1 00:00:04,462 --> 00:00:05,755 I SIMPSON 2 00:00:15,473 --> 00:00:18,935 NON GIURERÒ FEDELTÀ A BART. 3 00:01:24,167 --> 00:01:29,005 {\an8}Un tocco di rosmarino, un pizzico di timo, un assaggino di maggiorana. 4 00:01:29,255 --> 00:01:32,884 {\an8}Marge, tu cucini le migliori braciole di maiale del mondo. 5 00:01:33,134 --> 00:01:37,514 {\an8}Non sono niente di speciale. L'ingrediente segreto è l'amore. 6 00:01:38,223 --> 00:01:43,978 {\an8}Spruzzata di cerfoglio, curcuma e un pizzico di glutammato di sodio. 7 00:01:44,229 --> 00:01:49,109 - Ti farò uno scaffale per le spezie! - Non disturbarti tanto per me. 8 00:01:49,275 --> 00:01:52,904 Nessun disturbo! Ho il garage pieno di attrezzi che non uso. 9 00:01:53,238 --> 00:01:58,409 Bambini! Vedo Grattachecca e Fichetto a babordo! 10 00:01:58,660 --> 00:02:01,538 - Ehi, non vedo! - Sta' zitto. 11 00:02:01,788 --> 00:02:04,624 Litigano e mordono Litigano e mordono e litigano 12 00:02:04,833 --> 00:02:09,337 Litigano litigano, mordono mordono Lo show di Grattachecca e Fichetto 13 00:02:09,587 --> 00:02:10,964 "PLACCATE QUEL GATTO" 14 00:02:22,684 --> 00:02:25,186 Sapevo che mi sarebbero tornati utili. 15 00:02:25,436 --> 00:02:31,151 E ora vediamo un po'... Eccolo qui. Lo scaffale completo del tuttofare. 16 00:02:31,401 --> 00:02:33,945 "Volume uno: ripiano per le spezie." 17 00:02:38,199 --> 00:02:42,162 "Afferrare un martello." 18 00:02:45,957 --> 00:02:49,252 Non è tanto facile quanto pensavo. 19 00:02:57,010 --> 00:02:58,803 Wow! 20 00:03:24,954 --> 00:03:28,791 - Papà, puoi spostare la testa? - No, non posso. È rotta. 21 00:03:30,001 --> 00:03:35,256 Dove può aver preso una bambina l'idea di assalire il padre con un martello? 22 00:03:35,506 --> 00:03:37,675 "SCHERZI TAGLIENTI" 23 00:03:53,483 --> 00:03:55,568 No, Maggie! Cattiva bambina! 24 00:03:55,860 --> 00:03:59,239 Tienimela lontana! Ha di nuovo quello sguardo assatanato! 25 00:04:02,325 --> 00:04:05,828 E così è la televisione, la responsabile! 26 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 Ehi, lo stavamo guardando. 27 00:04:08,331 --> 00:04:11,000 Beh, non lo guarderete più. Mai più! 28 00:04:11,251 --> 00:04:16,256 Ma se ci togli i cartoni, cresceremo senza umorismo e saremo dei robot. 29 00:04:16,506 --> 00:04:18,925 Sul serio? Che genere di robot? 30 00:04:19,634 --> 00:04:22,512 Ho sentito dei cartoni animati. Brutta storia. 31 00:04:22,762 --> 00:04:24,138 Grazie, Nelson. 32 00:04:24,389 --> 00:04:27,684 E se venissi a vederli a casa mia? 33 00:04:27,934 --> 00:04:31,938 Ehi, è così pazzesco che potrebbe funzionare. 34 00:04:32,188 --> 00:04:36,192 Mi hai sentito. Non tornerò al lavoro per il resto della settimana. 35 00:04:36,734 --> 00:04:40,655 Te l'ho detto! La mia piccola mi ha picchiato. 36 00:04:40,905 --> 00:04:45,285 Non è la peggior scusa che mi sono mai inventato. Spiritoso! 37 00:04:46,119 --> 00:04:49,372 Chissà perché i bambini fanno così tardi. 