1
00:00:15,015 --> 00:00:19,144
JEG SKAL IKKE LAGE
FJERTELYDER I TIMEN
2
00:01:24,084 --> 00:01:26,586
{\an8}SINAI-FJELLET,
1220 F.KR.
3
00:01:37,722 --> 00:01:40,183
{\an8}God kveld, billedhugger Hesron.
4
00:01:40,266 --> 00:01:46,439
{\an8}-Hvordan går det, tyven Homer?
-Lite å stjele i ørkenen.
5
00:01:46,523 --> 00:01:50,902
{\an8}Ta det med ro, min venn.
Om toppen to uker skal vi gå videre.
6
00:01:52,862 --> 00:01:56,574
{\an8}Hei, forføreren Sohar,
kona ber meg hilse.
7
00:01:56,658 --> 00:02:02,205
{\an8}-Hun er en meget god kvinne.
-Takk, min vellystne venn.
8
00:02:10,547 --> 00:02:14,384
-Moses er tilbake.
-Fort! Alle må jobbe!
9
00:02:14,467 --> 00:02:19,639
Herren har gitt oss ti bud
som vi skal leve etter.
10
00:02:19,722 --> 00:02:26,312
Jeg leser dem i vilkårlig rekkefølge.
"Du skal ikke skjære ut bilder."
11
00:02:26,396 --> 00:02:30,316
-Herregud!
-"Du skal ikke drive hor."
12
00:02:30,400 --> 00:02:33,570
Ser ut som festen er over.
13
00:02:33,653 --> 00:02:36,197
Fortsett sånn, Moses!
14
00:02:36,281 --> 00:02:39,409
"Du skal ikke stjele."
15
00:02:39,492 --> 00:02:41,786
Beklager, Homer.
16
00:02:42,328 --> 00:02:44,873
{\an8}SPRINGFIELD: NÅTID
17
00:02:48,084 --> 00:02:54,507
Det uærligste jeg har hørt! Jeg bør
gi deg en ørefik, din sleske gris!
18
00:02:54,591 --> 00:02:57,844
-Rolig.
-Vekk fra min eiendom!
19
00:02:57,927 --> 00:03:01,931
Flanders, hvem fikk deg til
å tenne på pluggene?
20
00:03:02,015 --> 00:03:07,770
Jeg ville abonnere på kulturkanalen,
men så sender de en bedrager.
21
00:03:07,854 --> 00:03:13,484
Han ville tyvkoble meg til
alle kabelkanaler for bare 50 dollar.
22
00:03:13,568 --> 00:03:18,698
Hva går det av verden?
Jeg må gå!
23
00:03:26,748 --> 00:03:30,293
-Hva vil du ha?
-Gratis kabel-tv!
24
00:03:31,544 --> 00:03:34,464
Så dette er noe alle gjør?
25
00:03:34,547 --> 00:03:38,635
Hva?
Hvis du angrer, les denne brosjyren.
26
00:03:38,718 --> 00:03:42,055
"Så du vil stjele kabel-tv."
27
00:03:42,138 --> 00:03:44,933
"Myte: Kabeltyveri er galt."
28
00:03:45,016 --> 00:03:50,605
"Fakta: Firmaene er ansiktsløse.
Det gjør det riktig."
29
00:03:52,065 --> 00:03:55,151
Klovnen varer hele livet.
30
00:03:55,235 --> 00:03:58,738
Kabel-tv:
herligere enn jeg våget å håpe på.
31
00:03:59,572 --> 00:04:03,993
Du hater nok å gå på do
når det mangler dopapir.
32
00:04:06,788 --> 00:04:10,291
Det er morsomt fordi det er sant!
33
00:04:10,375 --> 00:04:13,253
Kjære familie, kom hit.
34
00:04:13,336 --> 00:04:18,800
Jeg har en kunngjøring:
Simpsons har kabel-tv!
35
00:04:20,134 --> 00:04:25,181
Stemmer. 68 kanaler.
