1 00:00:15,140 --> 00:00:19,102 ICH DARF KEIN SCHULEIGENTUM VERKAUFEN 2 00:01:37,305 --> 00:01:39,891 {\an8}Folge 23: "Bart kommt unter die Räder" 3 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Ich fürchte, der Junge ist verletzt. 4 00:01:47,440 --> 00:01:51,111 Geben Sie ihm einfach fünf Cent und dann fahren wir weiter! 5 00:01:51,611 --> 00:01:54,864 Wir müssen den Rettungswagen rufen, Sir. 6 00:01:59,035 --> 00:02:02,705 Hey, cool. Ich bin tot! 7 00:02:07,502 --> 00:02:10,630 Bitte am Geländer festhalten. 8 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 Und nicht über das Geländer spucken. 9 00:02:16,803 --> 00:02:20,682 Wen sehe ich denn da? Urgroßopa Simpson. 10 00:02:21,558 --> 00:02:22,976 Und Schneebällchen! 11 00:02:23,226 --> 00:02:26,896 Nicht über das Geländer spucken. 12 00:02:31,151 --> 00:02:34,654 Wir haben dich gewarnt: "Halt dich am Geländer fest." 13 00:02:34,863 --> 00:02:39,075 Wir haben dich gebeten, nicht über das Geländer zu spucken. 14 00:02:45,081 --> 00:02:46,958 Ja, wen haben wir denn da? 15 00:02:47,167 --> 00:02:49,502 Ich bin Bart Simpson. Wer zum Teufel sind Sie? 16 00:02:49,752 --> 00:02:54,215 Dann erlaubst du, dass ich mich vorstelle: Der "zum Teufel" bin ich. 17 00:02:54,424 --> 00:02:58,303 Du hast dir die ewige Verdammnis eingehandelt für böse Taten. 18 00:02:58,553 --> 00:03:01,931 - Das Spucken war das i-Tüpfelchen. - Hey, ich bin unschuldig! 19 00:03:05,185 --> 00:03:08,688 Unschuldig, was? Alle sind sie unschuldig. 20 00:03:08,938 --> 00:03:12,358 Na schön, sehen wir mal in deine Akte. 21 00:03:14,944 --> 00:03:16,654 Ein Irrtum. Du bist fällig... 22 00:03:16,821 --> 00:03:19,866 wenn die Amis die Fußballmeisterschaft gewinnen. 23 00:03:20,074 --> 00:03:23,453 Das dauert bestimmt noch 100 Jahre. 24 00:03:23,661 --> 00:03:24,913 Bart! 25 00:03:25,121 --> 00:03:28,958 Kann ich irgendwas tun, damit ich hier nicht wieder lande? 26 00:03:29,209 --> 00:03:31,753 Ja, aber es würde dir nicht gefallen. 27 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 - OK, dann auf bald. - Wiedersehen! 28 00:03:34,214 --> 00:03:38,426 Vergiss nicht: Immer schön lügen, stehlen und zieh dir Heavymetal rein! 29 00:03:38,635 --> 00:03:40,303 Ist gebongt, Sir! 30 00:03:46,476 --> 00:03:49,812 Dr. Warner, bitte in den Kreissaal. 31 00:03:50,063 --> 00:03:52,106 - Er kommt zu sich! - Oh, Bart! 32 00:03:52,357 --> 00:03:54,984 Wir haben gedacht, du seist von uns gegangen. 33 00:03:55,235 --> 00:03:56,986 Darauf kannst du wetten, Mom! 34 00:03:57,195 --> 00:04:01,574 Ich war meilenweit weg und habe die Qualen der Hölle durchlebt. 35 00:04:01,824 --> 00:04:05,411 Und du warst auch da. Und du. Und du und du. 36 00:04:05,620 --> 00:04:07,664 Und Sie habe ich noch nie gesehen. 37 00:04:07,914 --> 00:04:10,833 Wer sind Sie? Sie sind hinter dem Krankenwagen hergejagt. 38 00:04:11,084 --> 00:04:15,046 Hutz ist der Name. Ich bin Anwalt. Hier ist meine Karte. 39 00:04:15,255 --> 00:04:17,840 - Nass wird sie zu einem Schwamm. - Vornehm. 40 00:04:18,091 --> 00:04:22,971 {\an8}Sprechen wir über rechtliche Schritte gegen den, der Ihrem Sohn das antat. 