38 00:04:52,458 --> 00:04:55,211 GRATTACHECCA E FICHETTO in "MESSAGGERO DI MORTE" 39 00:05:06,514 --> 00:05:10,310 - Com'è che tu puoi guardare i cartoni? - Perché sì. 40 00:05:10,560 --> 00:05:12,353 - Perché cosa? - Perché è così. 41 00:05:12,520 --> 00:05:15,273 - Come, perché è così? - Sto cercando di lavorare. 42 00:05:15,940 --> 00:05:19,652 - Cosa stai facendo? - Sto catalogando la violenza. 43 00:05:19,902 --> 00:05:25,033 Non credo che gli adulti si siano mai seduti a guardarli bene. 44 00:05:35,626 --> 00:05:40,048 Che razza di mente contorta lo può trovare divertente? 45 00:05:42,675 --> 00:05:48,639 Credono davvero che siano adatti a un pubblico giovane ed impressionabile? 46 00:05:48,890 --> 00:05:53,978 - Sì, ma che vuoi farci? - Te lo dico io. Scriverò una lettera! 47 00:05:55,355 --> 00:05:59,901 Gentili approvvigionatori di violenza insensata... 48 00:06:00,151 --> 00:06:03,488 ...so che questo potrebbe sembrarvi sciocco... 49 00:06:03,821 --> 00:06:07,825 ...ma i cartoni animati che mostrate ai nostri figli... 50 00:06:08,076 --> 00:06:11,454 ...ne influenzano il comportamento in modo negativo. 51 00:06:12,455 --> 00:06:19,087 Per favore, moderate la violenza in una programmazione altrimenti ottima. 52 00:06:19,337 --> 00:06:21,631 Distinti saluti, Marge Simpson. 53 00:06:22,173 --> 00:06:24,550 Prenda un foglio. "Gentile spettatore... 54 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 ...grazie per l'interesse nel nostro programma. 55 00:06:28,054 --> 00:06:32,850 Allegata troverà una foto autografata del gatto e topo più amati d'America. 56 00:06:33,518 --> 00:06:39,315 Riguardo ai suoi commenti, sappiamo che una persona non può cambiare le cose... 57 00:06:39,565 --> 00:06:41,818 ...per quanto svitata possa essere. 58 00:06:42,068 --> 00:06:46,406 - E vorrei concludere dicendo..." - "Lei e tutte le sue rotelle"? 59 00:06:46,656 --> 00:06:50,535 Gli farò vedere io cosa può fare una svitata! 60 00:06:53,621 --> 00:06:55,665 GRATTACHECCA E FICHETTO INTERNATIONAL 61 00:06:58,626 --> 00:07:02,088 GRATTACHECCA E FICHETTO SONO DIRETTAMENTE RESPONSABILI 62 00:07:02,296 --> 00:07:05,007 PER LA BOTTA IN TESTA PRESA DA MIO MARITO 63 00:07:10,638 --> 00:07:13,724 FERMATEMI, PRIMA CHE UCCIDA DI NUOVO MIO PADRE 64 00:07:14,100 --> 00:07:17,019 Ci stanno guardando tutti, Marge. 65 00:07:17,270 --> 00:07:20,731 È proprio quello che vogliamo, Homer. 66 00:07:20,815 --> 00:07:22,108 BANDO A GRATTACHECCA E FICHETTO 67 00:07:22,191 --> 00:07:24,485 Per quanto tempo dobbiamo farlo? 68 00:07:24,694 --> 00:07:28,948 Non ho mai cambiato il mondo prima, non so quanto ci voglia. 69 00:07:29,198 --> 00:07:32,368 - Ma se abbastanza persone s'inter... - Ciao, Marge! 70 00:07:32,618 --> 00:07:35,371 {\an8}- Che cos'è lo "S-N-U-C"? - Snuc. 71 00:07:36,873 --> 00:07:42,378 Significa "Springfieldesi per la Nonviolenza, Unità e Comprensione". 72 00:07:42,628 --> 00:07:45,798 Ho iniziato una crociata contro la violenza nei cartoni. 73 00:07:46,048 --> 00:07:52,722 Io posso proteggere i miei figli, ma altri vengono corrotti ogni pomeriggio. 