1
00:00:15,140 --> 00:00:19,102
ICH DARF KEIN SCHULEIGENTUM
VERKAUFEN
2
00:01:37,305 --> 00:01:39,891
{\an8}Folge 23:
"Bart kommt unter die Räder"
3
00:01:45,438 --> 00:01:47,273
Ich fürchte, der Junge ist verletzt.
4
00:01:47,440 --> 00:01:51,111
Geben Sie ihm einfach fünf Cent
und dann fahren wir weiter!
5
00:01:51,611 --> 00:01:54,864
Wir müssen
den Rettungswagen rufen, Sir.
6
00:01:59,035 --> 00:02:02,705
Hey, cool. Ich bin tot!
7
00:02:07,502 --> 00:02:10,630
Bitte am Geländer festhalten.
8
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
Und nicht über das Geländer spucken.
9
00:02:16,803 --> 00:02:20,682
Wen sehe ich denn da?
Urgroßopa Simpson.
10
00:02:21,558 --> 00:02:22,976
Und Schneebällchen!
11
00:02:23,226 --> 00:02:26,896
Nicht über das Geländer spucken.
12
00:02:31,151 --> 00:02:34,654
Wir haben dich gewarnt:
"Halt dich am Geländer fest."
13
00:02:34,863 --> 00:02:39,075
Wir haben dich gebeten,
nicht über das Geländer zu spucken.
14
00:02:45,081 --> 00:02:46,958
Ja, wen haben wir denn da?
15
00:02:47,167 --> 00:02:49,502
Ich bin Bart Simpson.
Wer zum Teufel sind Sie?
16
00:02:49,752 --> 00:02:54,215
Dann erlaubst du, dass ich mich vorstelle:
Der "zum Teufel" bin ich.
17
00:02:54,424 --> 00:02:58,303
Du hast dir die ewige Verdammnis
eingehandelt für böse Taten.
18
00:02:58,553 --> 00:03:01,931
- Das Spucken war das i-Tüpfelchen.
- Hey, ich bin unschuldig!
19
00:03:05,185 --> 00:03:08,688
Unschuldig, was?
Alle sind sie unschuldig.
20
00:03:08,938 --> 00:03:12,358
Na schön, sehen wir mal in deine Akte.
21
00:03:14,944 --> 00:03:16,654
Ein Irrtum. Du bist fällig...
22
00:03:16,821 --> 00:03:19,866
wenn die Amis
die Fußballmeisterschaft gewinnen.
23
00:03:20,074 --> 00:03:23,453
Das dauert bestimmt noch 100 Jahre.
24
00:03:23,661 --> 00:03:24,913
Bart!
25
00:03:25,121 --> 00:03:28,958
Kann ich irgendwas tun,
damit ich hier nicht wieder lande?
26
00:03:29,209 --> 00:03:31,753
Ja, aber es würde dir nicht gefallen.
27
00:03:31,961 --> 00:03:33,963
- OK, dann auf bald.
- Wiedersehen!
28
00:03:34,214 --> 00:03:38,426
Vergiss nicht: Immer schön lügen,
stehlen und zieh dir Heavymetal rein!
29
00:03:38,635 --> 00:03:40,303
Ist gebongt, Sir!
30
00:03:46,476 --> 00:03:49,812
Dr. Warner, bitte in den Kreissaal.
31
00:03:50,063 --> 00:03:52,106
- Er kommt zu sich!
- Oh, Bart!
32
00:03:52,357 --> 00:03:54,984
Wir haben gedacht,
du seist von uns gegangen.
33
00:03:55,235 --> 00:03:56,986
Darauf kannst du wetten, Mom!
34
00:03:57,195 --> 00:04:01,574
Ich war meilenweit weg
und habe die Qualen der Hölle durchlebt.
35
00:04:01,824 --> 00:04:05,411
Und du warst auch da.
Und du. Und du und du.
36
00:04:05,620 --> 00:04:07,664
Und Sie habe ich
noch nie gesehen.
37
00:04:07,914 --> 00:04:10,833
Wer sind Sie? Sie sind
hinter dem Krankenwagen hergejagt.
38
00:04:11,084 --> 00:04:15,046
Hutz ist der Name.
Ich bin Anwalt. Hier ist meine Karte.
39
00:04:15,255 --> 00:04:17,840
- Nass wird sie zu einem Schwamm.
- Vornehm.
40
00:04:18,091 --> 00:04:22,971
{\an8}Sprechen wir über rechtliche Schritte
gegen den, der Ihrem Sohn das antat.