41 00:04:23,221 --> 00:04:27,100 Der Unhold, der meinem Sohn das angetan hat, ist mein Boss. 42 00:04:27,267 --> 00:04:31,938 Außerdem sagt der Doktor, es wäre nur eine Beule am Kopf. 43 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 Ärzte sind Idioten! 44 00:04:34,857 --> 00:04:39,445 Niemand kann sagen, welche bleibenden Schäden der Junge davonträgt. 45 00:04:39,696 --> 00:04:43,199 Vielleicht wird er zum Pflegefall! Das ist das Schlechte. 46 00:04:43,449 --> 00:04:48,496 Hier kommt das Gute: Sie können die Kasse klingeln lassen! 47 00:04:48,705 --> 00:04:53,835 - Sind Sie ein Winkeladvokat? - Woher kennst du so ein Wort? 48 00:04:54,252 --> 00:04:57,964 Das ist weder der Ort noch die Zeit, um das zu diskutieren. 49 00:04:58,214 --> 00:05:03,094 Sehr richtig. Wenn Sie sich berappelt haben, kommen Sie in mein Büro. 50 00:05:03,303 --> 00:05:07,473 Ich bin Anwalt. Ist das ein gebrochener Hals? Großartig! 51 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 - Hallo, Dr. Hibbert. - Hallo, Lisa. 52 00:05:10,518 --> 00:05:13,855 - Eine böse Beule am Kopf. - Lass das! 53 00:05:14,063 --> 00:05:16,607 - Dazu einen gebrochenen Zeh. - Lass das! 54 00:05:16,774 --> 00:05:19,819 Ist er in der Verfassung, dass ich ihn bemuttern kann? 55 00:05:20,361 --> 00:05:22,655 Besser, er erholt sich erst mal. 56 00:05:23,740 --> 00:05:27,285 - Mr. Burns hat deinen Sohn überfahren? - Ja. 57 00:05:27,535 --> 00:05:33,124 Wenn ich mehr Rückgrat hätte, würd ich jetzt in Mr. Burns Büro marschieren... 58 00:05:33,374 --> 00:05:37,670 Simpson! Marschieren Sie sofort in das Büro von Mr. Burns! 59 00:05:40,548 --> 00:05:43,217 Simpson, endlich sehen wir uns. 60 00:05:43,468 --> 00:05:45,470 Freut mich auch, Sie zu sehen, Sir. 61 00:05:45,720 --> 00:05:49,891 Meine Anwälte haben mir geraten, Ihnen Geld anzubieten. 62 00:05:50,099 --> 00:05:53,311 - Also stelle ich einen Scheck aus. - Wirklich? Prima! 63 00:05:59,650 --> 00:06:04,405 {\an8}$100. Sie müssen unterschreiben, dass Sie auf weitere Schritte verzichten. 64 00:06:04,572 --> 00:06:05,907 {\an8}Eine reine Formsache. 65 00:06:06,157 --> 00:06:12,038 100 Dollar? Das ist sehr großzügig, aber allein die Arztrechnungen... 66 00:06:12,288 --> 00:06:15,583 Darauf läuft Ihr Spielchen raus? Auf Erpressung? 67 00:06:15,833 --> 00:06:20,713 Dann kriegen Sie gar nichts! Ich habe die besten Anwälte. 68 00:06:20,880 --> 00:06:25,468 Legen Sie sich nur mit mir an! Ich zerquetsche Sie wie einen Becher. 69 00:06:29,013 --> 00:06:30,681 Schmeißen Sie ihn raus, Smithers! 70 00:06:30,932 --> 00:06:36,062 Sparen Sie sich die Mühe. Ich kann mich selber rausschmeißen. 71 00:06:39,315 --> 00:06:40,733 RECHTSANWALT 72 00:06:40,942 --> 00:06:42,568 Lionel Hutz, Rechtsanwalt. 73 00:06:42,819 --> 00:06:44,695 LIONEL HUTZ RECHTSANWALT 74 00:06:44,946 --> 00:06:46,114 FACHBLATT FÜR SEKRETÄRINNEN 75 00:06:46,322 --> 00:06:47,698 Kommen Sie gleich rein. 76 00:06:47,907 --> 00:06:51,494 - Irgendwelche Anrufe, Della? - Anrufe? Ach so, ja! 77 00:06:51,661 --> 00:06:56,040 Der oberste Gerichtshof braucht Ihre Hilfe in einer Menschenrechtsschose. 