74 00:07:53,473 --> 00:07:57,935 A proposito, Milhouse mi aspetta a casa sua per... fare sport. 75 00:07:58,186 --> 00:08:00,480 - D'accordo. - E io torno da Janey. 76 00:08:00,646 --> 00:08:04,150 Stiamo cercando di... goderci al meglio la nostra infanzia. 77 00:08:04,400 --> 00:08:07,653 - Divertitevi. - Lo faremo. 78 00:08:11,699 --> 00:08:17,288 Che succede quando i bambini crescono con modelli di vita così violenti? 79 00:08:17,538 --> 00:08:21,125 La risposta la trovate tutt'intorno a voi. 80 00:08:21,375 --> 00:08:25,630 Quanti di voi hanno ricevuto martellate la settimana scorsa? 81 00:08:32,261 --> 00:08:35,223 Non sapevo che i pasti precotti fossero ancora così cattivi. 82 00:08:35,473 --> 00:08:37,725 - Posso guardare i cartoni? - No. 83 00:08:37,975 --> 00:08:41,437 - Ci sono piselli nella mia crostata. - Sono dappertutto! 84 00:08:42,355 --> 00:08:48,027 - Credo che andrò a guardarmi i cartoni. - No! Mi spiace per la cena. 85 00:08:48,277 --> 00:08:51,614 - Mi farò perdonare domani. - Chi ha voglia di cartoni? 86 00:08:51,864 --> 00:08:53,533 - Nessuno! - E va bene. 87 00:08:53,783 --> 00:08:57,995 E se domani sera cucinassi le tue famose braciole di maiale? 88 00:08:58,246 --> 00:09:04,001 Ma certo! Oh, cielo, non posso. Ho tre manifestazioni di protesta domani. 89 00:09:05,002 --> 00:09:08,714 Venti milioni di donne al mondo e io dovevo sposare Jane Fonda! 90 00:09:08,965 --> 00:09:14,011 Ciao, bambini! Indovina un po', Telespalla Mel. 91 00:09:14,262 --> 00:09:18,808 - È l'ora di Grattachecca e Fichetto! - Buu! 92 00:09:19,267 --> 00:09:21,936 Ehi! Datevi una calmata, bambini e bambine. 93 00:09:22,186 --> 00:09:26,816 O Krusty dovrà far tornare di nuovo il suo amico Punizione Corporale. 94 00:09:28,067 --> 00:09:29,652 Per favore, smettetela. 95 00:09:29,902 --> 00:09:32,655 - E voi chi siete? - Cosa vogliamo? 96 00:09:32,905 --> 00:09:35,491 Meno violenza nei programmi per bambini! 97 00:09:35,741 --> 00:09:38,160 - E quando la vogliamo? - Subito! 98 00:09:38,369 --> 00:09:41,539 Stanno rovinando il programma! 99 00:09:41,789 --> 00:09:44,625 Basta! Per favore, fermatevi! 100 00:09:44,875 --> 00:09:48,170 Per favore, signora, stia zitta! 101 00:09:48,421 --> 00:09:52,800 Io sto solo cercando di guadagnarmi il pane qui, va bene? Basta! 102 00:09:53,050 --> 00:09:57,138 Quella donna. Quella svitata, Marge Simpson. 103 00:09:57,346 --> 00:09:59,557 Dobbiamo fermarla. Ma come? 104 00:09:59,807 --> 00:10:02,351 - Con un incudine? - Con un pianoforte? 105 00:10:02,518 --> 00:10:05,354 La imbottiamo di tritolo e le gettiamo un fiammifero in bocca? 106 00:10:05,730 --> 00:10:11,193 Con tutte le vostre lauree non vi vengono idee migliori? Mi fate schifo. 107 00:10:11,444 --> 00:10:14,155 Meno violenza nei programmi per bambini! 108 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 - Quando la vogliamo? - Subito! 109 00:10:16,449 --> 00:10:19,243 Meno violenza nei programmi per bambini! 110 00:10:19,410 --> 00:10:22,580 - Quando la vogliamo? - Subito! 111 00:10:23,205 --> 00:10:25,499 Sono divertentissimo! 