MTV for ungene og VH1 for oss.
36
00:04:25,265 --> 00:04:29,227
1600 timer
med kvalitets-programmer hver dag!
37
00:04:29,310 --> 00:04:34,023
Vi har snakket om kabel-tv før.
Har vi råd?
38
00:04:34,107 --> 00:04:37,694
Ingenting per måned?
Vi bør greie det.
39
00:04:37,777 --> 00:04:41,572
{\an8}-Er det lovlig?
-Slapp av. Se på denne.
40
00:04:41,656 --> 00:04:45,827
{\an8}"Myte:
Betal bare for kvalitetsfilmer."
41
00:04:45,910 --> 00:04:51,958
{\an8}"Fakta: Filmer på kabel-tv har toppen
to stjerner. Sendes ofte i reprise."
42
00:04:52,041 --> 00:04:55,545
{\an8}-Jeg vet ikke helt.
-Marge.
43
00:04:55,628 --> 00:04:58,506
FEMI: kanalen for kvinner.
44
00:04:58,589 --> 00:05:04,721
Halver førstehjelpsregningen
ved å lage ditt eget kvikkplaster.
45
00:05:04,804 --> 00:05:07,181
Det er en god idé.
46
00:05:07,265 --> 00:05:11,102
Før vi begynner
trenger du fem meter steril bomull.
47
00:05:17,150 --> 00:05:21,487
Fribryting i Mexico.
Der er det en ekte sport.
48
00:05:21,571 --> 00:05:24,907
Nå spiser Haisommer-haien båten!
49
00:05:24,991 --> 00:05:28,036
Nå hopper Die Hard ut av vinduet!
50
00:05:28,119 --> 00:05:31,080
Nå blir Wall Street arrestert!
51
00:05:31,164 --> 00:05:37,712
Herr ordstyrer, jeg ber Dem vurdere
den tilbakevirkende statsstøtten.
52
00:05:37,795 --> 00:05:43,426
-Slå opp på side 4500...
-De tror at folk ser på alt mulig!
53
00:05:43,509 --> 00:05:48,473
Direkte fra New Orleans:
verdenscupen i hanekamp.
54
00:05:48,556 --> 00:05:52,393
Vi får det moro i sumpene i kveld.
55
00:05:52,477 --> 00:05:56,814
Vi kommer dit fortere
hvis jeg kjører fars bil.
56
00:05:56,898 --> 00:06:02,070
-Er du ikke klar til å gå i kirka?
-Hva? Ja vel.
57
00:06:07,158 --> 00:06:12,288
Dagens kristne tror ikke
de trenger Gud. De tror de har alt.
58
00:06:12,372 --> 00:06:18,044
De har stereoanlegg,
fjernsyn og ferdig-pizza.
59
00:06:18,127 --> 00:06:19,587
Pizza.
60
00:06:19,670 --> 00:06:26,427
Barn, dere må ikke bli redde, men
det er mitt ansvar å lære dere dette.
61
00:06:26,511 --> 00:06:30,431
Dagens emne er "helvete".
62
00:06:30,515 --> 00:06:34,644
Jeg har lært om nåde og tilgivelse.
Endelig det gode!
63
00:06:34,727 --> 00:06:39,482
Helvete er er fryktelig sted!
Mark spiser laknene.
64
00:06:39,565 --> 00:06:44,695
En sjø av svovel brenner.
Du blir plaget dag og natt.
65
00:06:44,779 --> 00:06:49,951
Hadde du sett helvete,
ville du blitt så redd at du døde!
66
00:06:50,034 --> 00:06:54,789
Frøken, blir man vant til det
akkurat som i et boblebad?
67
00:06:54,872 --> 00:06:56,958
Nei.
Ja, Bart?
68
00:06:57,041 --> 00:07:01,671
-Er det sjørøvere i helvete?
-Ja! Tusenvis!
