1 00:00:15,015 --> 00:00:19,144 JEG SKAL IKKE LAGE FJERTELYDER I TIMEN 2 00:01:24,084 --> 00:01:26,586 {\an8}SINAI-FJELLET, 1220 F.KR. 3 00:01:37,722 --> 00:01:40,183 {\an8}God kveld, billedhugger Hesron. 4 00:01:40,266 --> 00:01:46,439 {\an8}-Hvordan går det, tyven Homer? -Lite å stjele i ørkenen. 5 00:01:46,523 --> 00:01:50,902 {\an8}Ta det med ro, min venn. Om toppen to uker skal vi gå videre. 6 00:01:52,862 --> 00:01:56,574 {\an8}Hei, forføreren Sohar, kona ber meg hilse. 7 00:01:56,658 --> 00:02:02,205 {\an8}-Hun er en meget god kvinne. -Takk, min vellystne venn. 8 00:02:10,547 --> 00:02:14,384 -Moses er tilbake. -Fort! Alle må jobbe! 9 00:02:14,467 --> 00:02:19,639 Herren har gitt oss ti bud som vi skal leve etter. 10 00:02:19,722 --> 00:02:26,312 Jeg leser dem i vilkårlig rekkefølge. "Du skal ikke skjære ut bilder." 11 00:02:26,396 --> 00:02:30,316 -Herregud! -"Du skal ikke drive hor." 12 00:02:30,400 --> 00:02:33,570 Ser ut som festen er over. 13 00:02:33,653 --> 00:02:36,197 Fortsett sånn, Moses! 14 00:02:36,281 --> 00:02:39,409 "Du skal ikke stjele." 15 00:02:39,492 --> 00:02:41,786 Beklager, Homer. 16 00:02:42,328 --> 00:02:44,873 {\an8}SPRINGFIELD: NÅTID 17 00:02:48,084 --> 00:02:54,507 Det uærligste jeg har hørt! Jeg bør gi deg en ørefik, din sleske gris! 18 00:02:54,591 --> 00:02:57,844 -Rolig. -Vekk fra min eiendom! 19 00:02:57,927 --> 00:03:01,931 Flanders, hvem fikk deg til å tenne på pluggene? 20 00:03:02,015 --> 00:03:07,770 Jeg ville abonnere på kulturkanalen, men så sender de en bedrager. 21 00:03:07,854 --> 00:03:13,484 Han ville tyvkoble meg til alle kabelkanaler for bare 50 dollar. 22 00:03:13,568 --> 00:03:18,698 Hva går det av verden? Jeg må gå! 23 00:03:26,748 --> 00:03:30,293 -Hva vil du ha? -Gratis kabel-tv! 24 00:03:31,544 --> 00:03:34,464 Så dette er noe alle gjør? 25 00:03:34,547 --> 00:03:38,635 Hva? Hvis du angrer, les denne brosjyren. 26 00:03:38,718 --> 00:03:42,055 "Så du vil stjele kabel-tv." 27 00:03:42,138 --> 00:03:44,933 "Myte: Kabeltyveri er galt." 28 00:03:45,016 --> 00:03:50,605 "Fakta: Firmaene er ansiktsløse. Det gjør det riktig." 29 00:03:52,065 --> 00:03:55,151 Klovnen varer hele livet. 30 00:03:55,235 --> 00:03:58,738 Kabel-tv: herligere enn jeg våget å håpe på. 31 00:03:59,572 --> 00:04:03,993 Du hater nok å gå på do når det mangler dopapir. 32 00:04:06,788 --> 00:04:10,291 Det er morsomt fordi det er sant! 33 00:04:10,375 --> 00:04:13,253 Kjære familie, kom hit. 34 00:04:13,336 --> 00:04:18,800 Jeg har en kunngjøring: Simpsons har kabel-tv! 35 00:04:20,134 --> 00:04:25,181 Stemmer. 68 kanaler. MTV for ungene og VH1 for oss. 36 00:04:25,265 --> 00:04:29,227 1600 timer med kvalitets-programmer hver dag! 37 00:04:29,310 --> 00:04:34,023 Vi har snakket om kabel-tv før. Har vi råd? 38 00:04:34,107 --> 00:04:37,694 Ingenting per måned? Vi bør greie det. 39 00:04:37,777 --> 00:04:41,572 {\an8}-Er det lovlig? -Slapp av. Se på denne. 40 00:04:41,656 --> 00:04:45,827 {\an8}"Myte: Betal bare for kvalitetsfilmer." 41 00:04:45,910 --> 00:04:51,958 {\an8}"Fakta: Filmer på kabel-tv har toppen to stjerner. Sendes ofte i reprise." 