1
00:00:54,304 --> 00:00:59,309
{\an8}Videre til næste område.
Har I taget jer af McBain?
2
00:00:59,392 --> 00:01:03,646
{\an8}Vær helt rolig, senator Mendoza.
Vor "ven" McBain -
3
00:01:03,730 --> 00:01:07,317
{\an8}- er kommet ud for
en... trist ulykke.
4
00:01:09,319 --> 00:01:14,324
{\an8}Strålende. Med McBain ude af
spillet kan vi ikke stoppes.
5
00:01:14,407 --> 00:01:16,868
{\an8}Noget andet?
6
00:01:16,951 --> 00:01:18,995
Kun jeres død!
7
00:01:37,055 --> 00:01:41,184
- Mødet er hævet.
- 2,50 dollars for det her?!
8
00:01:41,267 --> 00:01:47,982
- Der fik du afsluttet dét møde.
- Nu vil jeg have et møde. I sengen.
9
00:01:48,066 --> 00:01:50,860
Åh, McBain.
10
00:01:55,115 --> 00:02:00,870
Men McBain vender tilbage i
"De Har Ret Til At Forblive Død"
11
00:02:03,206 --> 00:02:06,417
Jeg vil tale med direktøren.
12
00:02:06,501 --> 00:02:11,714
{\an8}- Lærredet var for lille!
- Det romantiske biplot var sygt!
13
00:02:11,798 --> 00:02:14,926
{\an8}- Vi vil have pengene tilbage!
- Desværre.
14
00:02:15,009 --> 00:02:18,763
{\an8}- Jeg skal tvære dig!
- Pas på hjertet, gamle.
15
00:02:18,847 --> 00:02:22,308
Du skal aldeles ikke fortælle mig...
16
00:02:28,148 --> 00:02:31,067
Og mest af alt, tak for a-kraft -
17
00:02:31,151 --> 00:02:36,990
- som ingen beviseligt er død af.
Ikke her i landet i al fald. Amen.
18
00:02:37,073 --> 00:02:41,452
- Vel talt, Homer.
- Far, Bart spiste under bordbønnen!
19
00:02:41,536 --> 00:02:47,083
- Du kiggede måske under bønnen?
- At spise er værre end at kigge.
20
00:02:47,167 --> 00:02:53,006
Ro! Ellers får Bart ikke lov at se
tv, og Lisa kommer ikke på college!
21
00:02:53,089 --> 00:02:55,091
Ikke et ord!
22
00:02:58,887 --> 00:03:02,307
{\an8}Jeg synes du er for meget
23
00:03:02,390 --> 00:03:08,146
{\an8}Du driver mig til vanvid
24
00:03:09,564 --> 00:03:12,692
- Sagde jeg ikke stop?!
- Vi sagde ikke et ord.
25
00:03:12,775 --> 00:03:18,740
- Heller ingen panta-mo-miner!
- Telefon. Det er fra hospitalet.
26
00:03:18,823 --> 00:03:21,868
Mjallo?
Åh gud!
27
00:03:21,951 --> 00:03:25,997
Din far fik heldigvis bare
en mild arytmi.
28
00:03:26,080 --> 00:03:30,668
Mild?!
Der var ikke noget mildt ved det!
29
00:03:30,752 --> 00:03:33,922
Smut tilbage på apoteket,
kvaksalver!
30
00:03:34,797 --> 00:03:40,261
Med den krigerånd overlever du
os alle sammen, farfar Simpson.
31
00:03:41,721 --> 00:03:45,600
- Træk stolen tættere på, min søn.
- Hvad er der?
32
00:03:45,683 --> 00:03:48,811
Ikke så tæt på!
33
00:03:48,895 --> 00:03:55,276
Hjerteslaget fik mig til at forstå,
at jeg skal dø en dag.
34
00:03:55,360 --> 00:03:57,987
Far, dig og din fantasi!
35
00:03:58,071 --> 00:04:04,452
Der er noget, du bør have at vide.