69
00:07:01,754 --> 00:07:08,469
Så det er en hake med liv etter døden.
Hvordan slipper man helvete?
70
00:07:08,553 --> 00:07:14,934
Ved å adlyde de ti bud. Ti enkle
regler som er enkle å leve etter.
71
00:07:15,017 --> 00:07:18,646
DU SKAL IKKE STJELE.
72
00:07:20,356 --> 00:07:23,985
-Hva lærte dere om i dag?
-Helvete!
73
00:07:24,068 --> 00:07:29,157
Det lærte vi om. Jeg får vel
si helvete når "helvete" var emnet?
74
00:07:29,240 --> 00:07:35,413
-Det er et bra poeng.
-Helvete, helvete, helvete...
75
00:07:35,496 --> 00:07:39,250
Bart! Du er ikke
på søndagsskolen nå. Ikke bann!
76
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
Noen som har lyst til å se betal-tv?
77
00:07:49,302 --> 00:07:52,972
-Er ikke dette tyveri?
-Les brosjyren.
78
00:07:54,599 --> 00:08:00,897
Jeg er Troy McClure. Dere så meg
i Rop humor og Kystvakten.
79
00:08:00,980 --> 00:08:06,027
I dag skal jeg fortelle om drops
som renser og retter ut tennene.
80
00:08:06,110 --> 00:08:08,696
Noe for meg!
81
00:08:08,779 --> 00:08:14,827
Vent, Troy. Jeg er forvirret.
Sa du "renser og retter ut"?
82
00:08:14,911 --> 00:08:18,206
Ingen forvirring,
bare god vitenskap.
83
00:08:18,289 --> 00:08:22,460
Her er oppfinneren dr. Nick Riviera.
84
00:08:22,543 --> 00:08:25,630
Takk, Troy.
Hei, alle sammen!
85
00:08:26,339 --> 00:08:31,511
Jeg trenger en frivillig
med skeive og gule tenner.
86
00:08:43,981 --> 00:08:48,319
Kom igjen, Lisa.
Se på kabel-tv med oss.
87
00:08:48,402 --> 00:08:53,157
Det koster deg ikke noe.
Bortsett fra sjelen din!
88
00:08:55,409 --> 00:08:59,372
-Hva går det av Lisa?
-Aner ikke, for helvete!
89
00:09:10,132 --> 00:09:13,469
-Hva gjør du, mamma?
-Hva så?
90
00:09:13,553 --> 00:09:18,849
-Husker du ikke det 8. bud?
-Selvsagt. "Du skal ikke..."
91
00:09:18,933 --> 00:09:23,604
Begjære... Skjære ut bilder...
Noe om begjær.
92
00:09:23,688 --> 00:09:26,691
Du skal ikke stjele!
93
00:09:28,234 --> 00:09:31,445
Var det noe mer?
94
00:09:31,529 --> 00:09:35,616
Jeg spiste to druer.
Ta betalt for dem.
95
00:09:35,700 --> 00:09:38,119
Hvem bryr seg om to druer?
96
00:09:38,202 --> 00:09:41,622
-Bare la meg betale noe.
-Greit.
97
00:09:41,706 --> 00:09:47,920
Sjekk prisen på to druer! Du hørte
riktig, Phil. To usle, lusne druer!
98
00:09:48,671 --> 00:09:54,218
Hvis du ikke så den på kino
eller leste den, så har vi den.
99
00:09:54,302 --> 00:09:59,348
-På Suksesskanalen!
-Hvorfor er verden korrupt?
100
00:09:59,432 --> 00:10:02,852
Supert...
Hva får deg til å si det?
101
00:10:02,935 --> 00:10:07,607
På søndagsskolen lærte vi
at tyveri er en synd. Alle gjør det!
102
00:10:07,690 --> 00:10:10,985
Vi tyvtitter på tv akkurat nå.
103
00:10:11,068 --> 00:10:14,864
Da du spiste frokost,
betalte du for den?
