1 00:00:14,264 --> 00:00:18,184 Jag ska inte köra rektorns bil 2 00:01:24,959 --> 00:01:29,631 {\an8}Direkt från Springfield: Århundradets brottningsmatch! 3 00:01:29,714 --> 00:01:35,053 -Rasputin, Den snälle ryssen. -Var inte han Den galne ryssen? 4 00:01:35,136 --> 00:01:38,890 {\an8}Världshistorien har förändrat det. 5 00:01:38,973 --> 00:01:44,395 Och från universitetet i Heidelberg: Professor Werner von Brown! 6 00:01:44,479 --> 00:01:51,027 {\an8}Två jättar på toppen av sin karriär. Det blir en jävligt bra match! 7 00:01:51,111 --> 00:01:57,117 {\an8}Du tar det väl inte på allvar? En femåring vet att det är uppgjort. 8 00:01:57,200 --> 00:02:02,705 {\an8}Rasputin har räckvidden, men professorn har sitt komagrepp. 9 00:02:02,789 --> 00:02:05,208 {\an8}Det blir en jävligt bra match. 10 00:02:06,167 --> 00:02:11,756 Vilken skrythals! Kysser sina egna muskler! 11 00:02:11,840 --> 00:02:15,885 Rasputin snurrar professorn som en helikopter! 12 00:02:15,969 --> 00:02:18,930 Milhouse, skruva upp ljudet. 13 00:02:20,807 --> 00:02:24,477 -Det är min plats! -Var din plats. 14 00:02:24,561 --> 00:02:30,650 -Men jag gick ju bara på muggen! -Ditt namn är inte ingraverat här. 15 00:02:30,733 --> 00:02:34,779 Ett, två, tre, fyra, fem, sex- 16 00:02:34,863 --> 00:02:37,240 -sju, åtta, nio... 17 00:02:37,323 --> 00:02:41,161 Domaren ger Rasputin en varning. 18 00:02:44,956 --> 00:02:47,917 Varför tillåter domaren det? 19 00:02:56,968 --> 00:03:00,597 På lördag förändras ditt liv för alltid! 20 00:03:00,680 --> 00:03:04,267 Lördag på motorbanan! 21 00:03:04,350 --> 00:03:10,857 Don "Krossen" Woodard med flera i årets största Monsterbilrally! 22 00:03:10,940 --> 00:03:16,154 Bara en kväll! Plus den otroliga, fantastiska Truck-o-saurus! 23 00:03:16,237 --> 00:03:21,784 20 ton tung, fyra våningar hög. Den krossar bilar och sprutar eld! 24 00:03:23,244 --> 00:03:27,123 Lördag på Springfields motorbana. 25 00:03:27,207 --> 00:03:32,754 Missa det bara om du är död. Sitter du i fängelse, bryt dig ut! 26 00:03:44,057 --> 00:03:46,643 Truck-o-saurus! 27 00:03:50,730 --> 00:03:52,649 Lystring. 28 00:03:52,732 --> 00:03:58,571 För att växa som familj ska vi gå på Monsterbilrallyt på lördag. 29 00:03:58,655 --> 00:04:01,282 Glömmer du inte nåt? 30 00:04:01,366 --> 00:04:07,497 -Monsterbilrally, växa... Nej. -Lisa spelar på lördag kväll. 31 00:04:07,580 --> 00:04:13,586 Jag spelar solo. Om ni missar det måste ni leta efter en terapeut. 32 00:04:13,670 --> 00:04:20,593 -Truck-o-saurus är bara en kväll! -Grymma öde, varför hånar du mig? 33 00:04:20,677 --> 00:04:27,558 -Kom igen. När börjar bilshowen? -Klockan åtta. Spelar det nån roll? 34 00:04:27,642 --> 00:04:31,437 Lisas konsert börjar fem. Vi kan gå på båda. 35 00:04:31,521 --> 00:04:34,482 Marge, du är ett geni! 36 00:04:37,777 --> 00:04:40,321 Gott folk! 37 00:04:40,405 --> 00:04:44,492 Tvinga mig inte att blinka med lyset. 