112 00:10:29,545 --> 00:10:34,091 Certe storie sono buone. Non sapevo che i topi avessero una vita così. 113 00:10:34,342 --> 00:10:38,763 C'è troppa inutile brutalità. Non credo di influenzarli minimamente. 114 00:10:41,432 --> 00:10:43,768 Non fate così! 115 00:10:44,018 --> 00:10:46,812 Ehi, non fate così! 116 00:10:52,276 --> 00:10:55,321 Cuccati questo, stupido scoiattolo! 117 00:10:56,614 --> 00:10:58,949 Ma dove le prendono certe idee? 118 00:10:59,533 --> 00:11:02,244 Cosa c'è? Cosa? Linea sagace? 119 00:11:02,495 --> 00:11:07,833 Ho sentito del suo dibattito televisivo. Con piacere! 120 00:11:08,084 --> 00:11:12,838 Linea sagace! Con il vostro premiato conduttore Kent Brockman. 121 00:11:13,047 --> 00:11:17,259 Salve, sono Kent Brockman. Benvenuti a un'altra puntata di Linea sagace. 122 00:11:17,510 --> 00:11:22,890 C'è troppa violenza nei cartoni? Molti direbbero "No, che domanda stupida!" 123 00:11:23,057 --> 00:11:26,769 {\an8}Una donna però dice di sì. Ed è qui con noi stasera: Marge Simpson. 124 00:11:26,977 --> 00:11:28,145 Eccola! 125 00:11:28,396 --> 00:11:31,816 E presenti a questa animata discussione ci sono anche... 126 00:11:32,066 --> 00:11:35,569 {\an8}- ...Roger Myers, presidente... - Grazie. 127 00:11:35,778 --> 00:11:40,825 {\an8}...Krusty, che nel suo show pomeridiano ci presenta Grattachecca e Fichetto... 128 00:11:41,075 --> 00:11:43,411 {\an8}Ciao, Kent! 129 00:11:43,661 --> 00:11:48,708 {\an8}...e, in diretta via satellite da Vienna, patria di Sigmund Freud... 130 00:11:48,958 --> 00:11:53,879 {\an8}...ad illuminarci sulla mente umana, abbiamo il dottor Marvin Monroe. 131 00:11:54,130 --> 00:11:56,215 Ora vediamo il motivo della contesa. 132 00:11:56,465 --> 00:12:00,803 Eccovi un esempio del lavoro prodotto ai G & F Studios. 133 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 RIPOSA IN PACE 134 00:12:10,688 --> 00:12:13,149 È uno spasso. Cosa c'è di male? 135 00:12:13,315 --> 00:12:15,818 - Non c'è niente di male. - Mi scusi! 136 00:12:16,026 --> 00:12:19,405 - Lo stava chiedendo a me. - Lo so. Non c'è niente di male. 137 00:12:19,572 --> 00:12:23,367 - Influenza negativamente i bambini. - Ma mi faccia il piacere! 138 00:12:23,617 --> 00:12:26,620 Sono tutte stupidaggini. E le dirò perché. 139 00:12:26,871 --> 00:12:30,875 Ho fatto delle ricerche e ho scoperto un dato sconcertante. 140 00:12:31,125 --> 00:12:35,212 La violenza esisteva anche in passato, molto prima dei cartoni. 141 00:12:35,463 --> 00:12:36,672 Molto interessante. 142 00:12:36,922 --> 00:12:41,093 Le crociate, ad esempio. Orribili episodi di violenza! Molti morti! 143 00:12:41,343 --> 00:12:45,139 - E duravano 30 anni! - Questo prima dei cartoni animati? 144 00:12:45,389 --> 00:12:48,934 Esatto, Kent. Ed ecco annientato il suo punto di vista. 145 00:12:49,185 --> 00:12:52,271 Dottor Monroe, potrebbe dirci la sua opinione su tutto ciò? 146 00:12:52,521 --> 00:12:55,649 {\an8}Io trovo che la baldoria di qualche personaggio animato... 