1
00:00:14,264 --> 00:00:18,184
Jag ska inte köra rektorns bil
2
00:01:24,959 --> 00:01:29,631
{\an8}Direkt från Springfield:
Århundradets brottningsmatch!
3
00:01:29,714 --> 00:01:35,053
-Rasputin, Den snälle ryssen.
-Var inte han Den galne ryssen?
4
00:01:35,136 --> 00:01:38,890
{\an8}Världshistorien har förändrat det.
5
00:01:38,973 --> 00:01:44,395
Och från universitetet i Heidelberg:
Professor Werner von Brown!
6
00:01:44,479 --> 00:01:51,027
{\an8}Två jättar på toppen av sin karriär.
Det blir en jävligt bra match!
7
00:01:51,111 --> 00:01:57,117
{\an8}Du tar det väl inte på allvar?
En femåring vet att det är uppgjort.
8
00:01:57,200 --> 00:02:02,705
{\an8}Rasputin har räckvidden,
men professorn har sitt komagrepp.
9
00:02:02,789 --> 00:02:05,208
{\an8}Det blir en jävligt bra match.
10
00:02:06,167 --> 00:02:11,756
Vilken skrythals!
Kysser sina egna muskler!
11
00:02:11,840 --> 00:02:15,885
Rasputin snurrar professorn
som en helikopter!
12
00:02:15,969 --> 00:02:18,930
Milhouse, skruva upp ljudet.
13
00:02:20,807 --> 00:02:24,477
-Det är min plats!
-Var din plats.
14
00:02:24,561 --> 00:02:30,650
-Men jag gick ju bara på muggen!
-Ditt namn är inte ingraverat här.
15
00:02:30,733 --> 00:02:34,779
Ett, två, tre, fyra, fem, sex-
16
00:02:34,863 --> 00:02:37,240
-sju, åtta, nio...
17
00:02:37,323 --> 00:02:41,161
Domaren ger Rasputin en varning.
18
00:02:44,956 --> 00:02:47,917
Varför tillåter domaren det?
19
00:02:56,968 --> 00:03:00,597
På lördag förändras
ditt liv för alltid!
20
00:03:00,680 --> 00:03:04,267
Lördag på motorbanan!
21
00:03:04,350 --> 00:03:10,857
Don "Krossen" Woodard med flera
i årets största Monsterbilrally!
22
00:03:10,940 --> 00:03:16,154
Bara en kväll! Plus den otroliga,
fantastiska Truck-o-saurus!
23
00:03:16,237 --> 00:03:21,784
20 ton tung, fyra våningar hög.
Den krossar bilar och sprutar eld!
24
00:03:23,244 --> 00:03:27,123
Lördag på Springfields motorbana.
25
00:03:27,207 --> 00:03:32,754
Missa det bara om du är död.
Sitter du i fängelse, bryt dig ut!
26
00:03:44,057 --> 00:03:46,643
Truck-o-saurus!
27
00:03:50,730 --> 00:03:52,649
Lystring.
28
00:03:52,732 --> 00:03:58,571
För att växa som familj ska vi gå
på Monsterbilrallyt på lördag.
29
00:03:58,655 --> 00:04:01,282
Glömmer du inte nåt?
30
00:04:01,366 --> 00:04:07,497
-Monsterbilrally, växa... Nej.
-Lisa spelar på lördag kväll.
31
00:04:07,580 --> 00:04:13,586
Jag spelar solo. Om ni missar det
måste ni leta efter en terapeut.
32
00:04:13,670 --> 00:04:20,593
-Truck-o-saurus är bara en kväll!
-Grymma öde, varför hånar du mig?
33
00:04:20,677 --> 00:04:27,558
-Kom igen. När börjar bilshowen?
-Klockan åtta. Spelar det nån roll?
34
00:04:27,642 --> 00:04:31,437
Lisas konsert börjar fem.
Vi kan gå på båda.
35
00:04:31,521 --> 00:04:34,482
Marge, du är ett geni!