38 00:04:44,575 --> 00:04:49,122 Tack. Mina damer och herrar, föräldrar och musikälskare. 39 00:04:49,205 --> 00:04:53,501 Välkomna till den första av en rad lördagskonserter. 40 00:04:53,584 --> 00:04:58,131 I kväll, Sherberts... Schuberts "Ofullbordade symfoni". 41 00:04:58,214 --> 00:05:00,466 Det går fort! 42 00:05:01,592 --> 00:05:06,472 Kom ihåg att hålla takten, barn. Fem, sex, sju, åtta! 43 00:05:29,662 --> 00:05:34,751 -Det var vackert! Kan vi gå nu? -Sätt dig, Homer. 44 00:05:37,587 --> 00:05:41,841 Hur långt hade Sherbert tänkt sig den smörjan? 45 00:05:41,924 --> 00:05:46,554 Lisa var lysande. Fingersättningen har utvecklats. 46 00:05:46,637 --> 00:05:49,349 Tack, Flanders. - Viktigpetter! 47 00:05:49,432 --> 00:05:54,187 -När ska Todd spela? -Det kommer strax. 48 00:06:06,741 --> 00:06:13,039 -Min son, min son... -Han är inte dålig. 49 00:06:48,157 --> 00:06:51,702 -Jag nådde honom. -Kör defensivt. 50 00:06:51,786 --> 00:06:57,291 -Bättre att vara offensiv! -Fortare! Truck-o-saurus väntar! 51 00:06:59,168 --> 00:07:03,464 -Inga lediga platser! -Det är en där borta. 52 00:07:11,639 --> 00:07:14,392 -Pappa...? -Inte nu, Lisa! 53 00:07:17,061 --> 00:07:19,480 -Truck-o-saurus! -Var? 54 00:07:40,042 --> 00:07:43,671 Dra, era hundar! 55 00:07:43,754 --> 00:07:49,135 Krossad framruta, smälta stötfångare, hål på kylaren- 56 00:07:49,218 --> 00:07:51,429 -bitmärken på bagageluckan. 57 00:07:51,512 --> 00:07:57,810 Inga chassiskador. Den här checken borde täcka allt. 58 00:07:57,894 --> 00:08:02,773 Mrs Simpson? Leo G. Clark, ägare av Truck-o-saurus. 59 00:08:02,857 --> 00:08:06,736 Vi beklagar det som hände. 60 00:08:06,819 --> 00:08:13,075 Och vi vill ge er en halvflaska med inhemsk champagne. 61 00:08:13,910 --> 00:08:20,500 Å, tack! Alla är så snälla här. - Se Homer, champagne! 62 00:08:24,212 --> 00:08:31,177 Och nu är vi stolta över att presentera ms Monster. 63 00:08:31,260 --> 00:08:38,226 -Jösses, en kvinnlig gyttjeförare. -En barriär bryts. Kör hårt, syster! 64 00:08:38,309 --> 00:08:43,564 {\an8}Låt förödelsen börja! De glömde min korv. 65 00:08:43,648 --> 00:08:48,569 {\an8}-Ge mig nachos, Homersaurus. -Varsågod, Bartosaurus. 66 00:08:49,612 --> 00:08:54,659 Till sist kvällens överraskning: Världens värsta våghals. 67 00:08:54,742 --> 00:09:01,290 Han kan inte vara utan fara! Kapten Lance Murdock! 68 00:09:05,044 --> 00:09:09,257 Mina damer och herrar och särskilt små barn. 69 00:09:09,340 --> 00:09:14,220 Bra att ni kom för att kanske se mig gå en grym död till mötes. 70 00:09:14,303 --> 00:09:17,181 I kväll min farligaste stunt. 