Homer, du har en halvbror.
36
00:04:04,535 --> 00:04:08,873
Det skete,
mens jeg kurtiserede din mor.
37
00:04:08,957 --> 00:04:14,587
Jeg var ude og se på skørter
i tivoliet, da jeg først så hende.
38
00:04:14,671 --> 00:04:18,299
Har du lyst til
at dyppe klovnen, smukke?
39
00:04:18,383 --> 00:04:24,138
Hun gjorde ting, din mor aldrig ville
gøre, såsom at tage penge for sex.
40
00:04:24,222 --> 00:04:29,727
Da tivoliet kom tilbage året efter,
havde hun en overraskelse med.
41
00:04:30,770 --> 00:04:35,775
Vi efterlod barnet på et børnehjem.
Jeg så ham aldrig igen.
42
00:04:36,567 --> 00:04:41,447
Et år efter giftede jeg mig
med din mor, og vi fik dig.
43
00:04:41,531 --> 00:04:47,412
Homer skal respektere sin far. Han
må aldrig høre om tivoli-episoden.
44
00:04:47,495 --> 00:04:50,540
- Nej.
- Lov mig, du ikke fortæller ham det.
45
00:04:51,291 --> 00:04:56,629
Glem, hvad jeg lige har sagt!
Hvad hulker du for?
46
00:04:56,713 --> 00:05:01,884
Siden du beholdt mig, må det betyde,
at du virkelig elsker mig.
47
00:05:01,968 --> 00:05:04,304
Interessant teori.
48
00:05:04,387 --> 00:05:07,807
Jeg vil finde min bror uanset hvad!
49
00:05:07,890 --> 00:05:13,646
Om jeg så skal sætte
himmel og helvede i bevægelse!
50
00:05:13,730 --> 00:05:20,194
- En glemt halvbror. Hvor Dickensk!
- Nogen idé om, hvor bastarden bor?
51
00:05:20,278 --> 00:05:25,700
- Det er da det rigtige ord, ikke?
- Der fik han os vist.
52
00:05:25,783 --> 00:05:29,329
Bastard, bastard, bastard.
53
00:05:30,705 --> 00:05:36,044
Nr. 2148, det er her.
Undskyld, er det her et børnehjem?
54
00:05:36,127 --> 00:05:40,048
Du er lidt sent ude.
De rev det ned for 30 år siden.
55
00:05:40,131 --> 00:05:45,970
30 år?! Jeg finder ham aldrig!
Jeg må vandre ensom på livets vej!
56
00:05:48,431 --> 00:05:52,226
Oh, broder! Hvor er du?
57
00:05:52,310 --> 00:05:56,105
Rolig, makker,
de flyttede over på den anden side.
58
00:05:56,189 --> 00:05:58,524
{\an8}Jeg forstår Dem fuldt ud.
59
00:05:58,608 --> 00:06:03,279
{\an8}Jeg har ledt efter min forsvundne
tvillingebror i årevis.
60
00:06:03,363 --> 00:06:09,452
Bare jeg kunne hjælpe! Nu leder vi
efter min bror! Hvad hedder han?
61
00:06:09,535 --> 00:06:14,582
Hr. og fru Powell adopterede
Deres bror og navngav ham Herbert.
62
00:06:14,665 --> 00:06:20,713
- Herbert Powell! Fedt! Hvor bor han?
- Det må jeg desværre ikke oplyse.
63
00:06:20,797 --> 00:06:24,675
Vær nu sød,
det drejer sig om mit liv!
64
00:06:24,759 --> 00:06:28,388
Jeg føler med Dem, hr. Simpson.
65
00:06:28,471 --> 00:06:32,433
Han kan jo være hvor som helst.
Selv i Detroit.
66
00:06:32,517 --> 00:06:37,355
Jeg ved, han kan være
hvor som helst! Hjælp mig!
67
00:06:37,438 --> 00:06:43,194
Den broderlige kærligheds by
er ikke Philadelphia, men Detroit.