41
00:04:23,221 --> 00:04:27,100
Der Unhold, der meinem Sohn
das angetan hat, ist mein Boss.
42
00:04:27,267 --> 00:04:31,938
Außerdem sagt der Doktor,
es wäre nur eine Beule am Kopf.
43
00:04:32,272 --> 00:04:34,607
Ärzte sind Idioten!
44
00:04:34,857 --> 00:04:39,445
Niemand kann sagen, welche bleibenden
Schäden der Junge davonträgt.
45
00:04:39,696 --> 00:04:43,199
Vielleicht wird er zum Pflegefall!
Das ist das Schlechte.
46
00:04:43,449 --> 00:04:48,496
Hier kommt das Gute:
Sie können die Kasse klingeln lassen!
47
00:04:48,705 --> 00:04:53,835
- Sind Sie ein Winkeladvokat?
- Woher kennst du so ein Wort?
48
00:04:54,252 --> 00:04:57,964
Das ist weder der Ort noch die Zeit,
um das zu diskutieren.
49
00:04:58,214 --> 00:05:03,094
Sehr richtig. Wenn Sie sich berappelt
haben, kommen Sie in mein Büro.
50
00:05:03,303 --> 00:05:07,473
Ich bin Anwalt.
Ist das ein gebrochener Hals? Großartig!
51
00:05:07,682 --> 00:05:10,310
- Hallo, Dr. Hibbert.
- Hallo, Lisa.
52
00:05:10,518 --> 00:05:13,855
- Eine böse Beule am Kopf.
- Lass das!
53
00:05:14,063 --> 00:05:16,607
- Dazu einen gebrochenen Zeh.
- Lass das!
54
00:05:16,774 --> 00:05:19,819
Ist er in der Verfassung,
dass ich ihn bemuttern kann?
55
00:05:20,361 --> 00:05:22,655
Besser, er erholt sich erst mal.
56
00:05:23,740 --> 00:05:27,285
- Mr. Burns hat deinen Sohn überfahren?
- Ja.
57
00:05:27,535 --> 00:05:33,124
Wenn ich mehr Rückgrat hätte, würd ich
jetzt in Mr. Burns Büro marschieren...
58
00:05:33,374 --> 00:05:37,670
Simpson! Marschieren Sie sofort
in das Büro von Mr. Burns!
59
00:05:40,548 --> 00:05:43,217
Simpson, endlich sehen wir uns.
60
00:05:43,468 --> 00:05:45,470
Freut mich auch, Sie zu sehen, Sir.
61
00:05:45,720 --> 00:05:49,891
Meine Anwälte haben mir geraten,
Ihnen Geld anzubieten.
62
00:05:50,099 --> 00:05:53,311
- Also stelle ich einen Scheck aus.
- Wirklich? Prima!
63
00:05:59,650 --> 00:06:04,405
{\an8}$100. Sie müssen unterschreiben,
dass Sie auf weitere Schritte verzichten.
64
00:06:04,572 --> 00:06:05,907
{\an8}Eine reine Formsache.
65
00:06:06,157 --> 00:06:12,038
100 Dollar? Das ist sehr großzügig,
aber allein die Arztrechnungen...
66
00:06:12,288 --> 00:06:15,583
Darauf läuft Ihr Spielchen raus?
Auf Erpressung?
67
00:06:15,833 --> 00:06:20,713
Dann kriegen Sie gar nichts!
Ich habe die besten Anwälte.
68
00:06:20,880 --> 00:06:25,468
Legen Sie sich nur mit mir an!
Ich zerquetsche Sie wie einen Becher.
69
00:06:29,013 --> 00:06:30,681
Schmeißen Sie ihn raus, Smithers!
70
00:06:30,932 --> 00:06:36,062
Sparen Sie sich die Mühe.
Ich kann mich selber rausschmeißen.
71
00:06:39,315 --> 00:06:40,733
RECHTSANWALT
72
00:06:40,942 --> 00:06:42,568
Lionel Hutz, Rechtsanwalt.
73
00:06:42,819 --> 00:06:44,695
LIONEL HUTZ
RECHTSANWALT
74
00:06:44,946 --> 00:06:46,114
FACHBLATT
FÜR SEKRETÄRINNEN
75
00:06:46,322 --> 00:06:47,698
Kommen Sie gleich rein.
76
00:06:47,907 --> 00:06:51,494
- Irgendwelche Anrufe, Della?
- Anrufe? Ach so, ja!
77
00:06:51,661 --> 00:06:56,040
Der oberste Gerichtshof braucht Ihre
Hilfe in einer Menschenrechtsschose.