78 00:06:56,290 --> 00:07:01,546 Sie sollen abwarten. Ich rufe zurück. So, bitte, Mr. Simpson. 79 00:07:01,754 --> 00:07:05,091 Sie haben aber eine Menge Diplome. 80 00:07:05,299 --> 00:07:10,096 Ja, Harvard, Yale, MIT, Oxford, die Sorbonne, der Louvre. 81 00:07:10,513 --> 00:07:12,473 Oh, na ja. 82 00:07:12,640 --> 00:07:15,101 Mr. Simpson, ich darf Ihnen im Voraus zwar keine... 83 00:07:15,309 --> 00:07:18,229 großzügige, finanzielle Regelung versprechen... 84 00:07:18,479 --> 00:07:21,858 aber nur zwischen uns beiden: Ich verspreche Ihnen... 85 00:07:22,108 --> 00:07:25,486 eine sehr großzügige, finanzielle Regelung. Ich verlange 50 Prozent. 86 00:07:25,695 --> 00:07:30,116 - 50 Prozent? - Sie bekommen mehr als einen Anwalt! 87 00:07:30,324 --> 00:07:34,370 Sie bekommen darüber hinaus dieses Imitatperlenhalsband... 88 00:07:34,620 --> 00:07:36,914 im Wert von $99, unser Geschenk an Sie. 89 00:07:37,123 --> 00:07:41,043 Sie und ich haben, glaube ich, eine unterschiedliche Vorstellung... 90 00:07:41,294 --> 00:07:44,505 von einer großzügigen Regelung. 91 00:07:44,714 --> 00:07:47,300 Eine Million Dollar? 92 00:07:47,550 --> 00:07:51,679 Da habe ich Ihnen Unrecht getan! Eine Million, das ist spitzenmäßig! 93 00:07:55,141 --> 00:07:57,894 DR. NICK RIVIERA ALLGEMEINER SPEZIALIST 94 00:07:58,144 --> 00:08:00,813 MAYO KLINIK FERNLEHRINSTITUT 95 00:08:02,607 --> 00:08:06,527 Hier können wir die Meinung eines richtigen Arztes einholen. 96 00:08:06,736 --> 00:08:08,905 Schlechte Neuigkeiten! 97 00:08:09,864 --> 00:08:14,535 Ihr Sohn ist ein sehr kranker Junge. Sehen Sie sich die Röntgenaufnahme an. 98 00:08:14,744 --> 00:08:18,206 Hier, dieser schwarze Fleck ist ein Schleudertrauma. 99 00:08:18,456 --> 00:08:19,874 Oh nein! 100 00:08:20,124 --> 00:08:23,794 Und dieser Klecks hier, der so aussieht wie mein Fingerabdruck? 101 00:08:24,045 --> 00:08:25,963 Nun, das ist ein Trauma. 102 00:08:27,465 --> 00:08:30,843 - Muss ich daran sterben? - Ja, mein Kind. 103 00:08:31,052 --> 00:08:32,220 Homer! 104 00:08:33,179 --> 00:08:37,099 Nein, natürlich nicht. Alles ist in Ordnung. 105 00:08:37,350 --> 00:08:40,520 - Kann ich wieder Baseball spielen? - Nein! 106 00:08:42,021 --> 00:08:45,608 - Aber ich habe heute Morgen gespielt. - Ja, das stimmt. 107 00:08:45,858 --> 00:08:51,072 Dr. Hibbert ist seit Jahren unser Arzt. Er meinte, Bart ginge es gut. 108 00:08:51,280 --> 00:08:55,451 Ach, Dr. Hibbert, dieser Schlaumeier von der Johns Hopkins Medical School. 109 00:08:55,660 --> 00:09:01,082 Mrs. Simpson, Sie sind keine Ärztin. Er ist kein Arzt und ich auch nicht. 110 00:09:01,290 --> 00:09:04,669 Nur von ihm könnte man so was annähernd sagen. 111 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Nein, Sie beschämen mich! 112 00:09:07,338 --> 00:09:12,093 Haben wir nicht im Gesicht eine traumatisierte Gewebeinflammation? 113 00:09:12,301 --> 00:09:16,681 Aber ja! Tonnenweise. Sagen Sie einfach Halt. 114 00:09:16,889 --> 00:09:21,727 Eine Million Dollar? Ich wünsche, dass dieser Simpson entlassen wird! 115 00:09:21,978 --> 00:09:26,607 Halten Sie das für klug? Bedenken Sie die Schlagzeilen. 