104
00:10:14,947 --> 00:10:18,576
-Nei.
-Har du betalt for klærne dine?
105
00:10:18,659 --> 00:10:22,538
Gå og gjem deg
før jeg ringer politiet!
106
00:10:22,622 --> 00:10:26,584
-Det er feilaktige opplysninger.
-Takk.
107
00:10:26,667 --> 00:10:33,549
Fredagskvelder, direkte fra Vegas:
kampen for å slå ut den andre!
108
00:10:33,633 --> 00:10:40,640
Denne gangen for pengenes skyld.
Bare på Suksesskanalen!
109
00:10:44,310 --> 00:10:47,897
At en så liten isolert ledning
kan bringe så mye lykke!
110
00:10:53,361 --> 00:10:58,449
-Nå er det snart storkamp.
-Kom hjem til meg og hør på radio.
111
00:10:58,532 --> 00:11:03,788
Etter kampen
kan vi se høydepunktene på nyhetene.
112
00:11:03,871 --> 00:11:07,750
Ikke dårlig.
Hva sier du, Homer?
113
00:11:07,833 --> 00:11:10,252
Vi kan gjøre det, ja.
114
00:11:10,336 --> 00:11:14,799
Eller dra hjem til meg
og se alt direkte på kabel-tv!
115
00:11:14,882 --> 00:11:19,887
-Du spøker vel ikke?
-Send såpa, takk.
116
00:11:19,970 --> 00:11:24,016
Homer Simpson,
en lathans fra sektor 7G.
117
00:11:24,100 --> 00:11:30,648
Jeg er så ivrig etter å se kampen
at jeg kan se den hos en ansatt.
118
00:11:30,731 --> 00:11:35,945
Jeg ser det for meg. Knirkende
nettingdør på rustne hengsler.
119
00:11:36,028 --> 00:11:40,324
Skabbete hunder
finner ikke noe sted å dø.
120
00:11:40,408 --> 00:11:42,702
Får jeg si min ærlige mening?
121
00:11:42,785 --> 00:11:47,540
-De er ganske rik...
-Takk, Smithers. Godt å høre.
122
00:11:47,623 --> 00:11:51,961
Hvorfor ikke betale for kampen selv?
123
00:11:52,044 --> 00:11:58,175
Under tittelkampene
nyter jeg synet, lydene og...
124
00:11:58,259 --> 00:12:03,097
-...lukta av andre menn.
-De har kontakt med folket.
125
00:12:03,472 --> 00:12:06,726
Homer, jeg hører du får inn kampen.
126
00:12:06,809 --> 00:12:10,438
Stemmer.
Klokka 20 hos meg. Bare kom!
127
00:12:12,940 --> 00:12:16,026
{\an8}Moe,
hvorfor har du ikke kabel-tv i baren?
128
00:12:16,110 --> 00:12:22,658
Enten kabel-tv eller mekanisk okse.
Jeg står ved mitt valg.
129
00:12:25,578 --> 00:12:29,498
{\an8}-Du skal ha fest!
-Fredag kveld. Kommer du?
130
00:12:29,582 --> 00:12:34,003
{\an8}Nei takk. Butikken er åpen
døgnet rundt og krever mye tid.
131
00:12:34,086 --> 00:12:39,425
-Synd. Kampen blir bra.
-Kampen? Du skulle sagt det!
132
00:12:39,508 --> 00:12:43,971
{\an8}Jeg får min bror til å overta.
Han misliker vold.
133
00:12:45,014 --> 00:12:49,852
{\an8}En mann tar brød til
sin sultende familie. Er det tyveri?
134
00:12:49,935 --> 00:12:54,023
Nei.
Bare hvis han har syltetøy på det.
135
00:12:54,106 --> 00:12:58,319
-Jeg forstår.
-Lisa, hvorfor kom du?
136
00:12:58,402 --> 00:13:02,990
-Stjeler faren din brød?