36
00:04:37,777 --> 00:04:40,321
Gott folk!
37
00:04:40,405 --> 00:04:44,492
Tvinga mig inte
att blinka med lyset.
38
00:04:44,575 --> 00:04:49,122
Tack. Mina damer och herrar,
föräldrar och musikälskare.
39
00:04:49,205 --> 00:04:53,501
Välkomna till den första av
en rad lördagskonserter.
40
00:04:53,584 --> 00:04:58,131
I kväll, Sherberts...
Schuberts "Ofullbordade symfoni".
41
00:04:58,214 --> 00:05:00,466
Det går fort!
42
00:05:01,592 --> 00:05:06,472
Kom ihåg att hålla takten, barn.
Fem, sex, sju, åtta!
43
00:05:29,662 --> 00:05:34,751
-Det var vackert! Kan vi gå nu?
-Sätt dig, Homer.
44
00:05:37,587 --> 00:05:41,841
Hur långt hade Sherbert
tänkt sig den smörjan?
45
00:05:41,924 --> 00:05:46,554
Lisa var lysande.
Fingersättningen har utvecklats.
46
00:05:46,637 --> 00:05:49,349
Tack, Flanders. - Viktigpetter!
47
00:05:49,432 --> 00:05:54,187
-När ska Todd spela?
-Det kommer strax.
48
00:06:06,741 --> 00:06:13,039
-Min son, min son...
-Han är inte så dålig.
49
00:06:48,157 --> 00:06:51,702
-Jag nådde honom.
-Kör defensivt.
50
00:06:51,786 --> 00:06:57,291
-Bättre att vara offensiv!
-Fortare! Truck-o-saurus väntar!
51
00:06:59,168 --> 00:07:03,464
-Inga lediga platser!
-Det är en där borta.
52
00:07:11,639 --> 00:07:14,392
-Pappa...?
-Inte nu, Lisa!
53
00:07:17,061 --> 00:07:19,480
-Truck-o-saurus!
-Var?
54
00:07:40,042 --> 00:07:43,671
Dra, era hundar!
55
00:07:43,754 --> 00:07:49,135
Krossad framruta, smälta
stötfångare, hål på kylaren-
56
00:07:49,218 --> 00:07:51,429
-bitmärken på bagageluckan.
57
00:07:51,512 --> 00:07:57,810
Inga chassiskador.
Den här checken borde täcka allt.
58
00:07:57,894 --> 00:08:02,773
Mrs Simpson? Leo G. Clark,
ägare av Truck-o-saurus.
59
00:08:02,857 --> 00:08:06,736
Vi beklagar det som hände.
60
00:08:06,819 --> 00:08:13,075
Och vi vill ge er en halvflaska
med inhemsk champagne.
61
00:08:13,910 --> 00:08:20,500
Å, tack! Alla är så snälla här.
- Se Homer, champagne!
62
00:08:24,212 --> 00:08:31,177
Och nu är vi stolta över
att presentera ms Monster.
63
00:08:31,260 --> 00:08:38,226
-Jösses, en kvinnlig gyttjeförare.
-En barriär bryts. Kör hårt, syster!
64
00:08:38,309 --> 00:08:43,564
{\an8}Låt förödelsen börja!
De glömde min korv.
65
00:08:43,648 --> 00:08:48,569
{\an8}-Ge mig nachos, Homersaurus.
-Varsågod, Bartosaurus.
66
00:08:49,612 --> 00:08:54,659
Till sist kvällens överraskning:
Världens värsta våghals.
67
00:08:54,742 --> 00:09:01,290
Han kan inte vara utan fara!
Kapten Lance Murdock!
68
00:09:05,044 --> 00:09:09,257
Mina damer och herrar
och särskilt små barn.
69
00:09:09,340 --> 00:09:14,220
Bra att ni kom för att kanske
se mig gå en grym död till mötes.
70
00:09:14,303 --> 00:09:17,181
I kväll min farligaste stunt.