116 00:09:26,857 --> 00:09:29,527 BURNS FEUERT UNDANKBAREN ANGESTELLTEN 117 00:09:29,694 --> 00:09:31,904 WIEDER RAFFINIERTER ZUG VON BURNS 118 00:09:32,071 --> 00:09:34,574 HURRA FÜR BURNS! 119 00:09:34,907 --> 00:09:36,576 Was gefällt Ihnen daran nicht? 120 00:09:36,784 --> 00:09:42,123 Die Presse könnte Sie kritisieren, wenn Sie ihn nach dem Unfall feuern. 121 00:09:42,373 --> 00:09:46,168 Da könnten Sie Recht haben. Ich will nicht als Unmensch dastehen. 122 00:09:46,377 --> 00:09:48,879 Ich warte auf den richtigen Moment. 123 00:09:49,130 --> 00:09:52,592 Ich lasse ihn mürbe werden. Langsam. 124 00:09:52,800 --> 00:09:56,762 Wenn die Zeitungen ein neues Opfer gefunden haben... 125 00:09:56,971 --> 00:09:59,432 wird er dahinterkommen, dass der Tiger Krallen hat. 126 00:10:00,141 --> 00:10:01,559 Ja, gute Taktik, Sir. 127 00:10:01,976 --> 00:10:05,855 Jetzt stell dir vor, du stehst im Zeugenstand. 128 00:10:06,063 --> 00:10:08,149 - Wie fühlst du dich, Bart? - Prima. 129 00:10:08,316 --> 00:10:10,151 Wie schön für dich. 130 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 Du fühlst dich nicht prima! Du hast große Schmerzen! 131 00:10:13,779 --> 00:10:15,698 Ich habe große Schmerzen. 132 00:10:15,906 --> 00:10:18,993 - Dürfte ich eine Anmerkung machen? - Worum geht's? 133 00:10:19,201 --> 00:10:23,497 Das ist eine Scharade, damit Barts Zustand schlimmer aussieht als er ist. 134 00:10:23,664 --> 00:10:25,499 Lisa bringt die Sache auf den Punkt. 135 00:10:25,666 --> 00:10:30,546 Bei Gericht muss er doch die Wahrheit sagen, oder nicht? 136 00:10:30,796 --> 00:10:33,507 Ja, aber was ist die Wahrheit? Wenn Sie mir folgen können. 137 00:10:33,716 --> 00:10:37,887 Bart, kannst du deine Augen so verdrehen wie ich? 138 00:10:38,137 --> 00:10:40,723 Sie meinen, als ob ich tot wäre? 139 00:10:40,973 --> 00:10:42,808 Der Junge ist ein Profi. 140 00:10:43,017 --> 00:10:48,147 Die Sitzung des Springfielder Stadtgerichts ist eröffnet. 141 00:10:48,397 --> 00:10:52,401 Mein Mandant hat mir aufgetragen, Sie zu erinnern, wie reich er ist. 142 00:10:52,610 --> 00:10:55,029 Man könnte ihn nicht mit anderen vergleichen. 143 00:10:55,279 --> 00:10:59,283 Ich kann so viele Kinder überfahren, wie ich will! 144 00:11:01,994 --> 00:11:05,790 Sollten Sie das Gericht weiter in dieser Form unterbrechen... 145 00:11:06,040 --> 00:11:08,459 bestrafe ich Sie wegen Missachtung des Gerichts. 146 00:11:08,709 --> 00:11:12,546 - Das würden Sie nicht wagen. - Das könnte stimmen. 147 00:11:12,797 --> 00:11:16,133 Ich rufe Bartholomew J. Simpson in den Zeugenstand. 148 00:11:19,428 --> 00:11:20,888 Also wirklich. 149 00:11:21,138 --> 00:11:26,185 Hallo, Bart. Du kennst doch den Unterschied zwischen Wahrheit... 150 00:11:26,435 --> 00:11:28,979 oder einer Lüge, nicht wahr? 151 00:11:29,188 --> 00:11:30,481 Möglich. 152 00:11:30,690 --> 00:11:36,195 Du würdest die Vereinigten Staaten doch nicht belügen, oder, Bart? 153 00:11:37,530 --> 00:11:38,781 - Nein. - Gut. 154 00:11:39,031 --> 00:11:41,909 - Ihr Zeuge, Mr. Hutz. - Danke, Euer Ehren. 155 00:11:42,118 --> 00:11:44,620 Schildere in deinen eigenen Worten... 