147 00:12:55,900 --> 00:13:01,113 {\an8}...impallidisca, confronto ai problemi emotivi in cui m'imbatto ogni giorno. 148 00:13:01,363 --> 00:13:07,203 {\an8}Parlo di donne che amano troppo, della paura di vincere, della sessodipendenza. 149 00:13:07,453 --> 00:13:11,040 Quindi lei non trova niente da ridire su Grattachecca e Fichetto? 150 00:13:11,290 --> 00:13:13,000 {\an8}Assolutamente niente. 151 00:13:13,250 --> 00:13:19,465 {\an8}Confesso anzi che uno dei miei piaceri nascosti sia di guardarmi lo show... 152 00:13:19,715 --> 00:13:23,385 {\an8}...e di ridere all'impazzata. Che diavolo c'è di male? 153 00:13:23,636 --> 00:13:26,722 Niente di niente. Ed ora sentiamo un'altra opinione. 154 00:13:26,931 --> 00:13:28,557 Ciao, bambini! 155 00:13:28,766 --> 00:13:33,395 Krusty, la prego. Ha l'opportunità di partecipare a una discussione seria. 156 00:13:34,104 --> 00:13:39,819 Mi scusi, Kent. È solo che quando la cinepresa m'inquadra... 157 00:13:40,069 --> 00:13:41,737 - Krusty! - Mi scusi. 158 00:13:41,987 --> 00:13:44,281 Sembra che la disputa non verrà risolta. 159 00:13:44,532 --> 00:13:49,662 Signora Simpson, in questi ultimi nove secondi può riassumere la sua posizione? 160 00:13:49,912 --> 00:13:54,250 Vorrei chiedere ai genitori allarmati da questo problema di scrivere. 161 00:13:54,500 --> 00:13:57,753 Che i produttori di cartoni sappiano cosa provate! 162 00:13:58,087 --> 00:14:03,050 Non posso crederci. "Non guarderò il programma, non comprerò i prodotti... 163 00:14:03,300 --> 00:14:07,179 ...e non frenerò se lei dovesse attraversarmi la strada davanti." 164 00:14:07,429 --> 00:14:10,099 Mamma, che freddezza. 165 00:14:11,433 --> 00:14:16,146 "Caro Viscido Affarista." Dai, questa fa male. 166 00:14:16,605 --> 00:14:20,609 Signori, gli svitati hanno parlato. 167 00:14:32,162 --> 00:14:33,205 Pronto. 168 00:14:33,414 --> 00:14:35,457 - Parla Marge Simpson? - Sì. 169 00:14:35,624 --> 00:14:39,169 Quella che ha fatto in modo che i cartoni non fossero più violenti? 170 00:14:39,420 --> 00:14:40,462 Sì. 171 00:14:40,671 --> 00:14:45,092 Sono Myers, qui con gli autori. Come possiamo concludere la puntata? 172 00:14:45,843 --> 00:14:47,511 Qual è il problema? 173 00:14:47,803 --> 00:14:52,766 - Fichetto ha rubato il gelato a... - La torta. È più facile da disegnare. 174 00:14:53,017 --> 00:14:54,184 D'accordo, una torta. 175 00:14:54,435 --> 00:14:57,688 Grattachecca è comprensibilmente arrabbiato. 176 00:14:57,938 --> 00:14:59,815 Potrebbe quindi afferrare Fichetto... 177 00:15:00,065 --> 00:15:02,359 - ...e gettarlo nell'acido. - Oh, cielo! 178 00:15:02,610 --> 00:15:09,033 Ma forse è violento, il che ora è moralmente sbagliato, grazie a lei. 179 00:15:09,283 --> 00:15:10,618 Cosa ne pensa? 180 00:15:10,868 --> 00:15:15,039 - Come possiamo concludere? - Vediamo... 181 00:15:15,664 --> 00:15:21,712 Fichetto non potrebbe dividere la torta con Grattachecca? 182 00:15:24,924 --> 00:15:27,384 È diverso, questo glielo concedo. 183 00:15:27,635 --> 00:15:31,722 Un attrezzo per tutti i tuttofare. È una sega da traforo! Un trapano! 