71
00:09:17,265 --> 00:09:22,270
Jag ska trotsa tyngdlagen
genom att hoppa över bassängen-
72
00:09:22,353 --> 00:09:27,108
-fylld av människoätande hajar,
dödliga elektriska ålar-
73
00:09:27,191 --> 00:09:32,446
-utsvultna pirayor, benkrossande
alligatorer och värst av allt:
74
00:09:32,530 --> 00:09:37,201
Djungelns konung,
ett blodtörstigt lejon!
75
00:09:40,830 --> 00:09:45,668
Jag glömde nästan
att göra det riktigt farligt.
76
00:09:45,751 --> 00:09:48,713
En droppe människoblod.
77
00:09:51,591 --> 00:09:55,094
Om jag inte överlever,
låt mig bara säga:
78
00:09:55,177 --> 00:09:59,098
Bilbälten räddar liv,
så spänn fast er!
79
00:10:02,518 --> 00:10:05,438
Det här är så läckert.
80
00:10:10,610 --> 00:10:13,279
Jag vågar inte titta!
81
00:10:18,826 --> 00:10:21,912
Han klarade det!
82
00:10:35,384 --> 00:10:38,387
Han är oskadd!
83
00:10:48,314 --> 00:10:52,109
Vilken rolig kväll!
84
00:10:52,526 --> 00:10:59,659
Mina damer och herrar, en modig
tioåring som riskerar livet!
85
00:10:59,742 --> 00:11:03,788
Världens främsta stuntförare:
Bart Simpson!
86
00:11:09,585 --> 00:11:13,130
Bart, vi är hemma.
87
00:11:15,883 --> 00:11:21,931
-Pappa, jag vill bli stuntförare.
-Ungar säger så mycket dumt!
88
00:11:25,309 --> 00:11:30,606
-Du är galen, Bart!
-Det räcker, tjejer.
89
00:11:38,280 --> 00:11:41,701
-Han är skadad!
-Vi sticker!
90
00:11:51,794 --> 00:11:56,757
-Min lille pojke!
-Marge, vi är arga på honom.
91
00:11:56,841 --> 00:12:00,636
-Mår du bra?
-Bättre än bra. Jag fick sy!
92
00:12:01,679 --> 00:12:04,265
Det blir nog ett ärr.
93
00:12:04,348 --> 00:12:09,395
Bart säger att han skadade sig
när han utmanade döden.
94
00:12:09,478 --> 00:12:14,859
Vi såg en stuntförare i går kväll
och Bart är en riktig härmapa.
95
00:12:14,942 --> 00:12:18,863
Jag tror jag kan avskräcka honom.
96
00:12:18,946 --> 00:12:25,953
{\an8}Här ligger barn som försökt sig på
stunts de har sett på TV och bio.
97
00:12:28,289 --> 00:12:32,960
Han bröt benet när han
försökte flyga som Stålmannen.
98
00:12:34,462 --> 00:12:39,759
Hans bror slog honom i huvudet
efter att ha sett på brottning.
99
00:12:39,842 --> 00:12:44,221
Ni slipper se de värsta fallen.
100
00:12:44,305 --> 00:12:47,558
Tänk att TV är så farligt.
101
00:12:47,641 --> 00:12:53,689
Det är ett litet pris att betala för
timtals med prima underhållning.
102
00:12:53,773 --> 00:12:57,151
Har dr Hibbert övertygat dig?
103
00:12:57,234 --> 00:13:02,865
Ja. Jag lärde mig en läxa i dag.
- Tack, dr Hibbert.
104
00:13:12,750 --> 00:13:15,169
Jag klarade det.
105
00:13:24,261 --> 00:13:26,972
En applåd för de modiga djuren!
106
00:13:33,312 --> 00:13:35,397
Hej, ungar. Tack!
107
00:13:36,315 --> 00:13:39,443
Ut ur bussen!
108
00:13:39,527 --> 00:13:41,445
Vad är det?
109
00:13:41,529 --> 00:13:48,369
Ni får en kick av att jag hoppar,
men det är alldeles för enkelt.