42 00:04:52,041 --> 00:04:55,545 {\an8}-Jeg vet ikke helt. -Marge. 43 00:04:55,628 --> 00:04:58,506 FEMI: kanalen for kvinner. 44 00:04:58,589 --> 00:05:04,721 Halver førstehjelpsregningen ved å lage ditt eget kvikkplaster. 45 00:05:04,804 --> 00:05:07,181 Det er en god idé. 46 00:05:07,265 --> 00:05:11,102 Før vi begynner trenger du fem meter steril bomull. 47 00:05:17,150 --> 00:05:21,487 Fribryting i Mexico. Der er det en ekte sport. 48 00:05:21,571 --> 00:05:24,907 Nå spiser Haisommer-haien båten! 49 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 Nå hopper Die Hard ut av vinduet! 50 00:05:28,119 --> 00:05:31,080 Nå blir Wall Street arrestert! 51 00:05:31,164 --> 00:05:37,712 Herr ordstyrer, jeg ber Dem vurdere den tilbakevirkende statsstøtten. 52 00:05:37,795 --> 00:05:43,426 -Slå opp på side 4500... -De tror at folk ser på alt mulig! 53 00:05:43,509 --> 00:05:48,473 Direkte fra New Orleans: verdenscupen i hanekamp. 54 00:05:48,556 --> 00:05:52,393 Vi får det moro i sumpene i kveld. 55 00:05:52,477 --> 00:05:56,814 Vi kommer dit fortere hvis jeg kjører fars bil. 56 00:05:56,898 --> 00:06:02,070 -Er du ikke klar til å gå i kirka? -Hva? Ja vel. 57 00:06:07,158 --> 00:06:12,288 Dagens kristne tror ikke de trenger Gud. De tror de har alt. 58 00:06:12,372 --> 00:06:18,044 De har stereoanlegg, fjernsyn og ferdig-pizza. 59 00:06:18,127 --> 00:06:19,587 Pizza. 60 00:06:19,670 --> 00:06:26,427 Barn, dere må ikke bli redde, men det er mitt ansvar å lære dere dette. 61 00:06:26,511 --> 00:06:30,431 Dagens emne er "helvete". 62 00:06:30,515 --> 00:06:34,644 Jeg har lært om nåde og tilgivelse. Endelig det gode! 63 00:06:34,727 --> 00:06:39,482 Helvete er er fryktelig sted! Mark spiser laknene. 64 00:06:39,565 --> 00:06:44,695 En sjø av svovel brenner. Du blir plaget dag og natt. 65 00:06:44,779 --> 00:06:49,951 Hadde du sett helvete, ville du blitt så redd at du døde! 66 00:06:50,034 --> 00:06:54,789 Frøken, blir man vant til det akkurat som i et boblebad? 67 00:06:54,872 --> 00:06:56,958 Nei. Ja, Bart? 68 00:06:57,041 --> 00:07:01,671 -Er det sjørøvere i helvete? -Ja! Tusenvis! 69 00:07:01,754 --> 00:07:08,469 Så det er en hake med liv etter døden. Hvordan slipper man helvete? 70 00:07:08,553 --> 00:07:14,934 Ved å adlyde de ti bud. Ti enkle regler som er enkle å leve etter. 71 00:07:15,017 --> 00:07:18,646 DU SKAL IKKE STJELE. 72 00:07:20,356 --> 00:07:23,985 -Hva lærte dere om i dag? -Helvete! 73 00:07:24,068 --> 00:07:29,157 Det lærte vi om. Jeg får vel si helvete når "helvete" var emnet? 74 00:07:29,240 --> 00:07:35,413 -Det er et bra poeng. -Helvete, helvete, helvete... 75 00:07:35,496 --> 00:07:39,250 Bart! Du er ikke på søndagsskolen nå. Ikke bann! 76 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 Noen som har lyst til å se betal-tv? 77 00:07:49,302 --> 00:07:52,972 -Er ikke dette tyveri? -Les brosjyren. 78 00:07:54,599 --> 00:08:00,897 Jeg er Troy McClure. Dere så meg i Rop humor og Kystvakten. 79 00:08:00,980 --> 00:08:06,027 I dag skal jeg fortelle om drops som renser og retter ut tennene. 