68
00:06:43,277 --> 00:06:47,990
Skifter De samtaleemne?
De er den mest hjerteløse...!
69
00:06:48,074 --> 00:06:51,994
- De er en parodi på et menneske!
- Læs mellem linierne!
70
00:06:52,078 --> 00:06:55,289
Nu er jeg med!
Godt.
71
00:06:55,373 --> 00:07:00,586
Her er 20 dask. Fortæl mig så,
hvor han bor. Tag dem og sig det!
72
00:07:00,670 --> 00:07:03,714
- Han bor i Detroit.
- Godt. Tak.
73
00:07:03,798 --> 00:07:06,843
Lad os så se.
Powell.
74
00:07:07,760 --> 00:07:11,347
Pomerans, Poole, Popkin -
75
00:07:11,431 --> 00:07:14,434
- Potter, Quigley,
Quimby, Randolph.
76
00:07:14,517 --> 00:07:18,146
{\an8}Ups, for langt.
Der står det. Powell!
77
00:07:30,199 --> 00:07:35,079
- Havde du held med dig?
- Nej, jeg har ringet til alle tre.
78
00:07:36,497 --> 00:07:40,668
{\an8}- Hvorfor prøver du ikke H. Powell?
- H! Naturligvis!
79
00:07:40,751 --> 00:07:44,547
{\an8}H for Herbert!
Det er et skud i mørket, men...
80
00:07:47,258 --> 00:07:51,596
- Mjallo.
- Er det H. Powell i Detroit?
81
00:07:51,679 --> 00:07:54,932
- H'et står vel ikke for Herbert?
- Jo.
82
00:07:55,016 --> 00:07:59,145
Hurra! H står for Herbert!
Herb, er du adopteret?
83
00:08:00,229 --> 00:08:04,233
- Ja...
- Fra Shelbyville børnehjem?
84
00:08:04,317 --> 00:08:08,404
Jeg... er din lillebror, Homer!
85
00:08:09,572 --> 00:08:14,327
- Hallo? Hallo! Åndssvage telefon!
- Hold op, jeg er her endnu!
86
00:08:14,410 --> 00:08:19,248
Jeg blev bare overvældet.
Homer, vi må mødes.
87
00:08:19,332 --> 00:08:23,836
Tag det næste fly til Springfield,
brormand! Vi har en sofa, der...
88
00:08:23,920 --> 00:08:26,172
Nej, kom I hertil.
89
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
- Er vi fremme?
- Snart.
90
00:08:33,930 --> 00:08:37,016
- Er vi fremme?
- Snart!
91
00:08:37,099 --> 00:08:40,853
Opfører I jer ikke ordentligt,
tager vi hjem igen!
92
00:08:40,937 --> 00:08:46,317
- Jeg vil møde min bror!
- Det var jo bare en tom trussel.
93
00:08:51,739 --> 00:08:57,286
De kørte... Undskyld.
Jeg vidste ikke, det var Dem.
94
00:08:57,370 --> 00:09:02,416
Det er i orden. Fortsæt bare.
Så du, hvordan jeg ordnede det?
95
00:09:07,171 --> 00:09:11,217
- Hvad laver De her?
- Hvad tror du selv?
96
00:09:18,391 --> 00:09:21,269
Hvorfor taber vi til japanerne?
97
00:09:21,352 --> 00:09:25,565
- Uretfærdige handelsregler?
- Grødhovederne i regeringen?
98
00:09:25,648 --> 00:09:30,736
- En sigøjnerforbandelse?
- Og jeg hyrede jer Harvard-idioter!
99
00:09:30,820 --> 00:09:35,241
- Fordi De selv læste der.
- Mor og far betalte ikke for mig!
100
00:09:35,324 --> 00:09:39,078
Jeg måtte vaske op for jer.
Skure jeres toiletter!
101
00:09:39,161 --> 00:09:42,915
- Åh ja.
- Hvad skal økonomimodellen hedde?