110
00:13:49,286 --> 00:13:52,456
Det måste finnas en utmaning.
111
00:13:52,540 --> 00:13:56,085
Välkomna till Springfield-ravinen!
112
00:13:57,503 --> 00:14:03,676
Man kan nog kasta ner ett lik
utan att nån hittar det.
113
00:14:03,759 --> 00:14:08,055
Jag ska hoppa över ravinen
på min skateboard.
114
00:14:08,138 --> 00:14:12,893
Eftersom jag är den enda vuxna här
borde jag säga nåt.
115
00:14:12,977 --> 00:14:15,688
Coolt!
116
00:14:26,824 --> 00:14:28,909
Får jag låna mikrofonen?
117
00:14:31,412 --> 00:14:36,041
Tyvärr, den är bara för nödlägen.
118
00:14:36,125 --> 00:14:39,295
Men jag vill berätta om mitt hopp.
119
00:14:39,378 --> 00:14:45,301
Hör upp! På lördag hoppar jag över
Springfield-ravinen på skateboard.
120
00:14:45,384 --> 00:14:50,389
Det är möjligt att jag störtar
i döden. Hoppas vi ses där.
121
00:14:50,472 --> 00:14:55,102
Springfield-ravinen? Du blir dödad!
122
00:14:55,477 --> 00:15:02,610
Jag får samma kick av att hoppa
över saker som du får av att...läsa.
123
00:15:02,693 --> 00:15:06,655
Jag vill att du pratar med nån först.
124
00:15:06,739 --> 00:15:09,491
Tack för att du ordnade det.
125
00:15:09,575 --> 00:15:13,704
Jag gör allt för att förhindra skador.
126
00:15:13,787 --> 00:15:18,042
Ni ska få träffa
världens främste stuntförare.
127
00:15:18,125 --> 00:15:21,420
Lance - Lisa och Bart Simpson.
128
00:15:21,503 --> 00:15:25,549
-Bart är ett stort fan.
-En ära. Hur känns det?
129
00:15:28,677 --> 00:15:31,555
Jag hörde ett knak.
130
00:15:31,639 --> 00:15:35,184
Benet är brutet. Det var alla.
131
00:15:35,267 --> 00:15:41,607
Jag har brutit tummen ofta.
Du vill säkert ha min autograf.
132
00:15:41,690 --> 00:15:44,360
-Till vem?
-Bart räcker.
133
00:15:44,443 --> 00:15:49,365
Till Bart.
Tack för att du hälsade på mig-
134
00:15:49,448 --> 00:15:53,410
-på Springfields sjukhus.
135
00:15:53,494 --> 00:15:58,749
Ditt besök var en solstråle-
136
00:15:58,832 --> 00:16:02,878
-en annars molnig dag.
137
00:16:02,962 --> 00:16:08,217
Din vän kapten Lance Murdock.
138
00:16:08,300 --> 00:16:12,680
-Tack, Lance.
-Ingen orsak. Ta ut pennan.
139
00:16:12,763 --> 00:16:17,559
Min bror ska hoppa över
Springfield-ravinen på skateboard.
140
00:16:17,643 --> 00:16:21,230
Kan jag få vara ensam med de unga?
141
00:16:21,313 --> 00:16:27,319
Kul för dig! Det är alltid roligt att
ungdomar är intresserade av fara.
142
00:16:27,403 --> 00:16:33,909
Många säger nog att du är galen,
men faktum är att benbrott läks-
143
00:16:33,993 --> 00:16:40,791
-tjejer gillar ärr och USA har flest
läkare per stuntförare i världen!
144
00:16:40,874 --> 00:16:43,961
-Men kapten Murdock...
-Tack, Lance.
145
00:16:44,044 --> 00:16:49,550
Säg till syster att jag är klar för
min svamptvätt. Ännu ett plus...
146
00:16:49,633 --> 00:16:51,051
Springfield-ravinen?!
147
00:16:51,135 --> 00:16:54,805
Jag trodde att det var över.