78
00:06:56,290 --> 00:07:01,546
Sie sollen abwarten. Ich rufe zurück.
So, bitte, Mr. Simpson.
79
00:07:01,754 --> 00:07:05,091
Sie haben aber eine Menge Diplome.
80
00:07:05,299 --> 00:07:10,096
Ja, Harvard, Yale, MIT, Oxford,
die Sorbonne, der Louvre.
81
00:07:10,513 --> 00:07:12,473
Oh, na ja.
82
00:07:12,640 --> 00:07:15,101
Mr. Simpson, ich darf Ihnen
im Voraus zwar keine...
83
00:07:15,309 --> 00:07:18,229
großzügige, finanzielle Regelung
versprechen...
84
00:07:18,479 --> 00:07:21,858
aber nur zwischen uns beiden:
Ich verspreche Ihnen...
85
00:07:22,108 --> 00:07:25,486
eine sehr großzügige, finanzielle
Regelung. Ich verlange 50 Prozent.
86
00:07:25,695 --> 00:07:30,116
- 50 Prozent?
- Sie bekommen mehr als einen Anwalt!
87
00:07:30,324 --> 00:07:34,370
Sie bekommen darüber hinaus
dieses Imitatperlenhalsband...
88
00:07:34,620 --> 00:07:36,914
im Wert von $99,
unser Geschenk an Sie.
89
00:07:37,123 --> 00:07:41,043
Sie und ich haben, glaube ich,
eine unterschiedliche Vorstellung...
90
00:07:41,294 --> 00:07:44,505
von einer großzügigen Regelung.
91
00:07:44,714 --> 00:07:47,300
Eine Million Dollar?
92
00:07:47,550 --> 00:07:51,679
Da habe ich Ihnen Unrecht getan!
Eine Million, das ist spitzenmäßig!
93
00:07:55,141 --> 00:07:57,894
DR. NICK RIVIERA
ALLGEMEINER SPEZIALIST
94
00:07:58,144 --> 00:08:00,813
MAYO KLINIK
FERNLEHRINSTITUT
95
00:08:02,607 --> 00:08:06,527
Hier können wir die Meinung
eines richtigen Arztes einholen.
96
00:08:06,736 --> 00:08:08,905
Schlechte Neuigkeiten!
97
00:08:09,864 --> 00:08:14,535
Ihr Sohn ist ein sehr kranker Junge.
Sehen Sie sich die Röntgenaufnahme an.
98
00:08:14,744 --> 00:08:18,206
Hier, dieser schwarze Fleck
ist ein Schleudertrauma.
99
00:08:18,456 --> 00:08:19,874
Oh nein!
100
00:08:20,124 --> 00:08:23,794
Und dieser Klecks hier, der so aussieht
wie mein Fingerabdruck?
101
00:08:24,045 --> 00:08:25,963
Nun, das ist ein Trauma.
102
00:08:27,465 --> 00:08:30,843
- Muss ich daran sterben?
- Ja, mein Kind.
103
00:08:31,052 --> 00:08:32,220
Homer!
104
00:08:33,179 --> 00:08:37,099
Nein, natürlich nicht.
Alles ist in Ordnung.
105
00:08:37,350 --> 00:08:40,520
- Kann ich wieder Baseball spielen?
- Nein!
106
00:08:42,021 --> 00:08:45,608
- Aber ich habe heute Morgen gespielt.
- Ja, das stimmt.
107
00:08:45,858 --> 00:08:51,072
Dr. Hibbert ist seit Jahren unser Arzt.
Er meinte, Bart ginge es gut.
108
00:08:51,280 --> 00:08:55,451
Ach, Dr. Hibbert, dieser Schlaumeier
von der Johns Hopkins Medical School.
109
00:08:55,660 --> 00:09:01,082
Mrs. Simpson, Sie sind keine Ärztin.
Er ist kein Arzt und ich auch nicht.
110
00:09:01,290 --> 00:09:04,669
Nur von ihm könnte man
so was annähernd sagen.
111
00:09:04,919 --> 00:09:07,088
Nein, Sie beschämen mich!
112
00:09:07,338 --> 00:09:12,093
Haben wir nicht im Gesicht
eine traumatisierte Gewebeinflammation?
113
00:09:12,301 --> 00:09:16,681
Aber ja! Tonnenweise.
Sagen Sie einfach Halt.
114
00:09:16,889 --> 00:09:21,727
Eine Million Dollar? Ich wünsche,
dass dieser Simpson entlassen wird!