102
00:09:42,999 --> 00:09:45,960
De vil elske det, chef. "Persefone".
103
00:09:46,043 --> 00:09:49,964
Hvad fanden er det for et navn?
104
00:09:50,047 --> 00:09:52,883
Foråret og genfødslens gudinde.
105
00:09:54,135 --> 00:09:59,307
Underverdenens Herre bar hende
ned til Hades. Hun spiste seks...
106
00:09:59,390 --> 00:10:03,894
Folk køber ikke biler, der er
opkaldt efter sultne græske duller!
107
00:10:03,978 --> 00:10:09,650
De vil have navne som
"Mustang" og "Cheetah"... vilde dyr.
108
00:10:09,734 --> 00:10:14,697
I har glemt jeres rødder!
Hvilke rødder har du?
109
00:10:14,780 --> 00:10:18,618
Det begyndte med,
at Anglerne mødte Sakserne...
110
00:10:19,910 --> 00:10:25,082
- Altså, da hvidt mødte rødt.
- Hvad kan Deres rødder lære os?
111
00:10:25,166 --> 00:10:29,879
Jeg har ingen rødder.
Det eneste, jeg ved, er...
112
00:10:29,962 --> 00:10:33,257
... at jeg er en ensom fyr.
113
00:10:38,554 --> 00:10:42,683
Marge, det må være
en forkert adresse.
114
00:10:44,894 --> 00:10:49,440
- Hallo derinde!
- Homer?
115
00:10:49,523 --> 00:10:56,113
- Du ligner...! Du har mindre...!
- Du ligner...! Du har mere...!
116
00:10:56,197 --> 00:11:00,034
Åh gud, hvor er jeg...!
117
00:11:03,287 --> 00:11:07,958
- Velkommen til mit hjem.
- Du gode, bastarden er rig!
118
00:11:08,042 --> 00:11:12,088
Lad mig præsentere min familie.
Min kone, Marge.
119
00:11:12,171 --> 00:11:16,300
- Hej.
- Hej. Din gamle ræv. Hun er skøn!
120
00:11:16,384 --> 00:11:18,928
- Tak.
- Og vore tre børn.
121
00:11:19,011 --> 00:11:22,723
Bart, Lisa og Maggie.
122
00:11:22,807 --> 00:11:27,561
- Alle født inden for ægteskabet?
- Ja. Det brændte på med drengen.
123
00:11:27,645 --> 00:11:32,775
- Lisa, er du den lille ballademager?
- Nej, jeg forsikrer Dem...
124
00:11:32,858 --> 00:11:34,944
Det er mig.
125
00:11:35,027 --> 00:11:38,447
- Vil du holde babyen?
- Jeg ved ikke...
126
00:11:38,531 --> 00:11:42,618
Der er ikke noget at vide.
Bare gå til den. Grib!
127
00:11:43,744 --> 00:11:46,831
Ahh, den lugt af babyer!
128
00:11:46,914 --> 00:11:52,169
- Du er den rigeste mand, jeg kender.
- I lige måde.
129
00:11:52,253 --> 00:11:55,297
Nu skal I bare føle jer hjemme.
130
00:11:55,381 --> 00:12:00,720
Ligegyldigt hvornår I bliver sultne,
så laver kokken det, I vil have.
131
00:12:00,803 --> 00:12:05,224
- Selv koteletter?
- Naturligvis. Her er tennisbane...
132
00:12:05,307 --> 00:12:10,646
Hvis jeg vil have koteletter
midt om natten, så steger fyren dem?
133
00:12:10,730 --> 00:12:14,650
Javist, det er det,
han får sine penge for.
134
00:12:14,734 --> 00:12:18,446
Vent!
Lad mig se, om jeg har forstået.
135
00:12:18,529 --> 00:12:22,992
- Klokken er fire. Maven knurrer...
- Homer!
136
00:12:23,909 --> 00:12:28,164
- Jeres gamle elsker koteletter!
- Nemlig, onkel Herb.