156 00:11:44,870 --> 00:11:48,082 was sich am Tag des Unfalls ereignet hat. 157 00:11:48,290 --> 00:11:52,128 Ja, Sir. Es war ein wunderschöner Sonntagnachmittag. 158 00:11:52,378 --> 00:11:55,965 Ich spielte auf meine kindliche Art, ohne zu ahnen... 159 00:11:56,132 --> 00:12:00,803 dass ich gleich von einer Luxuskarosse überfahren werden sollte. 160 00:12:04,181 --> 00:12:06,726 Wehrloses Kind halb rechts. 161 00:12:13,065 --> 00:12:15,025 Glücklicherweise wurde ich dabei nicht getötet. 162 00:12:15,234 --> 00:12:19,697 Obwohl ich manchmal fast wünschte, ich wäre tot. 163 00:12:21,657 --> 00:12:23,284 Der Bursche lügt! 164 00:12:24,577 --> 00:12:28,122 Ich halte das für eine höchst glaubwürdige Aussage. 165 00:12:31,000 --> 00:12:34,003 Würden Sie bitte mit Ihren eigenen Worten berichten... 166 00:12:34,253 --> 00:12:38,424 was sich wirklich am Tage des Unfalls zugetragen hat. 167 00:12:38,674 --> 00:12:41,135 Sehr gern. Es war ein herrlicher Tag. 168 00:12:41,385 --> 00:12:46,223 Ich war auf dem Weg zum Waisenhaus, um Spielzeug zu verteilen. 169 00:12:46,432 --> 00:12:51,520 Plötzlich schoss der unverbesserliche kleine Simpson vor meinen Wagen. 170 00:12:56,358 --> 00:12:58,861 Meine Güte! Sehen Sie nur! 171 00:12:59,069 --> 00:13:03,866 - Nicht wichtig. Fahren wir weiter. - Sie kaltblütiges Monster! 172 00:13:04,074 --> 00:13:07,203 Einerlei, was Sie denken, wir müssen Hilfe holen und... 173 00:13:07,369 --> 00:13:10,664 dem Jungen Erleichterung verschaffen, bis der Krankenwagen kommt. 174 00:13:11,582 --> 00:13:13,876 Nein, Herr! 175 00:13:14,126 --> 00:13:17,546 Nimm mich! Ich bin alt. 176 00:13:17,755 --> 00:13:19,840 So hat es sich zugetragen. 177 00:13:23,427 --> 00:13:27,348 Wieso starrt mich alles so an? Ihr glaubt doch nicht seine Räuberpistole? 178 00:13:27,598 --> 00:13:32,144 Es sieht gut aus, Mr. Simpson. Es sieht sehr gut aus. 179 00:13:32,561 --> 00:13:36,398 Die hassen mich! Welches Verhandlungsziel haben Sie verfolgt? 180 00:13:36,649 --> 00:13:39,527 - Wir dachten an einen Vergleich. - Einen Vergleich! 181 00:13:39,777 --> 00:13:41,862 Bedeckt euer Haupt mit Asche... 182 00:13:42,112 --> 00:13:45,616 ihr überbezahlten, unterbelichteten Rechtsverdreher! 183 00:13:45,908 --> 00:13:50,871 Bringen Sie mir diesen Riesenaffen heute Abend nach Hause! 184 00:13:51,205 --> 00:13:55,918 Und dieses hässliche Exemplar war das letzte indonesische Rhinozeros. 185 00:13:56,126 --> 00:13:58,671 Ich wusste nicht, dass Sie Tiere so mögen. 186 00:13:58,921 --> 00:14:02,591 Ich mag nicht alles an ihnen. Nur ihre Köpfe. 187 00:14:02,842 --> 00:14:06,136 Wie wär's mit einem Gläschen Wein? 188 00:14:06,345 --> 00:14:09,473 Wir hätten nichts dagegen. 189 00:14:10,015 --> 00:14:14,895 Dann hoch die Tassen. Es ist noch genügend da. 190 00:14:15,813 --> 00:14:18,190 Wollen Sie mich etwa betrunken machen? 191 00:14:18,399 --> 00:14:20,150 Ja. Äh, nein. 192 00:14:20,401 --> 00:14:25,531 Sie teilen sicher meine Ansicht, dass dieser Prozess unsere Würde angreift. 193 00:14:25,739 --> 00:14:28,784 Was halten Sie davon, wenn wir das unter uns regeln? 194 00:14:29,034 --> 00:14:31,453 Sie meinen mit den Fäusten? 