184 00:15:31,972 --> 00:15:36,560 E uno spargi-catrame! Sono 67 attrezzi in uno! 185 00:15:36,810 --> 00:15:40,189 - Quanto sareste disposti a pagarlo? - Mille dollari! 186 00:15:40,356 --> 00:15:42,107 - Aspettate a rispondere. - Scusi. 187 00:15:42,358 --> 00:15:45,361 - Perché riceverete inoltre... - Ehi, lo stavo guardando! 188 00:15:45,611 --> 00:15:48,447 - È l'ora di Krusty. - Possiamo guardare i cartoni? 189 00:15:48,697 --> 00:15:52,618 - Sì, caro. Quanti ne volete. - Evviva! 190 00:15:52,868 --> 00:15:57,414 - Alza il volume! - Ciao! E ora Grattachecca e Fichetto! 191 00:15:59,541 --> 00:16:03,003 Amano, condividono Amano e condividono 192 00:16:03,170 --> 00:16:08,050 Amano amano, condividono condividono Lo show di Grattachecca e Fichetto! 193 00:16:08,300 --> 00:16:11,553 GRATTACHECCA E FICHETTO in "AMICI IN VERANDA" 194 00:16:16,141 --> 00:16:18,435 Limonata? 195 00:16:20,145 --> 00:16:23,023 - Per favore. - L'ho fatta apposta per te. 196 00:16:23,232 --> 00:16:27,194 Tu sei il mio miglior amico. 197 00:16:27,444 --> 00:16:30,364 Grattachecca e Fichetto hanno perso il loro tocco. 198 00:16:30,614 --> 00:16:33,075 È un bel messaggio, quello di condividere. 199 00:16:33,325 --> 00:16:34,660 A me fa schifo. 200 00:16:37,287 --> 00:16:38,664 Grazie, Maggie. 201 00:16:38,914 --> 00:16:41,834 - Proprio quel che mi ci voleva. - Vero? 202 00:16:42,084 --> 00:16:45,546 - Fai dell'ottima limonata. - Grazie, Fichetto. 203 00:16:47,673 --> 00:16:53,262 Non è stato divertente, bambini e bambine? Allora? Non vi è piaciuto? 204 00:16:53,846 --> 00:16:56,598 Non guardate gli altri cartoni animati? 205 00:16:56,849 --> 00:17:00,728 - No. Andiamo, Lisa. - Magari possiamo fare qualcos'altro. 206 00:17:06,859 --> 00:17:12,322 Ma la terza ciotola di fiocchi d'avena era perfetta. 207 00:18:05,375 --> 00:18:07,878 State alla larga 208 00:18:19,181 --> 00:18:20,724 Ciao, bambini! 209 00:18:23,977 --> 00:18:26,063 Che succede? È sabato? 210 00:18:26,313 --> 00:18:28,607 Allora, cos'avete fatto oggi? 211 00:18:28,857 --> 00:18:33,278 Siamo andati a pescare. Ho quasi preso un pesce gatto grande così. 212 00:18:33,529 --> 00:18:36,573 Noi siamo andate nel bosco e abbiamo visto una gracula. 213 00:18:36,824 --> 00:18:38,075 Ma che bello. 214 00:18:38,325 --> 00:18:41,286 - Andiamo a finire il nostro progetto. - D'accordo. 215 00:18:41,495 --> 00:18:44,623 - Possiamo alzarci da tavola? - Ma certo. 216 00:18:44,873 --> 00:18:49,670 Wow! Che bambini meravigliosi. Questa è un'era d'oro, Marge! 217 00:18:49,920 --> 00:18:52,464 E tutti i genitori la devono a te. 218 00:18:53,257 --> 00:18:56,802 Non mi aspettavo certo un cambiamento così drastico. 219 00:18:57,052 --> 00:19:00,222 Ho sempre saputo che avresti cambiato il mondo. In meglio. 220 00:19:00,597 --> 00:19:01,515 FIRENZE, ITALIA 221 00:19:01,723 --> 00:19:08,230 Sarà l'evento artistico del secolo! il Davide, capolavoro di Michelangelo... 222 00:19:08,480 --> 00:19:10,482 ...in mostra per tutti gli Stati Uniti. 