137
00:12:29,290 --> 00:12:34,336
Onkel Herb lyder så formelt.
Vil du ikke kalde mig "onky Herb"?
138
00:12:34,420 --> 00:12:39,508
- No problemo, onky Herb.
- Min nevø er bedårende!
139
00:12:42,678 --> 00:12:47,433
- Hold så kæft, unger!
- Fortæl mig om dig selv, Marge.
140
00:12:47,516 --> 00:12:53,397
Jeg mødte Homer i gymnasiet.
Vi giftede os og fik tre skønne børn.
141
00:12:53,481 --> 00:12:56,150
Vi har så meget at snakke om.
142
00:12:57,276 --> 00:13:00,196
Jeg tror, jeg fik det hele med.
143
00:13:00,279 --> 00:13:05,993
- Se mig springe ud!
- Vi ser, vi ser!
144
00:13:06,076 --> 00:13:09,413
- I så ikke efter!
- Jeg lavede en dobbelt.
145
00:13:18,214 --> 00:13:22,384
En millionær?!
Jeg beholdt den forkerte.
146
00:13:22,468 --> 00:13:25,554
Jeg kommer så hurtigt, jeg kan.
147
00:13:25,638 --> 00:13:28,933
Gør nu ikke noget dumt
i mellemtiden!
148
00:13:34,355 --> 00:13:40,110
- Må jeg spytte ud over kanten?
- Den knægt er skøn! Spyt bare væk!
149
00:13:43,239 --> 00:13:44,615
Fik ham!
150
00:13:45,991 --> 00:13:52,122
Er det kokken? Jeg brænder efter...
Nemlig! Glem ikke æblesovsen.
151
00:13:54,583 --> 00:13:59,630
- Homer, vælg en.
- Vil du virkelig give mig en bil?
152
00:13:59,713 --> 00:14:04,844
Ved du, hvad de står mig i?
40 dollars i stål!
153
00:14:05,177 --> 00:14:10,140
- Godt. Så tager jeg en stor en.
- Vi har ingen store.
154
00:14:10,224 --> 00:14:14,520
- Amerikanere vil ikke have de store.
- Så giv mig en hurtig en.
155
00:14:14,603 --> 00:14:19,900
- Vore biler er ikke hurtige.
- Amerikanere vil spare på benzinen.
156
00:14:19,984 --> 00:14:24,196
- Fortæl dem, hvilket land du er fra.
- Amerika!
157
00:14:24,280 --> 00:14:28,576
Hører I, fjolser?!
Det er derfor, vi mister terræn!
158
00:14:28,659 --> 00:14:32,121
I hører ikke efter,
hvad folket vil have!
159
00:14:32,204 --> 00:14:36,542
- Homer, jeg har brug for din hjælp.
- Har du?
160
00:14:37,918 --> 00:14:42,172
Du skal hjælpe mig
med at designe en bil.
161
00:14:42,256 --> 00:14:45,509
En bil til alle Homer Simpson'er!
162
00:14:45,593 --> 00:14:49,555
Jeg vil betale dig
200.000 dollars om året!
163
00:14:49,638 --> 00:14:51,765
Og det får du lov til!
164
00:14:52,391 --> 00:14:58,272
Det her er mine ingeniører.
De skal bygge din bil!
165
00:14:58,355 --> 00:15:02,818
Projektet har førsteprioritet.
Alt andet er udskudt.
166
00:15:02,902 --> 00:15:07,323
Jeg vil ikke se noget andet,
før den er færdig.
167
00:15:07,406 --> 00:15:10,826
Stil jeres spørgsmål
til Homer Simpson.
168
00:15:10,910 --> 00:15:15,789
Visionernes mand,
der vil få dette firma på fode igen!
169
00:15:15,873 --> 00:15:19,543
Manden, der vil forandre
Amerikas transport!
170
00:15:19,627 --> 00:15:24,089
- Hvad vil De så have for en bil?
- Det ved jeg ikke.