71 00:09:17,265 --> 00:09:22,270 Jag ska trotsa tyngdlagen genom att hoppa över bassängen- 72 00:09:22,353 --> 00:09:27,108 -fylld av människoätande hajar, dödliga elektriska ålar- 73 00:09:27,191 --> 00:09:32,446 -utsvultna pirayor, benkrossande alligatorer och värst av allt: 74 00:09:32,530 --> 00:09:37,201 Djungelns konung, ett blodtörstigt lejon! 75 00:09:40,830 --> 00:09:45,668 Jag glömde nästan att göra det riktigt farligt. 76 00:09:45,751 --> 00:09:48,713 En droppe människoblod. 77 00:09:51,591 --> 00:09:55,094 Om jag inte överlever, låt mig bara säga: 78 00:09:55,177 --> 00:09:59,098 Bilbälten räddar liv, så spänn fast er! 79 00:10:02,518 --> 00:10:05,438 Det här är så läckert. 80 00:10:10,610 --> 00:10:13,279 Jag vågar inte titta! 81 00:10:18,826 --> 00:10:21,912 Han klarade det! 82 00:10:35,384 --> 00:10:38,387 Han är oskadd! 83 00:10:48,314 --> 00:10:52,109 Vilken rolig kväll! 84 00:10:52,526 --> 00:10:59,659 Mina damer och herrar, en modig tioåring som riskerar livet! 85 00:10:59,742 --> 00:11:03,788 Världens främsta stuntförare: Bart Simpson! 86 00:11:09,585 --> 00:11:13,130 Bart, vi är hemma. 87 00:11:15,883 --> 00:11:21,931 -Pappa, jag vill bli stuntförare. -Ungar säger så mycket dumt! 88 00:11:25,309 --> 00:11:30,606 -Du är galen, Bart! -Det räcker, tjejer. 89 00:11:38,280 --> 00:11:41,701 -Han är skadad! -Vi sticker! 90 00:11:51,794 --> 00:11:56,757 -Min lille pojke! -Marge, vi är arga på honom. 91 00:11:56,841 --> 00:12:00,636 -Mår du bra? -Bättre än bra. Jag fick sy! 92 00:12:01,679 --> 00:12:04,265 Det blir nog ett ärr. 93 00:12:04,348 --> 00:12:09,395 Bart säger att han skadade sig när han utmanade döden. 94 00:12:09,478 --> 00:12:14,859 Vi såg en stuntförare i går kväll och Bart är en riktig härmapa. 95 00:12:14,942 --> 00:12:18,863 Jag tror jag kan avskräcka honom. 96 00:12:18,946 --> 00:12:25,953 {\an8}Här ligger barn som försökt sig på stunts de har sett på TV och bio. 97 00:12:28,289 --> 00:12:32,960 Han bröt benet när han försökte flyga som Stålmannen. 98 00:12:34,462 --> 00:12:39,759 Hans bror slog honom i huvudet efter att ha sett på brottning. 99 00:12:39,842 --> 00:12:44,221 Ni slipper se de värsta fallen. 100 00:12:44,305 --> 00:12:47,558 Tänk att TV är så farligt. 101 00:12:47,641 --> 00:12:53,689 Det är ett litet pris att betala för timtals med prima underhållning. 102 00:12:53,773 --> 00:12:57,151 Har dr Hibbert övertygat dig? 103 00:12:57,234 --> 00:13:02,865 Ja. Jag lärde mig en läxa i dag. - Tack, dr Hibbert. 104 00:13:12,750 --> 00:13:15,169 Jag klarade det. 105 00:13:24,261 --> 00:13:26,972 En applåd för de modiga djuren! 106 00:13:33,312 --> 00:13:35,397 Hej, ungar. Tack! 107 00:13:36,315 --> 00:13:39,443 Ut ur bussen! 108 00:13:39,527 --> 00:13:41,445 Vad är det? 109 00:13:41,529 --> 00:13:48,369 Ni får en kick av att jag hoppar, men det är alldeles för enkelt. 110 00:13:49,286 --> 00:13:52,456 Det måste finnas en utmaning. 