80 00:08:06,110 --> 00:08:08,696 Noe for meg! 81 00:08:08,779 --> 00:08:14,827 Vent, Troy. Jeg er forvirret. Sa du "renser og retter ut"? 82 00:08:14,911 --> 00:08:18,206 Ingen forvirring, bare god vitenskap. 83 00:08:18,289 --> 00:08:22,460 Her er oppfinneren dr. Nick Riviera. 84 00:08:22,543 --> 00:08:25,630 Takk, Troy. Hei, alle sammen! 85 00:08:26,339 --> 00:08:31,511 Jeg trenger en frivillig med skeive og gule tenner. 86 00:08:43,981 --> 00:08:48,319 Kom igjen, Lisa. Se på kabel-tv med oss. 87 00:08:48,402 --> 00:08:53,157 Det koster deg ikke noe. Bortsett fra sjelen din! 88 00:08:55,409 --> 00:08:59,372 -Hva går det av Lisa? -Aner ikke, for helvete! 89 00:09:10,132 --> 00:09:13,469 -Hva gjør du, mamma? -Hva så? 90 00:09:13,553 --> 00:09:18,849 -Husker du ikke det 8. bud? -Selvsagt. "Du skal ikke..." 91 00:09:18,933 --> 00:09:23,604 Begjære... Skjære ut bilder... Noe om begjær. 92 00:09:23,688 --> 00:09:26,691 Du skal ikke stjele! 93 00:09:28,234 --> 00:09:31,445 Var det noe mer? 94 00:09:31,529 --> 00:09:35,616 Jeg spiste to druer. Ta betalt for dem. 95 00:09:35,700 --> 00:09:38,119 Hvem bryr seg om to druer? 96 00:09:38,202 --> 00:09:41,622 -Bare la meg betale noe. -Greit. 97 00:09:41,706 --> 00:09:47,920 Sjekk prisen på to druer! Du hørte riktig, Phil. To usle, lusne druer! 98 00:09:48,671 --> 00:09:54,218 Hvis du ikke så den på kino eller leste den, så har vi den. 99 00:09:54,302 --> 00:09:59,348 -På Suksesskanalen! -Hvorfor er verden korrupt? 100 00:09:59,432 --> 00:10:02,852 Supert... Hva får deg til å si det? 101 00:10:02,935 --> 00:10:07,607 På søndagsskolen lærte vi at tyveri er en synd. Alle gjør det! 102 00:10:07,690 --> 00:10:10,985 Vi tyvtitter på tv akkurat nå. 103 00:10:11,068 --> 00:10:14,864 Da du spiste frokost, betalte du for den? 104 00:10:14,947 --> 00:10:18,576 -Nei. -Har du betalt for klærne dine? 105 00:10:18,659 --> 00:10:22,538 Gå og gjem deg før jeg ringer politiet! 106 00:10:22,622 --> 00:10:26,584 -Det er feilaktige opplysninger. -Takk. 107 00:10:26,667 --> 00:10:33,549 Fredagskvelder, direkte fra Vegas: kampen for å slå ut den andre! 108 00:10:33,633 --> 00:10:40,640 Denne gangen for pengenes skyld. Bare på Suksesskanalen! 109 00:10:44,310 --> 00:10:47,897 At en så liten isolert ledning kan bringe så mye lykke! 110 00:10:53,361 --> 00:10:58,449 -Nå er det snart storkamp. -Kom hjem til meg og hør på radio. 111 00:10:58,532 --> 00:11:03,788 Etter kampen kan vi se høydepunktene på nyhetene. 112 00:11:03,871 --> 00:11:07,750 Ikke dårlig. Hva sier du, Homer? 113 00:11:07,833 --> 00:11:10,252 Vi kan gjøre det, ja. 114 00:11:10,336 --> 00:11:14,799 Eller dra hjem til meg og se alt direkte på kabel-tv! 115 00:11:14,882 --> 00:11:19,887 -Du spøker vel ikke? -Send såpa, takk. 116 00:11:19,970 --> 00:11:24,016 Homer Simpson, en lathans fra sektor 7G. 117 00:11:24,100 --> 00:11:30,648 Jeg er så ivrig etter å se kampen at jeg kan se den hos en ansatt. 118 00:11:30,731 --> 00:11:35,945 Jeg ser det for meg. Knirkende nettingdør på rustne hengsler. 119 00:11:36,028 --> 00:11:40,324 Skabbete hunder finner ikke noe sted å dø. 120 00:11:40,408 --> 00:11:42,702 Får jeg si min ærlige mening? 