-Kanskje. Jeg ser ikke alt.
137
00:13:03,073 --> 00:13:08,454
{\an8}-Men vi har gratis kabel-tv.
-Jeg er redd det er tyveri.
138
00:13:08,537 --> 00:13:12,458
{\an8}-Du må gjøre noe.
-Få faren min arrestert?
139
00:13:12,541 --> 00:13:18,672
En ideell løsning på problemet,
men husk det femte budet:
140
00:13:18,756 --> 00:13:22,134
"Hedre din far og din mor."
141
00:13:22,218 --> 00:13:28,974
{\an8}Du kan statuere et eksempel
ved å ikke se på kabel-tv selv.
142
00:13:29,058 --> 00:13:31,227
Takk, pastor.
143
00:13:31,310 --> 00:13:36,774
Du ser nå på Top Hat-kanalen.
Pornofilmer dagen lang hver dag.
144
00:13:36,857 --> 00:13:42,279
Unntatt i Florida og Utah.
Neste film: Stardust Mammaries.
145
00:13:44,615 --> 00:13:47,493
Dæven!
Pappa!
146
00:13:48,244 --> 00:13:54,875
-Her er kanalen jeg lette etter.
-Aksjene stiger. Oljeprisen synker.
147
00:13:54,959 --> 00:14:01,423
Ikke se på den andre kanalen. Kun for
foreldre som elsker hverandre mye.
148
00:14:01,507 --> 00:14:05,010
Lov meg
å aldri mer se på den kanalen.
149
00:14:05,094 --> 00:14:09,431
-Jeg lover å aldri se på den kanalen.
-Flink gutt.
150
00:14:09,515 --> 00:14:13,602
Jeg syns tyvtitting er galt
og vil ikke se mer.
151
00:14:13,686 --> 00:14:18,691
Håper andre følger mitt eksempel.
Takk for oppmerksomheten.
152
00:14:18,774 --> 00:14:24,530
-Veddeløp fra Belmont! Hester!
-Jeg vil heller til himmelen.
153
00:14:25,656 --> 00:14:29,952
Noe er galt med den ungen.
Hun er så moralsk.
154
00:14:30,035 --> 00:14:36,750
Hvorfor kan hun ikke være som...
Ikke som Bart, men en mellomting.
155
00:14:38,127 --> 00:14:44,383
Bart så den pikante filmen i dag,
og Lisa mister respekten for deg.
156
00:14:44,466 --> 00:14:48,554
Kanskje vi bør koble fra kabelen.
157
00:14:48,637 --> 00:14:50,890
Jeg elsker kabel-tv!
158
00:14:50,973 --> 00:14:54,560
Da bør du betale for det.
159
00:14:54,643 --> 00:14:58,230
Jeg har ikke råd.
Når jeg får råd, skal jeg betale.
160
00:14:58,314 --> 00:15:04,486
-Men frakobling er uaktuelt.
-Kabel-tv er det onde i vårt hjem.
161
00:15:05,988 --> 00:15:13,078
Jeg setter aldri foten ned på noe,
men er fristet til å gjøre det nå.
162
00:15:13,162 --> 00:15:18,167
Beklager, Marge, jeg tror den er
på vei ned. Nå kommer foten!
163
00:15:18,250 --> 00:15:21,670
Kabelen blir.
Foten har talt.
164
00:15:27,384 --> 00:15:33,098
Har sett det...
Har sett det...
165
00:15:33,182 --> 00:15:36,477
Æsj! Fotball...
Har sett det.
166
00:15:36,560 --> 00:15:38,729
-Simpson.
-Hvordan kom du deg inn?
167
00:15:38,812 --> 00:15:41,774
Døra var ikke låst bra nok.
168
00:15:41,857 --> 00:15:47,988
Er du interessert i bilstereo?
Verd 500 dollar. Du får den for 40.
169
00:15:48,072 --> 00:15:51,700
-Ut av mitt hus, forbryter!