115
00:09:21,978 --> 00:09:26,607
Halten Sie das für klug?
Bedenken Sie die Schlagzeilen.
116
00:09:26,857 --> 00:09:29,527
BURNS FEUERT
UNDANKBAREN ANGESTELLTEN
117
00:09:29,694 --> 00:09:31,904
WIEDER RAFFINIERTER ZUG
VON BURNS
118
00:09:32,071 --> 00:09:34,574
HURRA FÜR BURNS!
119
00:09:34,907 --> 00:09:36,576
Was gefällt Ihnen daran nicht?
120
00:09:36,784 --> 00:09:42,123
Die Presse könnte Sie kritisieren,
wenn Sie ihn nach dem Unfall feuern.
121
00:09:42,373 --> 00:09:46,168
Da könnten Sie Recht haben.
Ich will nicht als Unmensch dastehen.
122
00:09:46,377 --> 00:09:48,879
Ich warte auf den richtigen Moment.
123
00:09:49,130 --> 00:09:52,592
Ich lasse ihn mürbe werden. Langsam.
124
00:09:52,800 --> 00:09:56,762
Wenn die Zeitungen
ein neues Opfer gefunden haben...
125
00:09:56,971 --> 00:09:59,432
wird er dahinterkommen,
dass der Tiger Krallen hat.
126
00:10:00,141 --> 00:10:01,559
Ja, gute Taktik, Sir.
127
00:10:01,976 --> 00:10:05,855
Jetzt stell dir vor,
du stehst im Zeugenstand.
128
00:10:06,063 --> 00:10:08,149
- Wie fühlst du dich, Bart?
- Prima.
129
00:10:08,316 --> 00:10:10,151
Wie schön für dich.
130
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
Du fühlst dich nicht prima!
Du hast große Schmerzen!
131
00:10:13,779 --> 00:10:15,698
Ich habe große Schmerzen.
132
00:10:15,906 --> 00:10:18,993
- Dürfte ich eine Anmerkung machen?
- Worum geht's?
133
00:10:19,201 --> 00:10:23,497
Das ist eine Scharade, damit Barts
Zustand schlimmer aussieht als er ist.
134
00:10:23,664 --> 00:10:25,499
Lisa bringt die Sache auf den Punkt.
135
00:10:25,666 --> 00:10:30,546
Bei Gericht muss er doch
die Wahrheit sagen, oder nicht?
136
00:10:30,796 --> 00:10:33,507
Ja, aber was ist die Wahrheit?
Wenn Sie mir folgen können.
137
00:10:33,716 --> 00:10:37,887
Bart, kannst du deine Augen
so verdrehen wie ich?
138
00:10:38,137 --> 00:10:40,723
Sie meinen, als ob ich tot wäre?
139
00:10:40,973 --> 00:10:42,808
Der Junge ist ein Profi.
140
00:10:43,017 --> 00:10:48,147
Die Sitzung des Springfielder
Stadtgerichts ist eröffnet.
141
00:10:48,397 --> 00:10:52,401
Mein Mandant hat mir aufgetragen,
Sie zu erinnern, wie reich er ist.
142
00:10:52,610 --> 00:10:55,029
Man könnte ihn nicht
mit anderen vergleichen.
143
00:10:55,279 --> 00:10:59,283
Ich kann so viele Kinder überfahren,
wie ich will!
144
00:11:01,994 --> 00:11:05,790
Sollten Sie das Gericht weiter
in dieser Form unterbrechen...
145
00:11:06,040 --> 00:11:08,459
bestrafe ich Sie
wegen Missachtung des Gerichts.
146
00:11:08,709 --> 00:11:12,546
- Das würden Sie nicht wagen.
- Das könnte stimmen.
147
00:11:12,797 --> 00:11:16,133
Ich rufe Bartholomew J. Simpson
in den Zeugenstand.
148
00:11:19,428 --> 00:11:20,888
Also wirklich.
149
00:11:21,138 --> 00:11:26,185
Hallo, Bart. Du kennst doch
den Unterschied zwischen Wahrheit...
150
00:11:26,435 --> 00:11:28,979
oder einer Lüge, nicht wahr?
151
00:11:29,188 --> 00:11:30,481
Möglich.
152
00:11:30,690 --> 00:11:36,195
Du würdest die Vereinigten Staaten
doch nicht belügen, oder, Bart?
153
00:11:37,530 --> 00:11:38,781
- Nein.
- Gut.
154
00:11:39,031 --> 00:11:41,909
- Ihr Zeuge, Mr. Hutz.