195 00:14:31,704 --> 00:14:36,458 Nein, ich biete Ihnen eine großzügige, finanzielle Regelung an. 196 00:14:36,709 --> 00:14:39,587 Eine königliche Summe. 197 00:14:39,837 --> 00:14:45,217 {\an8}Eine hübsche Summe, damit wir diese Streitigkeit aus der Welt schaffen. 198 00:14:47,052 --> 00:14:51,307 Fünfhunderttausend Dollar. 199 00:14:51,557 --> 00:14:53,183 Großer Gott! 200 00:14:53,642 --> 00:14:56,854 Antworten Sie nicht gleich. Nur die Ruhe. 201 00:14:57,104 --> 00:15:01,942 Atmen Sie den Duft von Luxus und Reichtum. 202 00:15:02,192 --> 00:15:04,987 Smithers, Sie werden mir jetzt die Nase pudern. 203 00:15:05,279 --> 00:15:08,073 - Was sagst du dazu? - Ich weiß nicht. 204 00:15:08,324 --> 00:15:12,202 Vielleicht sollten wir es nehmen und die Angelegenheit vergessen. 205 00:15:12,786 --> 00:15:15,497 Schon zappelt der Fisch im Netz. 206 00:15:15,748 --> 00:15:18,292 - Was meinst du denn? - Ich sage es dir. 207 00:15:18,500 --> 00:15:21,295 Ich glaube, er denkt, ich wäre ein Idiot! 208 00:15:21,545 --> 00:15:25,591 Er bietet uns das nur an, weil er weiß, dass er den Prozess verliert... 209 00:15:25,799 --> 00:15:28,218 und dann muss er eine Million hinblättern. 210 00:15:28,469 --> 00:15:30,012 Mir wird ganz schwach. 211 00:15:30,262 --> 00:15:36,143 $500.000! Ich spucke auf seine $500.000! 212 00:15:37,937 --> 00:15:41,857 Was ist bloß in dich gefahren? Diese Geldgier und Lügereien... 213 00:15:42,107 --> 00:15:44,818 diese Winkeladvokaten und Kurpfuscher! 214 00:15:45,277 --> 00:15:46,862 Was, Kurpfuscher? Hallo. 215 00:15:47,112 --> 00:15:51,617 {\an8}Die Bezahlung der Arztrechnung und eine Entschuldigung sind genug. 216 00:15:51,825 --> 00:15:54,578 {\an8}Und nicht einmal das werden Sie kriegen. 217 00:15:54,787 --> 00:15:57,414 Wir lassen die Geschworenen entscheiden. 218 00:15:57,581 --> 00:15:59,917 Smithers, lassen Sie die Hunde los. 219 00:16:04,713 --> 00:16:08,258 Euer Ehren, ich rufe in den Zeugenstand... 220 00:16:08,842 --> 00:16:11,345 Mrs. Homer J. Simpson! 221 00:16:18,811 --> 00:16:23,816 Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, und nichts als die Wahrheit? 222 00:16:24,024 --> 00:16:25,275 Ja, ich schwöre. 223 00:16:25,526 --> 00:16:29,238 - Sie nimmt die Sache sehr ernst. - Oh, die Wahrheit! 224 00:16:30,864 --> 00:16:35,494 Mrs. Simpson, sagt Ihnen der Name Julius Hibbert irgendetwas? 225 00:16:35,744 --> 00:16:39,206 Ja, er ist unser Hausarzt und ein treuer Freund... 226 00:16:39,415 --> 00:16:41,792 seit dem Tag, als ich das erste Mal Mutter wurde. 227 00:16:42,042 --> 00:16:46,922 Er hat uns immer verantwortungsvoll und kompetent geholfen. 228 00:16:47,131 --> 00:16:50,092 Was Sie nicht sagen! Das verwirrt mich etwas. 229 00:16:50,342 --> 00:16:55,723 Das Gericht hat die Expertenaussage von einem Dr. Nick Riviera. 230 00:16:55,931 --> 00:16:58,267 Was denken Sie über ihn? 231 00:16:59,768 --> 00:17:04,565 Wenn du nichts Nettes sagen kannst, sag lieber gar nichts. 232 00:17:04,815 --> 00:17:07,693 - Wird das akzeptiert? - Nein, das habe ich schon probiert. 233 00:17:07,943 --> 00:17:11,030 Was ist Ihre Meinung über Dr. Riviera? 