121 00:11:42,785 --> 00:11:47,540 -De er ganske rik... -Takk, Smithers. Godt å høre. 122 00:11:47,623 --> 00:11:51,961 Hvorfor ikke betale for kampen selv? 123 00:11:52,044 --> 00:11:58,175 Under tittelkampene nyter jeg synet, lydene og... 124 00:11:58,259 --> 00:12:03,097 -...lukta av andre menn. -De har kontakt med folket. 125 00:12:03,472 --> 00:12:06,726 Homer, jeg hører du får inn kampen. 126 00:12:06,809 --> 00:12:10,438 Stemmer. Klokka 20 hos meg. Bare kom! 127 00:12:12,940 --> 00:12:16,026 {\an8}Moe, hvorfor har du ikke kabel-tv i baren? 128 00:12:16,110 --> 00:12:22,658 Enten kabel-tv eller mekanisk okse. Jeg står ved mitt valg. 129 00:12:25,578 --> 00:12:29,498 {\an8}-Du skal ha fest! -Fredag kveld. Kommer du? 130 00:12:29,582 --> 00:12:34,003 {\an8}Nei takk. Butikken er åpen døgnet rundt og krever mye tid. 131 00:12:34,086 --> 00:12:39,425 -Synd. Kampen blir bra. -Kampen? Du skulle sagt det! 132 00:12:39,508 --> 00:12:43,971 {\an8}Jeg får min bror til å overta. Han misliker vold. 133 00:12:45,014 --> 00:12:49,852 {\an8}En mann tar brød til sin sultende familie. Er det tyveri? 134 00:12:49,935 --> 00:12:54,023 Nei. Bare hvis han har syltetøy på det. 135 00:12:54,106 --> 00:12:58,319 -Jeg forstår. -Lisa, hvorfor kom du? 136 00:12:58,402 --> 00:13:02,990 -Stjeler faren din brød? -Kanskje. Jeg ser ikke alt. 137 00:13:03,073 --> 00:13:08,454 {\an8}-Men vi har gratis kabel-tv. -Jeg er redd det er tyveri. 138 00:13:08,537 --> 00:13:12,458 {\an8}-Du må gjøre noe. -Få faren min arrestert? 139 00:13:12,541 --> 00:13:18,672 En ideell løsning på problemet, men husk det femte budet: 140 00:13:18,756 --> 00:13:22,134 "Hedre din far og din mor." 141 00:13:22,218 --> 00:13:28,974 {\an8}Du kan statuere et eksempel ved å ikke se på kabel-tv selv. 142 00:13:29,058 --> 00:13:31,227 Takk, pastor. 143 00:13:31,310 --> 00:13:36,774 Du ser nå på Top Hat-kanalen. Pornofilmer dagen lang hver dag. 144 00:13:36,857 --> 00:13:42,279 Unntatt i Florida og Utah. Neste film: Stardust Mammaries. 145 00:13:44,615 --> 00:13:47,493 Dæven! Pappa! 146 00:13:48,244 --> 00:13:54,875 -Her er kanalen jeg lette etter. -Aksjene stiger. Oljeprisen synker. 147 00:13:54,959 --> 00:14:01,423 Ikke se på den andre kanalen. Kun for foreldre som elsker hverandre mye. 148 00:14:01,507 --> 00:14:05,010 Lov meg å aldri mer se på den kanalen. 149 00:14:05,094 --> 00:14:09,431 -Jeg lover å aldri se på den kanalen. -Flink gutt. 150 00:14:09,515 --> 00:14:13,602 Jeg syns tyvtitting er galt og vil ikke se mer. 151 00:14:13,686 --> 00:14:18,691 Håper andre følger mitt eksempel. Takk for oppmerksomheten. 152 00:14:18,774 --> 00:14:24,530 -Veddeløp fra Belmont! Hester! -Jeg vil heller til himmelen. 153 00:14:25,656 --> 00:14:29,952 Noe er galt med den ungen. Hun er så moralsk. 154 00:14:30,035 --> 00:14:36,750 Hvorfor kan hun ikke være som... Ikke som Bart, men en mellomting. 155 00:14:38,127 --> 00:14:44,383 Bart så den pikante filmen i dag, og Lisa mister respekten for deg. 156 00:14:44,466 --> 00:14:48,554 Kanskje vi bør koble fra kabelen. 