- Danke, Euer Ehren.
155
00:11:42,118 --> 00:11:44,620
Schildere in deinen eigenen Worten...
156
00:11:44,870 --> 00:11:48,082
was sich am Tag des Unfalls ereignet hat.
157
00:11:48,290 --> 00:11:52,128
Ja, Sir. Es war ein wunderschöner
Sonntagnachmittag.
158
00:11:52,378 --> 00:11:55,965
Ich spielte auf meine kindliche Art,
ohne zu ahnen...
159
00:11:56,132 --> 00:12:00,803
dass ich gleich von einer Luxuskarosse
überfahren werden sollte.
160
00:12:04,181 --> 00:12:06,726
Wehrloses Kind halb rechts.
161
00:12:13,065 --> 00:12:15,025
Glücklicherweise wurde ich
dabei nicht getötet.
162
00:12:15,234 --> 00:12:19,697
Obwohl ich manchmal
fast wünschte, ich wäre tot.
163
00:12:21,657 --> 00:12:23,284
Der Bursche lügt!
164
00:12:24,577 --> 00:12:28,122
Ich halte das für eine höchst
glaubwürdige Aussage.
165
00:12:31,000 --> 00:12:34,003
Würden Sie bitte
mit Ihren eigenen Worten berichten...
166
00:12:34,253 --> 00:12:38,424
was sich wirklich am Tage
des Unfalls zugetragen hat.
167
00:12:38,674 --> 00:12:41,135
Sehr gern. Es war ein herrlicher Tag.
168
00:12:41,385 --> 00:12:46,223
Ich war auf dem Weg zum Waisenhaus,
um Spielzeug zu verteilen.
169
00:12:46,432 --> 00:12:51,520
Plötzlich schoss der unverbesserliche
kleine Simpson vor meinen Wagen.
170
00:12:56,358 --> 00:12:58,861
Meine Güte! Sehen Sie nur!
171
00:12:59,069 --> 00:13:03,866
- Nicht wichtig. Fahren wir weiter.
- Sie kaltblütiges Monster!
172
00:13:04,074 --> 00:13:07,203
Einerlei, was Sie denken,
wir müssen Hilfe holen und...
173
00:13:07,369 --> 00:13:10,664
dem Jungen Erleichterung verschaffen,
bis der Krankenwagen kommt.
174
00:13:11,582 --> 00:13:13,876
Nein, Herr!
175
00:13:14,126 --> 00:13:17,546
Nimm mich! Ich bin alt.
176
00:13:17,755 --> 00:13:19,840
So hat es sich zugetragen.
177
00:13:23,427 --> 00:13:27,348
Wieso starrt mich alles so an?
Ihr glaubt doch nicht seine Räuberpistole?
178
00:13:27,598 --> 00:13:32,144
Es sieht gut aus, Mr. Simpson.
Es sieht sehr gut aus.
179
00:13:32,561 --> 00:13:36,398
Die hassen mich! Welches
Verhandlungsziel haben Sie verfolgt?
180
00:13:36,649 --> 00:13:39,527
- Wir dachten an einen Vergleich.
- Einen Vergleich!
181
00:13:39,777 --> 00:13:41,862
Bedeckt euer Haupt mit Asche...
182
00:13:42,112 --> 00:13:45,616
ihr überbezahlten, unterbelichteten
Rechtsverdreher!
183
00:13:45,908 --> 00:13:50,871
Bringen Sie mir diesen Riesenaffen
heute Abend nach Hause!
184
00:13:51,205 --> 00:13:55,918
Und dieses hässliche Exemplar
war das letzte indonesische Rhinozeros.
185
00:13:56,126 --> 00:13:58,671
Ich wusste nicht,
dass Sie Tiere so mögen.
186
00:13:58,921 --> 00:14:02,591
Ich mag nicht alles an ihnen.
Nur ihre Köpfe.
187
00:14:02,842 --> 00:14:06,136
Wie wär's mit einem Gläschen Wein?
188
00:14:06,345 --> 00:14:09,473
Wir hätten nichts dagegen.
189
00:14:10,015 --> 00:14:14,895
Dann hoch die Tassen.
Es ist noch genügend da.
190
00:14:15,813 --> 00:14:18,190
Wollen Sie mich etwa betrunken machen?
191
00:14:18,399 --> 00:14:20,150
Ja. Äh, nein.
192
00:14:20,401 --> 00:14:25,531
Sie teilen sicher meine Ansicht,
dass dieser Prozess unsere Würde angreift.