148
00:16:54,888 --> 00:17:00,853
Om du dör kommer jag att sakna dig
trots uppmärksamheten jag får.
149
00:17:00,936 --> 00:17:07,192
Jag förbjuder dig att hoppa
över ravinen! Gå upp på ditt rum!
150
00:17:07,276 --> 00:17:12,281
Bra att nån äntligen satte stopp
för de här dumheterna!
151
00:17:12,364 --> 00:17:17,161
Du kan säga nej,
men inte bevaka mig dygnet runt.
152
00:17:17,244 --> 00:17:21,498
När du vänder ryggen till
sticker jag till ravinen.
153
00:17:22,416 --> 00:17:28,047
Det finns inget vi kan göra!
Han är så gott som död!
154
00:17:28,130 --> 00:17:34,094
-Du får prata förnuft med honom.
-Det går aldrig! Han är dödens!
155
00:17:34,178 --> 00:17:39,725
Ett förtroligt samtal med din son.
Du måste försöka med det.
156
00:17:39,808 --> 00:17:42,603
Ja, jag ska försöka.
157
00:17:43,937 --> 00:17:48,067
-Bart? Vad gör du?!
-Inget.
158
00:17:48,150 --> 00:17:51,445
-Du skulle hoppa över ravinen!
-Kanske.
159
00:17:51,528 --> 00:17:58,535
Jag kan inte hindra dig, men lova
att du inte hoppar över ravinen.
160
00:17:58,952 --> 00:18:01,622
Jag lovar. Vad är det?
161
00:18:01,705 --> 00:18:07,836
Du menade det inte! Det är inget
löfte jag inte tror att du håller.
162
00:18:07,920 --> 00:18:11,298
Det löftet måste du hålla.
163
00:18:11,381 --> 00:18:16,720
Annars tror jag aldrig mer
på det du säger.
164
00:18:16,804 --> 00:18:18,472
Jag menar det.
165
00:18:18,555 --> 00:18:23,727
Jag lovar att inte
hoppa över Springfield-ravinen.
166
00:18:23,811 --> 00:18:25,896
Bra!
167
00:18:25,979 --> 00:18:30,484
-Hur gick det?
-Vi har faktiskt en fin grabb.
168
00:18:30,567 --> 00:18:33,779
Han har ju en fin pappa.
169
00:18:38,826 --> 00:18:41,411
Var är han?
170
00:18:41,495 --> 00:18:45,541
-Han vill öka spänningen.
-Vilken artist!
171
00:18:45,624 --> 00:18:48,752
Se! Där är han!
172
00:18:55,592 --> 00:18:59,805
Vill du kasta lite...?
173
00:18:59,888 --> 00:19:04,726
Vilken lögnare! Jag skulle...
Han ska få smisk.
174
00:19:27,499 --> 00:19:30,043
Bart!
175
00:19:38,886 --> 00:19:44,766
Jag försökte beordra och straffa dig.
Till och med prata förnuft med dig!
176
00:19:44,850 --> 00:19:48,979
Nu måste jag
hoppa över ravinen själv.
177
00:19:49,062 --> 00:19:55,694
Då fattar du hur dumt det är
att riskera livet utan anledning!
178
00:19:55,777 --> 00:20:00,324
-Men du klarar det aldrig.
-Det vet jag väl.
179
00:20:02,910 --> 00:20:06,914
-Farväl, min son.
-Vänta! Gör det inte!
180
00:20:06,997 --> 00:20:12,502
-Jag lovar att aldrig hoppa mer.
-Gudskelov!
181
00:20:12,586 --> 00:20:15,631
-Jag älskar dig, pappa.
-Och jag älskar dig.
182
00:20:15,714 --> 00:20:21,261
Jag har aldrig känt mig
så nära dig som nu...
183
00:20:28,936 --> 00:20:35,776
Jag ska klara det! Det här är det
roligaste jag gjort! Jag är kung!
184
00:21:16,733 --> 00:21:19,444
Du, modig?
Försök uppfostra mina barn!