157 00:14:48,637 --> 00:14:50,890 Jeg elsker kabel-tv! 158 00:14:50,973 --> 00:14:54,560 Da bør du betale for det. 159 00:14:54,643 --> 00:14:58,230 Jeg har ikke råd. Når jeg får råd, skal jeg betale. 160 00:14:58,314 --> 00:15:04,486 -Men frakobling er uaktuelt. -Kabel-tv er det onde i vårt hjem. 161 00:15:05,988 --> 00:15:13,078 Jeg setter aldri foten ned på noe, men er fristet til å gjøre det nå. 162 00:15:13,162 --> 00:15:18,167 Beklager, Marge, jeg tror den er på vei ned. Nå kommer foten! 163 00:15:18,250 --> 00:15:21,670 Kabelen blir. Foten har talt. 164 00:15:27,384 --> 00:15:33,098 Har sett det... Har sett det... 165 00:15:33,182 --> 00:15:36,477 Æsj! Fotball... Har sett det. 166 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 -Simpson. -Hvordan kom du deg inn? 167 00:15:38,812 --> 00:15:41,774 Døra var ikke låst bra nok. 168 00:15:41,857 --> 00:15:47,988 Er du interessert i bilstereo? Verd 500 dollar. Du får den for 40. 169 00:15:48,072 --> 00:15:51,700 -Ut av mitt hus, forbryter! -Din nabo? 170 00:15:51,784 --> 00:15:55,037 -Han er ikke hjemme! -Enda bedre. 171 00:15:59,708 --> 00:16:03,379 Sikkert at du vil det? Ser uvennlig ut. 172 00:16:03,462 --> 00:16:09,259 Det stjeles overalt! Da mener jeg ikke små, tilgivelige ting. 173 00:16:10,594 --> 00:16:14,473 Kom inn! Top Hat-teateret er på lufta! 174 00:16:14,556 --> 00:16:20,187 Verdens vakreste kvinner! Betal 50 cent. Jeg er deres vert Bart! 175 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 8-årsgrense. 176 00:16:24,900 --> 00:16:30,364 Og nå viser Top Hat-kanalen Broadcast Nudes. 177 00:16:32,116 --> 00:16:35,703 -Kvalmt! -Merkelig fengende. 178 00:16:35,786 --> 00:16:37,746 Det er en razzia! 179 00:16:40,165 --> 00:16:44,461 Jeg kjenner dere! Kom tilbake! 180 00:16:44,545 --> 00:16:49,008 Du lovte å ikke se på den søpla! Gå på rommet! 181 00:16:49,091 --> 00:16:53,387 Gid jeg var voksen, så jeg kunne bryte reglene. 182 00:16:56,515 --> 00:17:01,645 {\an8}-Vær så god! Jeg tok med import-øl! -Takk, Barney. 183 00:17:01,729 --> 00:17:05,858 {\an8}-Hvor mange kommer? -Bare utvalgte venner. 184 00:17:05,941 --> 00:17:08,819 Hei! Jeg tok med tørket kjøtt. 185 00:17:08,902 --> 00:17:13,907 -Tok du det på jobben? -Slett ikke! Hva antyder du? 186 00:17:13,991 --> 00:17:17,661 Ingen kjærlighet mellom bokserne. 187 00:17:17,745 --> 00:17:21,415 Det ble nesten slagsmål under veiingen. 188 00:17:21,498 --> 00:17:25,252 De er spesielt motivert for kampen. 189 00:17:25,335 --> 00:17:29,048 Ja. Jeg vil tilegne kampen min manager Vinny. 190 00:17:29,131 --> 00:17:36,263 -Som døde for bare to uker siden. -Har du noe svar til det? 191 00:17:36,346 --> 00:17:40,893 Jeg vil også tilegne kampen hans avdøde manager. 192 00:17:40,976 --> 00:17:46,065 Du kan ikke gjøre det! Det var ikke din manager! 193 00:17:46,148 --> 00:17:49,985 Dere skal vite at jeg ikke ser på kampen. 194 00:17:50,069 --> 00:17:54,114 Dette er min ikke-voldelige protest. 195 00:17:55,741 --> 00:17:58,452 Jeg tok med... 196 00:17:58,535 --> 00:18:01,705 Fort! Det er Moe! Gjem glassene! 197 00:18:05,667 --> 00:18:09,630 Gå og protester utenfor! Nå! 198 00:18:12,299 --> 00:18:18,263 -Jeg har med et glass til deg. -Takk. Har alltid ønsket meg det. 199 00:18:18,347 --> 00:18:21,517 Å nei! Mr. Burns! 