-Din nabo?
170
00:15:51,784 --> 00:15:55,037
-Han er ikke hjemme!
-Enda bedre.
171
00:15:59,708 --> 00:16:03,379
Sikkert at du vil det?
Ser uvennlig ut.
172
00:16:03,462 --> 00:16:09,259
Det stjeles overalt! Da mener
jeg ikke små, tilgivelige ting.
173
00:16:10,594 --> 00:16:14,473
Kom inn!
Top Hat-teateret er på lufta!
174
00:16:14,556 --> 00:16:20,187
Verdens vakreste kvinner! Betal
50 cent. Jeg er deres vert Bart!
175
00:16:20,270 --> 00:16:22,398
8-årsgrense.
176
00:16:24,900 --> 00:16:30,364
Og nå viser Top Hat-kanalen
Broadcast Nudes.
177
00:16:32,116 --> 00:16:35,703
-Kvalmt!
-Merkelig fengende.
178
00:16:35,786 --> 00:16:37,746
Det er en razzia!
179
00:16:40,165 --> 00:16:44,461
Jeg kjenner dere!
Kom tilbake!
180
00:16:44,545 --> 00:16:49,008
Du lovte å ikke se på den søpla!
Gå på rommet!
181
00:16:49,091 --> 00:16:53,387
Gid jeg var voksen,
så jeg kunne bryte reglene.
182
00:16:56,515 --> 00:17:01,645
{\an8}-Vær så god! Jeg tok med import-øl!
-Takk, Barney.
183
00:17:01,729 --> 00:17:05,858
{\an8}-Hvor mange kommer?
-Bare utvalgte venner.
184
00:17:05,941 --> 00:17:08,819
Hei!
Jeg tok med tørket kjøtt.
185
00:17:08,902 --> 00:17:13,907
-Tok du det på jobben?
-Slett ikke! Hva antyder du?
186
00:17:13,991 --> 00:17:17,661
Ingen kjærlighet mellom bokserne.
187
00:17:17,745 --> 00:17:21,415
Det ble nesten slagsmål
under veiingen.
188
00:17:21,498 --> 00:17:25,252
De er spesielt motivert for kampen.
189
00:17:25,335 --> 00:17:29,048
Ja. Jeg vil tilegne kampen
min manager Vinny.
190
00:17:29,131 --> 00:17:36,263
-Som døde for bare to uker siden.
-Har du noe svar til det?
191
00:17:36,346 --> 00:17:40,893
Jeg vil også tilegne kampen
hans avdøde manager.
192
00:17:40,976 --> 00:17:46,065
Du kan ikke gjøre det!
Det var ikke din manager!
193
00:17:46,148 --> 00:17:49,985
Dere skal vite
at jeg ikke ser på kampen.
194
00:17:50,069 --> 00:17:54,114
Dette er min ikke-voldelige protest.
195
00:17:55,741 --> 00:17:58,452
Jeg tok med...
196
00:17:58,535 --> 00:18:01,705
Fort! Det er Moe!
Gjem glassene!
197
00:18:05,667 --> 00:18:09,630
Gå og protester utenfor!
Nå!
198
00:18:12,299 --> 00:18:18,263
-Jeg har med et glass til deg.
-Takk. Har alltid ønsket meg det.
199
00:18:18,347 --> 00:18:21,517
Å nei!
Mr. Burns!
200
00:18:23,102 --> 00:18:26,855
-Gjem det jeg lånte på jobben!
-Lånte?
201
00:18:26,939 --> 00:18:30,317
-Ok. Det jeg stjal på jobben.
-Greit.
202
00:18:34,822 --> 00:18:38,742
Bra.
Ta alt sammen og legg det i skapet.
203
00:18:38,826 --> 00:18:41,161
Slutt å stirre på meg!
204
00:18:42,246 --> 00:18:47,000
Hei, Simpson.
Vi var i nabolaget og stakk innom.
