19:28,834
Bart!
379
00:19:32,796 --> 00:19:35,257
(both grunting)
380
00:19:35,340 --> 00:19:37,217
-Boo!
-Boo!
381
00:19:37,301 --> 00:19:39,261
Hey, what gives?
382
00:19:39,344 --> 00:19:41,847
Boy, I tried ordering you.
I tried punishing you,
383
00:19:41,930 --> 00:19:44,683
and God help me,
I even tried reasoning with you,
384
00:19:44,766 --> 00:19:47,811
and the only thing left for me to do
is jump the gorge myself.
385
00:19:47,895 --> 00:19:48,812
What? Why?
386
00:19:48,896 --> 00:19:50,856
Because that way,
you'll see what it's like
387
00:19:50,939 --> 00:19:55,319
to witness a family member stupidly
risking his life for no good reason.
388
00:19:55,402 --> 00:19:57,946
But Dad, you'll never make it.
389
00:19:58,030 --> 00:20:00,115
Don't you think
I know that?
390
00:20:02,826 --> 00:20:06,205
-Good-bye, son.
-Wait, Dad! Don't do it!
391
00:20:06,288 --> 00:20:08,457
I won't jump anymore,
I promise.
392
00:20:08,540 --> 00:20:12,502
Oh, thank God, thank God,
thank God.
393
00:20:12,586 --> 00:20:14,922
-I love you, Dad.
-I love you, too, son.
394
00:20:15,005 --> 00:20:17,007
You know, boy,
I don't think
395
00:20:17,090 --> 00:20:18,550
I've ever felt
as close to you
396
00:20:18,634 --> 00:20:20,302
as I do right--
397
00:20:20,385 --> 00:20:23,096
Huh? What? (shouting)
398
00:20:23,180 --> 00:20:26,475
(screaming)
399
00:20:26,558 --> 00:20:28,143
-Ooh!
-Ooh!
400
00:20:28,227 --> 00:20:30,854
I'm going to make it!
I'm going to make it!
401
00:20:30,938 --> 00:20:32,648
This is the greatest thrill
of my life.
402
00:20:32,731 --> 00:20:34,066
I'm king of the world.
403
00:20:34,149 --> 00:20:36,818
Woo hoo! Woo hoo! I--
404
00:20:36,902 --> 00:20:38,153
(screaming)
405
00:20:38,237 --> 00:20:40,697
Ooh! Ow! Ooh! Oh!
406
00:20:40,781 --> 00:20:43,659
(grunting)
407
00:20:43,742 --> 00:20:45,535
(grunting continues)
408
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Ow!
409
00:20:55,712 --> 00:20:58,173
Ow! Ooh!
410
00:20:58,257 --> 00:20:59,258
Ow!
411
00:21:02,177 --> 00:21:03,845
(siren wails)
412
00:21:06,181 --> 00:21:08,100
(Homer screaming)
413
00:21:08,183 --> 00:21:10,269
Ow! Ow! Ahh!
414
00:21:10,352 --> 00:21:13,272
(grunting, crying out)
415
00:21:16,733 --> 00:21:19,319
You think you got guts.
Try raising my kids.
416
00:21:22,281 --> 00:21:24,616
{\an8}♪♪
417
00:22:41,443 --> 00:22:43,528
Shh!
418
00:22:45,822 --> 00:22:48,492
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.