200 00:18:23,102 --> 00:18:26,855 -Gjem det jeg lånte på jobben! -Lånte? 201 00:18:26,939 --> 00:18:30,317 -Ok. Det jeg stjal på jobben. -Greit. 202 00:18:34,822 --> 00:18:38,742 Bra. Ta alt sammen og legg det i skapet. 203 00:18:38,826 --> 00:18:41,161 Slutt å stirre på meg! 204 00:18:42,246 --> 00:18:47,000 Hei, Simpson. Vi var i nabolaget og stakk innom. 205 00:18:47,084 --> 00:18:51,588 Hei, Mr. Burns. Vil De se på kampen? 206 00:18:51,672 --> 00:18:54,675 Kampen? Gjerne det! 207 00:18:54,758 --> 00:18:58,637 God nyhet, Simpson. Jeg har med knask. 208 00:18:58,720 --> 00:19:02,266 Smithers, potetgullet. 209 00:19:04,101 --> 00:19:08,188 Kampen begynner om få minutter. 210 00:19:10,107 --> 00:19:13,694 -Er du Homer Simpson? -Vi hørte at du har ulovlig kabel. 211 00:19:13,777 --> 00:19:18,115 Det var ikke meg! Min kones idé! 212 00:19:20,784 --> 00:19:25,622 -Ro deg ned. -Vi lurte på om vi kan få se kampen. 213 00:19:25,706 --> 00:19:28,959 Klart det. Vær så god. 214 00:19:32,713 --> 00:19:38,886 -Lisa, her er saft til protesten din. -Takk, mamma. Den slår ikke an. 215 00:19:38,969 --> 00:19:44,808 Ikke gi opp. Ha tro på dem du er glad i. Til slutt gjør de det rette. 216 00:19:46,685 --> 00:19:51,190 Utfordreren lærte å bokse i Capital Citys slum- 217 00:19:51,273 --> 00:19:57,529 -og finpusset formen da han sonet en dom for overfall i Springfield. 218 00:19:57,613 --> 00:20:00,407 En lokal gutt! 219 00:20:00,490 --> 00:20:05,996 I fem år var jeg avskåret fra min familie og mora til mine barn. 220 00:20:06,079 --> 00:20:12,044 -Dommen var ugjenkallelig. -Overfall, drap, kabeltyveri... 221 00:20:23,555 --> 00:20:26,642 Hils på hverandre. Rein kamp. 222 00:20:27,142 --> 00:20:30,437 Kom, gutt! 223 00:20:30,520 --> 00:20:34,483 Jeg vil ikke avbryte dere i å fordømme meg- 224 00:20:34,566 --> 00:20:38,362 -men jeg har tatt viktige avgjørelser. 225 00:20:38,445 --> 00:20:42,282 1: Jeg klipper av kabelen når kampen er over. 226 00:20:42,366 --> 00:20:45,661 2: Jeg er ikke glad i noen av dere. 227 00:20:45,744 --> 00:20:50,582 -Tilbake til kampen! -Vi reddet kanskje din sjel. 228 00:20:52,793 --> 00:20:55,337 Det verst mulige tidspunktet. 229 00:20:57,005 --> 00:21:00,217 Åtte...ni...ti! 230 00:21:02,010 --> 00:21:09,017 Kampen er over. Utfordreren slo ham knockout i 12. runde. 231 00:21:09,101 --> 00:21:12,312 Den nye verdensmesteren! 232 00:21:12,396 --> 00:21:15,774 Alle hjem til meg for blåbærsaft og burritos! 233 00:21:17,401 --> 00:21:21,238 Jeg gikk glipp av tidenes kamp! 234 00:21:21,321 --> 00:21:23,615 Vi er stolte av deg. 235 00:21:23,699 --> 00:21:26,201 -Bra kamp, Mr. Burns. -Tull. 236 00:21:26,285 --> 00:21:32,332 Jeg så en gang Jim Corbett bokse mot en eskimo i 113 runder. 237 00:21:32,416 --> 00:21:36,670 Om kampene varte under 50 runder, så krevde vi pengene tilbake. 238 00:21:37,546 --> 00:21:41,633 -Kabeltanga, takk. -Kom igjen, pappa. 239 00:21:41,717 --> 00:21:48,056 Jeg trygler deg om å revurdere det. Baseball! Joe Franklin! 240 00:22:05,032 --> 00:22:07,701 Alle gode ting er tre.