205
00:18:47,084 --> 00:18:51,588
Hei, Mr. Burns.
Vil De se på kampen?
206
00:18:51,672 --> 00:18:54,675
Kampen?
Gjerne det!
207
00:18:54,758 --> 00:18:58,637
God nyhet, Simpson.
Jeg har med knask.
208
00:18:58,720 --> 00:19:02,266
Smithers, potetgullet.
209
00:19:04,101 --> 00:19:08,188
Kampen begynner om få minutter.
210
00:19:10,107 --> 00:19:13,694
-Er du Homer Simpson?
-Vi hørte at du har ulovlig kabel.
211
00:19:13,777 --> 00:19:18,115
Det var ikke meg!
Min kones idé!
212
00:19:20,784 --> 00:19:25,622
-Ro deg ned.
-Vi lurte på om vi kan få se kampen.
213
00:19:25,706 --> 00:19:28,959
Klart det.
Vær så god.
214
00:19:32,713 --> 00:19:38,886
-Lisa, her er saft til protesten din.
-Takk, mamma. Den slår ikke an.
215
00:19:38,969 --> 00:19:44,808
Ikke gi opp. Ha tro på dem du er
glad i. Til slutt gjør de det rette.
216
00:19:46,685 --> 00:19:51,190
Utfordreren lærte å bokse
i Capital Citys slum-
217
00:19:51,273 --> 00:19:57,529
-og finpusset formen da han sonet
en dom for overfall i Springfield.
218
00:19:57,613 --> 00:20:00,407
En lokal gutt!
219
00:20:00,490 --> 00:20:05,996
I fem år var jeg avskåret fra
min familie og mora til mine barn.
220
00:20:06,079 --> 00:20:12,044
-Dommen var ugjenkallelig.
-Overfall, drap, kabeltyveri...
221
00:20:23,555 --> 00:20:26,642
Hils på hverandre.
Rein kamp.
222
00:20:27,142 --> 00:20:30,437
Kom, gutt!
223
00:20:30,520 --> 00:20:34,483
Jeg vil ikke avbryte dere
i å fordømme meg-
224
00:20:34,566 --> 00:20:38,362
-men jeg har
tatt viktige avgjørelser.
225
00:20:38,445 --> 00:20:42,282
1: Jeg klipper av kabelen
når kampen er over.
226
00:20:42,366 --> 00:20:45,661
2: Jeg er ikke glad i noen av dere.
227
00:20:45,744 --> 00:20:50,582
-Tilbake til kampen!
-Vi reddet kanskje din sjel.
228
00:20:52,793 --> 00:20:55,337
Det verst mulige tidspunktet.
229
00:20:57,005 --> 00:21:00,217
Åtte...ni...ti!
230
00:21:02,010 --> 00:21:09,017
Kampen er over. Utfordreren
slo ham knockout i 12. runde.
231
00:21:09,101 --> 00:21:12,312
Den nye verdensmesteren!
232
00:21:12,396 --> 00:21:15,774
Alle hjem til meg
for blåbærsaft og burritos!
233
00:21:17,401 --> 00:21:21,238
Jeg gikk glipp av tidenes kamp!
234
00:21:21,321 --> 00:21:23,615
Vi er stolte av deg.
235
00:21:23,699 --> 00:21:26,201
-Bra kamp, Mr. Burns.
-Tull.
236
00:21:26,285 --> 00:21:32,332
Jeg så en gang Jim Corbett
bokse mot en eskimo i 113 runder.
237
00:21:32,416 --> 00:21:36,670
Om kampene varte under 50 runder,
så krevde vi pengene tilbake.
238
00:21:37,546 --> 00:21:41,633
-Kabeltanga, takk.
-Kom igjen, pappa.
239
00:21:41,717 --> 00:21:48,056
Jeg trygler deg om å revurdere det.
Baseball! Joe Franklin!
240
00:22:05,032 --> 00:22:07,701
Alle gode ting er tre.