171
00:15:24,173 --> 00:15:28,677
I børn skal bare fortælle onky Herb,
hvad I har lyst til.
172
00:15:28,761 --> 00:15:34,058
- Jeg vil ride på pony.
- Jeg vil ud og sejle.
173
00:15:40,606 --> 00:15:45,694
- Børn er så nemme at gøre glade.
- Bare vi nu ikke forkæler dem.
174
00:15:45,778 --> 00:15:49,531
- Hvad er det der?
- Den indbyggede computer?
175
00:15:49,615 --> 00:15:54,703
- Hvad er det for en dims?
- Skulle De hjælpe os med bilen?
176
00:15:54,787 --> 00:15:59,333
- Ja.
- Så tag og hent noget kaffe til os.
177
00:15:59,416 --> 00:16:01,502
Javel...
178
00:16:01,585 --> 00:16:04,797
Niende slåer, onky Herb!
179
00:16:06,382 --> 00:16:09,218
Hvordan går det med bilen?
180
00:16:09,301 --> 00:16:14,974
Vi satte en indbygget dims
og en tangdrevsstyring ind.
181
00:16:15,057 --> 00:16:20,104
Du bad ikke om
tanddrevsstyring, vel?
182
00:16:20,187 --> 00:16:25,567
Du ved ikke, hvad det er.
Du kaldte det lige tangdrevsstyring.
183
00:16:25,651 --> 00:16:31,532
- Ved du, hvorfor du fik jobbet?
- Fordi du synes, jeg er et geni?
184
00:16:31,615 --> 00:16:37,496
Fordi du synes, jeg er dynamisk?
Fordi jeg er god til at samarbejde?
185
00:16:37,579 --> 00:16:42,167
Nej, fordi du er middelmådig!
Du mangler bare lidt selvtillid.
186
00:16:42,251 --> 00:16:45,504
- Jeg ved intet om biler.
- Hør så her!
187
00:16:45,587 --> 00:16:50,801
Nu gør du sådan her. Før du
siger noget, siger du til dig selv:
188
00:16:50,884 --> 00:16:55,848
- Jeg er sikker i min sag! Er du med?
- Så småt.
189
00:16:55,931 --> 00:17:00,102
- Homer, svar med selvtillid!
- Så småt!
190
00:17:00,185 --> 00:17:02,980
På dem!
191
00:17:03,063 --> 00:17:08,610
- Jeg vil kunne sætte min øl fra mig!
- Bilen har en flaskeholder.
192
00:17:08,694 --> 00:17:12,948
Hallo, Einstein!
Jeg sagde min øl!
193
00:17:13,032 --> 00:17:19,288
De Super Slakers, man kan få
i supermarkedet er så store her!
194
00:17:19,371 --> 00:17:23,876
Jeg er ikke færdig! Den lille bold,
man monterer på antennen...
195
00:17:23,959 --> 00:17:30,049
Sådan en skal alle biler have! Nogle
ting er for seje til at gå af mode.
196
00:17:30,132 --> 00:17:35,054
Halefinner for eksempel
og hyggegulvtæpper...
197
00:17:35,137 --> 00:17:38,557
Mjallo.
Ved du hvad?
198
00:17:38,640 --> 00:17:43,687
Det glæder mig, du er nervøs.
Det betyder, vi er på rette spor.
199
00:17:46,273 --> 00:17:49,234
Hør så efter!
200
00:17:49,318 --> 00:17:54,573
Nu lægger du på og ringer op igen.
Og så siger du lige det modsatte!
201
00:17:54,656 --> 00:17:57,367
Farvel!
Bart og Lisa, kom her.
202
00:17:57,451 --> 00:18:02,247
Nu skal I høre, hvad de mener
om jeres gamle på fabrikken.
203
00:18:02,331 --> 00:18:05,250
Homer Simpson er genial.
204
00:18:05,334 --> 00:18:08,962
Han har mange
veludtænkte, praktiske idéer.