193
00:14:25,739 --> 00:14:28,784
Was halten Sie davon,
wenn wir das unter uns regeln?
194
00:14:29,034 --> 00:14:31,453
Sie meinen mit den Fäusten?
195
00:14:31,704 --> 00:14:36,458
Nein, ich biete Ihnen eine großzügige,
finanzielle Regelung an.
196
00:14:36,709 --> 00:14:39,587
Eine königliche Summe.
197
00:14:39,837 --> 00:14:45,217
{\an8}Eine hübsche Summe, damit wir diese
Streitigkeit aus der Welt schaffen.
198
00:14:47,052 --> 00:14:51,307
Fünfhunderttausend Dollar.
199
00:14:51,557 --> 00:14:53,183
Großer Gott!
200
00:14:53,642 --> 00:14:56,854
Antworten Sie nicht gleich.
Nur die Ruhe.
201
00:14:57,104 --> 00:15:01,942
Atmen Sie den Duft
von Luxus und Reichtum.
202
00:15:02,192 --> 00:15:04,987
Smithers, Sie werden mir jetzt
die Nase pudern.
203
00:15:05,279 --> 00:15:08,073
- Was sagst du dazu?
- Ich weiß nicht.
204
00:15:08,324 --> 00:15:12,202
Vielleicht sollten wir es nehmen
und die Angelegenheit vergessen.
205
00:15:12,786 --> 00:15:15,497
Schon zappelt der Fisch im Netz.
206
00:15:15,748 --> 00:15:18,292
- Was meinst du denn?
- Ich sage es dir.
207
00:15:18,500 --> 00:15:21,295
Ich glaube, er denkt,
ich wäre ein Idiot!
208
00:15:21,545 --> 00:15:25,591
Er bietet uns das nur an, weil er weiß,
dass er den Prozess verliert...
209
00:15:25,799 --> 00:15:28,218
und dann muss er
eine Million hinblättern.
210
00:15:28,469 --> 00:15:30,012
Mir wird ganz schwach.
211
00:15:30,262 --> 00:15:36,143
$500.000!
Ich spucke auf seine $500.000!
212
00:15:37,937 --> 00:15:41,857
Was ist bloß in dich gefahren?
Diese Geldgier und Lügereien...
213
00:15:42,107 --> 00:15:44,818
diese Winkeladvokaten
und Kurpfuscher!
214
00:15:45,277 --> 00:15:46,862
Was, Kurpfuscher? Hallo.
215
00:15:47,112 --> 00:15:51,617
{\an8}Die Bezahlung der Arztrechnung
und eine Entschuldigung sind genug.
216
00:15:51,825 --> 00:15:54,578
{\an8}Und nicht einmal das
werden Sie kriegen.
217
00:15:54,787 --> 00:15:57,414
Wir lassen die Geschworenen entscheiden.
218
00:15:57,581 --> 00:15:59,917
Smithers, lassen Sie die Hunde los.
219
00:16:04,713 --> 00:16:08,258
Euer Ehren,
ich rufe in den Zeugenstand...
220
00:16:08,842 --> 00:16:11,345
Mrs. Homer J. Simpson!
221
00:16:18,811 --> 00:16:23,816
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen,
und nichts als die Wahrheit?
222
00:16:24,024 --> 00:16:25,275
Ja, ich schwöre.
223
00:16:25,526 --> 00:16:29,238
- Sie nimmt die Sache sehr ernst.
- Oh, die Wahrheit!
224
00:16:30,864 --> 00:16:35,494
Mrs. Simpson, sagt Ihnen der Name
Julius Hibbert irgendetwas?
225
00:16:35,744 --> 00:16:39,206
Ja, er ist unser Hausarzt
und ein treuer Freund...
226
00:16:39,415 --> 00:16:41,792
seit dem Tag,
als ich das erste Mal Mutter wurde.
227
00:16:42,042 --> 00:16:46,922
Er hat uns immer verantwortungsvoll
und kompetent geholfen.
228
00:16:47,131 --> 00:16:50,092
Was Sie nicht sagen!
Das verwirrt mich etwas.
229
00:16:50,342 --> 00:16:55,723
Das Gericht hat die Expertenaussage
von einem Dr. Nick Riviera.
230
00:16:55,931 --> 00:16:58,267
Was denken Sie über ihn?
231
00:16:59,768 --> 00:17:04,565
Wenn du nichts Nettes sagen kannst,
sag lieber gar nichts.
232
00:17:04,815 --> 00:17:07,693
- Wird das akzeptiert?