234 00:17:11,280 --> 00:17:14,283 Ich darf Sie erinnern, Sie stehen unter Eid. 235 00:17:14,533 --> 00:17:16,410 Um ehrlich zu sein... 236 00:17:16,660 --> 00:17:20,789 er schien mir mehr interessiert, Bart Verbände anzulegen... 237 00:17:21,040 --> 00:17:23,417 als sich um sein Wohlergehen zu kümmern. 238 00:17:23,667 --> 00:17:26,837 Und er sprach Wörter falsch aus, z. B. "Zwergfell". 239 00:17:27,087 --> 00:17:29,048 Und seine Praxis war dreckig! 240 00:17:29,298 --> 00:17:33,343 Ich bin nicht mal sicher, ob er überhaupt Arzt ist. 241 00:17:33,594 --> 00:17:37,431 Können Sie uns einmal mit Ihren eigenen Worten... 242 00:17:37,681 --> 00:17:41,477 Barts "intensive, psychische Leiden und Qualen" schildern? 243 00:17:41,727 --> 00:17:45,022 Ich weiß nicht genau, wie intensiv sie waren... 244 00:17:45,522 --> 00:17:49,068 aber er hat drei Tage die Schule versäumt. 245 00:17:49,276 --> 00:17:52,529 Andrerseits mag Bart die Schule nicht besonders... 246 00:17:52,780 --> 00:17:55,741 so gesehen war das keine große Qual für ihn. 247 00:17:55,949 --> 00:17:59,745 Es war anstrengend für mich, ihn im Haus zu behalten. 248 00:17:59,995 --> 00:18:03,874 Könnten Sie das ganze Ungemach ungefähr in Dollar bewerten? 249 00:18:04,083 --> 00:18:07,753 Bart kriegt von uns $5 pro Woche, damit er den Müll rausbringt. 250 00:18:08,003 --> 00:18:10,714 Wenn er dazu in der Lage gewesen wäre... 251 00:18:10,798 --> 00:18:13,258 hätte er die $5 von uns gekriegt. 252 00:18:13,467 --> 00:18:14,927 $5? 253 00:18:15,135 --> 00:18:19,723 Aber Ihr Anwalt, vorausgesetzt er ist Anwalt, verlangt eine Million! 254 00:18:19,848 --> 00:18:23,102 Wir wollen ihm den Versuch nicht übelnehmen, nicht wahr? 255 00:18:23,477 --> 00:18:25,312 Ich danke Ihnen, Mrs. Simpson. 256 00:18:30,567 --> 00:18:33,112 Ich schreibe jetzt eine Zahl auf das Papier. 257 00:18:33,362 --> 00:18:36,657 Sie ist nicht ganz so hoch wie das letzte Mal... 258 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 aber ich glaube, Sie werden sie angemessen finden. 259 00:18:39,868 --> 00:18:41,495 Wir sollten annehmen. 260 00:18:41,745 --> 00:18:46,834 Eine Million Dollar. Meine Alte hat mich eine Million Dollar gekostet. 261 00:18:47,084 --> 00:18:49,962 Möchtest du noch etwas Makkaroni mit Käse? 262 00:18:50,170 --> 00:18:53,006 Eine Million Dollar, diese Schlange! 263 00:18:53,257 --> 00:18:54,967 - Nein danke. - Grüne Bohnen? 264 00:18:55,217 --> 00:18:58,762 Nein, du doppelzüngiges, heimtückisches Weibsbild. 265 00:18:59,012 --> 00:19:02,224 - Nein danke. - Etwas Sellerie mit Quark? 266 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Mit dir habe ich genug Quark. 267 00:19:05,102 --> 00:19:08,147 Es wäre cool gewesen, wenn wir die Million gekriegt hätten. 268 00:19:08,397 --> 00:19:09,481 Bart, bitte! 269 00:19:09,731 --> 00:19:12,401 Wir hätten uns die tollsten Sachen leisten können. 270 00:19:12,651 --> 00:19:16,238 Ein Hausmädchen, ein Swimmingpool. Sag halt, wenn ich mich irre. 271 00:19:16,446 --> 00:19:20,450 - Ich gehe zu Moe rüber auf ein Bier. - Aber ja. 272 00:19:20,659 --> 00:19:22,744 Ob ich jemals wiederkomme, weiß ich nicht. 