111 00:13:52,540 --> 00:13:56,085 Välkomna till Springfield-ravinen! 112 00:13:57,503 --> 00:14:03,676 Man kan nog kasta ner ett lik utan att nån hittar det. 113 00:14:03,759 --> 00:14:08,055 Jag ska hoppa över ravinen på min skateboard. 114 00:14:08,138 --> 00:14:12,893 Eftersom jag är den enda vuxna här borde jag säga nåt. 115 00:14:12,977 --> 00:14:15,688 Coolt! 116 00:14:26,824 --> 00:14:28,909 Får jag låna mikrofonen? 117 00:14:31,412 --> 00:14:36,041 Tyvärr, den är bara för nödlägen. 118 00:14:36,125 --> 00:14:39,295 Men jag vill berätta om mitt hopp. 119 00:14:39,378 --> 00:14:45,301 Hör upp! På lördag hoppar jag över Springfield-ravinen på skateboard. 120 00:14:45,384 --> 00:14:50,389 Det är möjligt att jag störtar i döden. Hoppas vi ses där. 121 00:14:50,472 --> 00:14:55,102 Springfield-ravinen? Du blir dödad! 122 00:14:55,477 --> 00:15:02,610 Jag får samma kick av att hoppa över saker som du får av att...läsa. 123 00:15:02,693 --> 00:15:06,655 Jag vill att du pratar med nån först. 124 00:15:06,739 --> 00:15:09,491 Tack för att du ordnade det. 125 00:15:09,575 --> 00:15:13,704 Jag gör allt för att förhindra skador. 126 00:15:13,787 --> 00:15:18,042 Ni ska få träffa världens främste stuntförare. 127 00:15:18,125 --> 00:15:21,420 Lance - Lisa och Bart Simpson. 128 00:15:21,503 --> 00:15:25,549 -Bart är ett stort fan. -En ära. Hur känns det? 129 00:15:28,677 --> 00:15:31,555 Jag hörde ett knak. 130 00:15:31,639 --> 00:15:35,184 Benet är brutet. Det var alla. 131 00:15:35,267 --> 00:15:41,607 Jag har brutit tummen ofta. Du vill säkert ha min autograf. 132 00:15:41,690 --> 00:15:44,360 -Till vem? -Bart räcker. 133 00:15:44,443 --> 00:15:49,365 Till Bart. Tack för att du hälsade på mig- 134 00:15:49,448 --> 00:15:53,410 -på Springfields sjukhus. 135 00:15:53,494 --> 00:15:58,749 Ditt besök var en solstråle- 136 00:15:58,832 --> 00:16:02,878 -en annars molnig dag. 137 00:16:02,962 --> 00:16:08,217 Din vän kapten Lance Murdock. 138 00:16:08,300 --> 00:16:12,680 -Tack, Lance. -Ingen orsak. Ta ut pennan. 139 00:16:12,763 --> 00:16:17,559 Min bror ska hoppa över Springfield-ravinen på skateboard. 140 00:16:17,643 --> 00:16:21,230 Kan jag få vara ensam med de unga? 141 00:16:21,313 --> 00:16:27,319 Kul för dig! Det är alltid roligt att ungdomar är intresserade av fara. 142 00:16:27,403 --> 00:16:33,909 Många säger nog att du är galen, men faktum är att benbrott läks- 143 00:16:33,993 --> 00:16:40,791 -tjejer gillar ärr och USA har flest läkare per stuntförare i världen! 144 00:16:40,874 --> 00:16:43,961 -Men kapten Murdock... -Tack, Lance. 145 00:16:44,044 --> 00:16:49,550 Säg till syster att jag är klar för min svamptvätt. Ännu ett plus... 146 00:16:49,633 --> 00:16:51,051 Springfield-ravinen?! 