- Nein, das habe ich schon probiert.
233
00:17:07,943 --> 00:17:11,030
Was ist Ihre Meinung über Dr. Riviera?
234
00:17:11,280 --> 00:17:14,283
Ich darf Sie erinnern,
Sie stehen unter Eid.
235
00:17:14,533 --> 00:17:16,410
Um ehrlich zu sein...
236
00:17:16,660 --> 00:17:20,789
er schien mir mehr interessiert,
Bart Verbände anzulegen...
237
00:17:21,040 --> 00:17:23,417
als sich um sein Wohlergehen
zu kümmern.
238
00:17:23,667 --> 00:17:26,837
Und er sprach Wörter falsch aus,
z. B. "Zwergfell".
239
00:17:27,087 --> 00:17:29,048
Und seine Praxis war dreckig!
240
00:17:29,298 --> 00:17:33,343
Ich bin nicht mal sicher,
ob er überhaupt Arzt ist.
241
00:17:33,594 --> 00:17:37,431
Können Sie uns einmal
mit Ihren eigenen Worten...
242
00:17:37,681 --> 00:17:41,477
Barts "intensive, psychische
Leiden und Qualen" schildern?
243
00:17:41,727 --> 00:17:45,022
Ich weiß nicht genau,
wie intensiv sie waren...
244
00:17:45,522 --> 00:17:49,068
aber er hat drei Tage
die Schule versäumt.
245
00:17:49,276 --> 00:17:52,529
Andrerseits mag Bart die Schule
nicht besonders...
246
00:17:52,780 --> 00:17:55,741
so gesehen war das
keine große Qual für ihn.
247
00:17:55,949 --> 00:17:59,745
Es war anstrengend für mich,
ihn im Haus zu behalten.
248
00:17:59,995 --> 00:18:03,874
Könnten Sie das ganze Ungemach
ungefähr in Dollar bewerten?
249
00:18:04,083 --> 00:18:07,753
Bart kriegt von uns $5 pro Woche,
damit er den Müll rausbringt.
250
00:18:08,003 --> 00:18:10,714
Wenn er dazu
in der Lage gewesen wäre...
251
00:18:10,798 --> 00:18:13,258
hätte er die $5 von uns gekriegt.
252
00:18:13,467 --> 00:18:14,927
$5?
253
00:18:15,135 --> 00:18:19,723
Aber Ihr Anwalt, vorausgesetzt
er ist Anwalt, verlangt eine Million!
254
00:18:19,848 --> 00:18:23,102
Wir wollen ihm den Versuch
nicht übelnehmen, nicht wahr?
255
00:18:23,477 --> 00:18:25,312
Ich danke Ihnen, Mrs. Simpson.
256
00:18:30,567 --> 00:18:33,112
Ich schreibe jetzt
eine Zahl auf das Papier.
257
00:18:33,362 --> 00:18:36,657
Sie ist nicht ganz so hoch
wie das letzte Mal...
258
00:18:36,907 --> 00:18:39,660
aber ich glaube,
Sie werden sie angemessen finden.
259
00:18:39,868 --> 00:18:41,495
Wir sollten annehmen.
260
00:18:41,745 --> 00:18:46,834
Eine Million Dollar. Meine Alte
hat mich eine Million Dollar gekostet.
261
00:18:47,084 --> 00:18:49,962
Möchtest du noch etwas
Makkaroni mit Käse?
262
00:18:50,170 --> 00:18:53,006
Eine Million Dollar, diese Schlange!
263
00:18:53,257 --> 00:18:54,967
- Nein danke.
- Grüne Bohnen?
264
00:18:55,217 --> 00:18:58,762
Nein, du doppelzüngiges,
heimtückisches Weibsbild.
265
00:18:59,012 --> 00:19:02,224
- Nein danke.
- Etwas Sellerie mit Quark?
266
00:19:02,432 --> 00:19:04,852
Mit dir habe ich genug Quark.
267
00:19:05,102 --> 00:19:08,147
Es wäre cool gewesen,
wenn wir die Million gekriegt hätten.
268
00:19:08,397 --> 00:19:09,481
Bart, bitte!
269
00:19:09,731 --> 00:19:12,401
Wir hätten uns
die tollsten Sachen leisten können.
270
00:19:12,651 --> 00:19:16,238
Ein Hausmädchen, ein Swimmingpool.
Sag halt, wenn ich mich irre.
271
00:19:16,446 --> 00:19:20,450
- Ich gehe zu Moe rüber auf ein Bier.
- Aber ja.