273 00:19:22,995 --> 00:19:24,580 Gute Nacht. 274 00:19:24,788 --> 00:19:28,333 Diesmal wird es schlimm. Das sagt mir mein Gefühl. 275 00:19:28,500 --> 00:19:30,419 Oh mein Gott. 276 00:19:33,130 --> 00:19:36,925 Das war's dann wohl. Das ist mein Milieu, in dem ich sterben werde. 277 00:19:37,176 --> 00:19:40,929 Es ist besser so. Geld allein macht auch nicht glücklich. 278 00:19:41,180 --> 00:19:45,851 Die Reichen bilden sich ein, glücklich zu sein, aber sie sind es nicht. 279 00:19:46,059 --> 00:19:48,270 Warum hält er bloß nicht die Klappe? 280 00:19:52,024 --> 00:19:55,110 - Guckt, wer da kommt! - Dabei ist nicht mal Damenabend. 281 00:19:55,360 --> 00:19:58,989 Hey, Jungs, lasst das bleiben! Das ist bloß meine Frau. 282 00:19:59,239 --> 00:20:02,910 - Ich habe von Ihnen gehört. - Ich heiße Marge. 283 00:20:04,328 --> 00:20:09,041 Homer, ich bitte dich um Verzeihung, dass ich das Richtige getan habe. 284 00:20:10,334 --> 00:20:14,213 Wir haben uns schon früher um Geld gestritten, aber noch nie so heftig. 285 00:20:14,421 --> 00:20:19,551 Ich weiß noch, als ich deine Hose mit dem 20er drin gewaschen habe... 286 00:20:19,760 --> 00:20:24,806 Du glaubst, es geht um Geld, aber das ist es nicht. 287 00:20:25,307 --> 00:20:28,101 Ich fürchte, wann immer ich dich anschaue... 288 00:20:28,352 --> 00:20:32,731 sehe ich in dir nicht mehr die Frau an meiner Seite... 289 00:20:33,106 --> 00:20:36,860 sondern nur noch die Tussi, die meine einzige Chance verspielt hat. 290 00:20:37,110 --> 00:20:39,863 - Was sagst du denn da? - Ich sage... 291 00:20:40,072 --> 00:20:43,951 Sie ist seit zehn Jahren meine Frau, wir haben drei Kinder. 292 00:20:44,201 --> 00:20:46,036 Es wird Zeit, dass ich offen mit ihr rede. 293 00:20:46,245 --> 00:20:49,081 Ich bin nicht sicher, ob ich dich noch liebe. 294 00:20:49,331 --> 00:20:53,252 Keine Sorge, ich werde es nie zeigen. Ich werde im Bett meinen Kram machen. 295 00:20:53,502 --> 00:20:56,755 - Vielleicht wird's halb so schlimm. - Oh mein Gott! 296 00:20:56,964 --> 00:21:01,260 Ich warte nicht eine Minute länger, um festzustellen, ob du mich liebst. 297 00:21:01,510 --> 00:21:07,182 Du solltest mir in die Augen sehen und dann solltest du es wissen. 298 00:21:07,349 --> 00:21:10,018 Homer, sieh mich doch an! 299 00:21:10,477 --> 00:21:15,107 Sieh sie an, damit sie Ruhe gibt. Fang unten an. Immer noch wütend. 300 00:21:15,357 --> 00:21:16,650 Gut, Homer! 301 00:21:16,900 --> 00:21:18,819 Ich brauche eine Erfrischung. 302 00:21:18,986 --> 00:21:23,156 Meine Rettung, ein Bier. Meine Liebe dazu wird niemals vergehen. 303 00:21:23,407 --> 00:21:27,828 Jetzt muss ich meiner Frau in die Augen sehen und ihr sagen... 304 00:21:32,541 --> 00:21:36,420 Ach, was soll der Quatsch? Ich liebe dich mehr als je zuvor! 305 00:21:36,628 --> 00:21:42,009 - Ich liebe dich auch! - Entschuldige, Baby. 306 00:21:42,884 --> 00:21:44,636 OK, Leute... 307 00:21:44,886 --> 00:21:50,142 in der nächsten Viertelstunde gibt es 30 % Rabatt auf jedes Bier. 308 00:21:51,810 --> 00:21:57,024 Nur eins pro Gast. Kein Importbier. Jeder trinkt aus seinem eigenen Glas!