147 00:16:51,135 --> 00:16:54,805 Jag trodde att det var över. 148 00:16:54,888 --> 00:17:00,853 Om du dör kommer jag att sakna dig trots uppmärksamheten jag får. 149 00:17:00,936 --> 00:17:07,192 Jag förbjuder dig att hoppa över ravinen! Gå upp på ditt rum! 150 00:17:07,276 --> 00:17:12,281 Bra att nån äntligen satte stopp för de här dumheterna! 151 00:17:12,364 --> 00:17:17,161 Du kan säga nej, men inte bevaka mig dygnet runt. 152 00:17:17,244 --> 00:17:21,498 När du vänder ryggen till sticker jag till ravinen. 153 00:17:22,416 --> 00:17:28,047 Det finns inget vi kan göra! Han är så gott som död! 154 00:17:28,130 --> 00:17:34,094 -Du får prata förnuft med honom. -Det går aldrig! Han är dödens! 155 00:17:34,178 --> 00:17:39,725 Ett förtroligt samtal med din son. Du måste försöka med det. 156 00:17:39,808 --> 00:17:42,603 Ja, jag ska försöka. 157 00:17:43,937 --> 00:17:48,067 -Bart? Vad gör du?! -Inget. 158 00:17:48,150 --> 00:17:51,445 -Du skulle hoppa över ravinen! -Kanske. 159 00:17:51,528 --> 00:17:58,535 Jag kan inte hindra dig, men lova att du inte hoppar över ravinen. 160 00:17:58,952 --> 00:18:01,622 Jag lovar. Vad är det? 161 00:18:01,705 --> 00:18:07,836 Du menade det inte! Det är inget löfte jag inte tror att du håller. 162 00:18:07,920 --> 00:18:11,298 Det löftet måste du hålla. 163 00:18:11,381 --> 00:18:16,720 Annars tror jag aldrig mer på det du säger. 164 00:18:16,804 --> 00:18:18,472 Jag menar det. 165 00:18:18,555 --> 00:18:23,727 Jag lovar att inte hoppa över Springfield-ravinen. 166 00:18:23,811 --> 00:18:25,896 Bra! 167 00:18:25,979 --> 00:18:30,484 -Hur gick det? -Vi har faktiskt en fin grabb. 168 00:18:30,567 --> 00:18:33,779 Han har ju en fin pappa. 169 00:18:38,826 --> 00:18:41,411 Var är han? 170 00:18:41,495 --> 00:18:45,541 -Han vill öka spänningen. -Vilken artist! 171 00:18:45,624 --> 00:18:48,752 Se! Där är han! 172 00:18:55,592 --> 00:18:59,805 Vill du kasta lite...? 173 00:18:59,888 --> 00:19:04,726 Vilken lögnare! Jag skulle... Han ska få smisk. 174 00:19:27,499 --> 00:19:30,043 Bart! 175 00:19:38,886 --> 00:19:44,766 Jag försökte beordra och straffa dig. Till och med prata förnuft med dig! 176 00:19:44,850 --> 00:19:48,979 Nu måste jag hoppa över ravinen själv. 177 00:19:49,062 --> 00:19:55,694 Då fattar du hur dumt det är att riskera livet utan anledning! 178 00:19:55,777 --> 00:20:00,324 -Men du klarar det aldrig. -Det vet jag väl. 179 00:20:02,910 --> 00:20:06,914 -Farväl, min son. -Vänta! Gör det inte! 180 00:20:06,997 --> 00:20:12,502 -Jag lovar att aldrig hoppa mer. -Gudskelov! 181 00:20:12,586 --> 00:20:15,631 -Jag älskar dig, pappa. -Och jag älskar dig. 182 00:20:15,714 --> 00:20:21,261 Jag har aldrig känt mig så nära dig som nu... 183 00:20:28,936 --> 00:20:35,776 Jag ska klara det! Det här är det roligaste jag gjort! Jag är kung! 184 00:21:16,733 --> 00:21:19,444 Du, modig? Försök uppfostra mina barn!