272
00:19:20,659 --> 00:19:22,744
Ob ich jemals wiederkomme,
weiß ich nicht.
273
00:19:22,995 --> 00:19:24,580
Gute Nacht.
274
00:19:24,788 --> 00:19:28,333
Diesmal wird es schlimm.
Das sagt mir mein Gefühl.
275
00:19:28,500 --> 00:19:30,419
Oh mein Gott.
276
00:19:33,130 --> 00:19:36,925
Das war's dann wohl. Das ist
mein Milieu, in dem ich sterben werde.
277
00:19:37,176 --> 00:19:40,929
Es ist besser so.
Geld allein macht auch nicht glücklich.
278
00:19:41,180 --> 00:19:45,851
Die Reichen bilden sich ein,
glücklich zu sein, aber sie sind es nicht.
279
00:19:46,059 --> 00:19:48,270
Warum hält er bloß nicht die Klappe?
280
00:19:52,024 --> 00:19:55,110
- Guckt, wer da kommt!
- Dabei ist nicht mal Damenabend.
281
00:19:55,360 --> 00:19:58,989
Hey, Jungs, lasst das bleiben!
Das ist bloß meine Frau.
282
00:19:59,239 --> 00:20:02,910
- Ich habe von Ihnen gehört.
- Ich heiße Marge.
283
00:20:04,328 --> 00:20:09,041
Homer, ich bitte dich um Verzeihung,
dass ich das Richtige getan habe.
284
00:20:10,334 --> 00:20:14,213
Wir haben uns schon früher um Geld
gestritten, aber noch nie so heftig.
285
00:20:14,421 --> 00:20:19,551
Ich weiß noch, als ich deine Hose
mit dem 20er drin gewaschen habe...
286
00:20:19,760 --> 00:20:24,806
Du glaubst, es geht um Geld,
aber das ist es nicht.
287
00:20:25,307 --> 00:20:28,101
Ich fürchte,
wann immer ich dich anschaue...
288
00:20:28,352 --> 00:20:32,731
sehe ich in dir nicht mehr
die Frau an meiner Seite...
289
00:20:33,106 --> 00:20:36,860
sondern nur noch die Tussi,
die meine einzige Chance verspielt hat.
290
00:20:37,110 --> 00:20:39,863
- Was sagst du denn da?
- Ich sage...
291
00:20:40,072 --> 00:20:43,951
Sie ist seit zehn Jahren meine Frau,
wir haben drei Kinder.
292
00:20:44,201 --> 00:20:46,036
Es wird Zeit,
dass ich offen mit ihr rede.
293
00:20:46,245 --> 00:20:49,081
Ich bin nicht sicher,
ob ich dich noch liebe.
294
00:20:49,331 --> 00:20:53,252
Keine Sorge, ich werde es nie zeigen.
Ich werde im Bett meinen Kram machen.
295
00:20:53,502 --> 00:20:56,755
- Vielleicht wird's halb so schlimm.
- Oh mein Gott!
296
00:20:56,964 --> 00:21:01,260
Ich warte nicht eine Minute länger,
um festzustellen, ob du mich liebst.
297
00:21:01,510 --> 00:21:07,182
Du solltest mir in die Augen sehen
und dann solltest du es wissen.
298
00:21:07,349 --> 00:21:10,018
Homer, sieh mich doch an!
299
00:21:10,477 --> 00:21:15,107
Sieh sie an, damit sie Ruhe gibt.
Fang unten an. Immer noch wütend.
300
00:21:15,357 --> 00:21:16,650
Gut, Homer!
301
00:21:16,900 --> 00:21:18,819
Ich brauche eine Erfrischung.
302
00:21:18,986 --> 00:21:23,156
Meine Rettung, ein Bier.
Meine Liebe dazu wird niemals vergehen.
303
00:21:23,407 --> 00:21:27,828
Jetzt muss ich meiner Frau
in die Augen sehen und ihr sagen...
304
00:21:32,541 --> 00:21:36,420
Ach, was soll der Quatsch?
Ich liebe dich mehr als je zuvor!
305
00:21:36,628 --> 00:21:42,009
- Ich liebe dich auch!
- Entschuldige, Baby.
306
00:21:42,884 --> 00:21:44,636
OK, Leute...
307
00:21:44,886 --> 00:21:50,142
in der nächsten Viertelstunde
gibt es 30 % Rabatt auf jedes Bier.
308
00:21:51,810 --> 00:21:57,024
Nur eins pro Gast. Kein Importbier.
Jeder trinkt aus seinem eigenen Glas!