223 00:19:10,691 --> 00:19:13,318 Quali città saranno incluse nel vostro itinerario? 224 00:19:13,569 --> 00:19:16,155 - New York, Springfield... - Sì? 225 00:19:16,405 --> 00:19:18,991 E, se c'è tempo, Chicago, Boston e Los Angeles. 226 00:19:19,241 --> 00:19:21,201 ABBASSO IL DAVIDE 227 00:19:24,329 --> 00:19:28,208 - Marge, la porta. - Che succede? 228 00:19:31,837 --> 00:19:36,717 Vestiti, Marge, devi guidare la nostra protesta contro questa infamia. 229 00:19:36,967 --> 00:19:40,554 Questo è il Davide di Michelangelo. È un capolavoro. 230 00:19:40,804 --> 00:19:46,185 È una porcheria. Rappresenta parti del corpo pratiche, sì, ma peccaminose. 231 00:19:46,435 --> 00:19:50,647 - Ma a me piace quella statua. - Visto? Ha un debole per la nudità. 232 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Andiamo, ragazze. 233 00:19:52,733 --> 00:19:55,652 {\an8}DECENZA STATUARIA NIENTE NUDITÀ 234 00:19:57,070 --> 00:19:59,281 Di cosa si tratta? Cosa volete? 235 00:19:59,489 --> 00:20:02,910 Vogliamo che si porti via quel suo sederone italiano! 236 00:20:03,160 --> 00:20:07,331 Linea sagace. Con il vostro premiato conduttore Kent Brockman. 237 00:20:07,581 --> 00:20:11,418 È un capolavoro? O solo un uomo senza pantaloni? 238 00:20:11,668 --> 00:20:13,879 Questo è il nostro tema di stasera. 239 00:20:14,379 --> 00:20:19,009 - Ora, perché è contro la statua? - Non lo sono. Dovrebbero vederla tutti. 240 00:20:19,593 --> 00:20:23,931 - Lei non è Marge Simpson, la toccata? - Sì e no. 241 00:20:24,181 --> 00:20:29,770 {\an8}Frena! Come può sostenere una forma d'espressione, come l'amico nudo... 242 00:20:29,978 --> 00:20:34,942 {\an8}...ed essere invece contro un'altra, come Grattachecca e Fichetto? 243 00:20:35,192 --> 00:20:38,111 - Buona domanda. - Beh, suppongo non mi sia possibile. 244 00:20:38,362 --> 00:20:40,781 Peccato, perché io odio quei cartoni. 245 00:20:41,031 --> 00:20:47,454 {\an8}Cosa risponde alla gente che vorrebbe sopprimere il cosino di David? 246 00:20:48,330 --> 00:20:54,044 Non lo so. Una persona può cambiarle, le cose, ma forse non dovrebbe. 247 00:20:54,294 --> 00:20:56,755 Beh, allora la cosa è risolta. 248 00:20:57,005 --> 00:20:59,591 Stasera finiremo prima. 249 00:20:59,758 --> 00:21:04,304 Il tema di domani sarà: "Religione: qual è l'unica vera fede?" 250 00:21:39,047 --> 00:21:44,970 - Eccolo qui, il "Dave" di Michelangelo. - "David". 251 00:21:45,304 --> 00:21:47,764 - Cosa c'è, Marge? - Oh, Homie! 252 00:21:48,015 --> 00:21:50,851 I bambini avrebbero l'opportunità di vedere un'opera d'arte. 253 00:21:51,018 --> 00:21:55,022 Invece sono a casa che guardano un gatto e un topo che si sbudellano. 254 00:21:55,272 --> 00:21:56,732 Non preoccuparti, Marge. 255 00:21:56,982 --> 00:22:02,404 Presto ogni scolaro verrà a vedere questa statua. 256 00:22:02,654 --> 00:22:06,908 - Davvero? Perché? - Perché li obbligheranno! 257 00:22:08,452 --> 00:22:10,746 Che bella cosa! 258 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 {\an8}Tradotto da: Danila Coppola