205
00:18:09,046 --> 00:18:13,842
Han vil sikre firmaets økonomi
i lange tider -
206
00:18:13,926 --> 00:18:18,138
- og hans personlige
hygiejne er uantastelig.
207
00:18:18,222 --> 00:18:22,601
- Far er den største!
- Ikke dårligt, hva'?
208
00:18:23,185 --> 00:18:28,232
Jeg vil have et horn, som man
kan finde, når man bliver gal.
209
00:18:28,315 --> 00:18:31,985
- Og de skal spille "La Cucaracha"!
- Javel, hr. S.
210
00:18:32,069 --> 00:18:38,575
Nogle gange skriger ungerne løs!
Hvad kan man gøre ved det?
211
00:18:38,659 --> 00:18:43,997
- Hvad med et indbygget tv-spil?
- Fyret! Hvad får du din løn for?
212
00:18:44,081 --> 00:18:49,628
Hvad med en lydtæt platicboble over
børnene med håndjern og mundkurv?
213
00:18:49,711 --> 00:18:55,509
Sådan! Og når jeg giver gas, skal
folk tro, det er verdens undergang!
214
00:18:58,095 --> 00:19:01,849
Musen hedder Itchy,
og katten Scratchy.
215
00:19:01,932 --> 00:19:06,061
- De hader hinanden.
- Og de udtrykker det gerne.
216
00:19:06,145 --> 00:19:07,396
BLODIG IS
217
00:19:22,327 --> 00:19:26,832
Jeg har spildt mit liv
på direktions- og aktionærmøder -
218
00:19:26,915 --> 00:19:29,960
- mens jeg kunne have set tegnefilm!
219
00:19:30,043 --> 00:19:33,130
Jeg gamle fjols har spildt mit liv!
220
00:19:45,642 --> 00:19:50,314
{\an8}- Savner du Antarktis?
- Nu forkæler vi dem.
221
00:20:02,284 --> 00:20:04,119
90'ERNES BIL
222
00:20:04,453 --> 00:20:10,334
Mine damer og herrer,
ærede aktionærer, journalister -
223
00:20:10,417 --> 00:20:16,506
- Deres Højhed... i aften
skal vi opleve bilens historie.
224
00:20:20,010 --> 00:20:24,848
Hele mit liv har jeg ledt efter
bilen, der føles helt specielt.
225
00:20:26,016 --> 00:20:31,688
Kraftfuld som en gorilla,
men føjelig. Nu har jeg fundet den.
226
00:20:31,772 --> 00:20:33,941
{\an8}Homer
Bilen, der er bygget til Homer
227
00:20:34,024 --> 00:20:38,779
{\an8}Mine damer og herrer, bilen,
der er bygget til den jævne mand.
228
00:20:38,862 --> 00:20:40,530
Homeren!
229
00:20:46,745 --> 00:20:50,958
- Spørgsmål?
- Hvad koster det monstrum?
230
00:20:51,041 --> 00:20:54,378
Hvad koster den?
231
00:20:54,461 --> 00:20:57,381
82.000 dollars?!
232
00:20:57,464 --> 00:21:02,511
Det monstrum koster 82.000 dollars!
233
00:21:02,594 --> 00:21:08,558
Hvad har jeg gjort?! Der var sjovt
i zoo, men... Jeg er ruineret!
234
00:21:15,107 --> 00:21:17,651
Farvel, onky Herb.
235
00:21:17,734 --> 00:21:23,198
På grund af mig mistede du dit firma,
dit hjem og alle dine ejendele.
236
00:21:23,282 --> 00:21:28,745
Måske ville det have gået dig bedre,
hvis du ikke havde mødt mig.
237
00:21:28,829 --> 00:21:35,752
Måske ville det have gået mig bedre?!
Din nød! Selvfølgelig ville det det!
238
00:21:35,836 --> 00:21:40,215
Hvad mig angår,
så har jeg ingen bror!
239
00:21:40,299 --> 00:21:43,635
Det sagde han nok bare
for at sige noget.
240
00:21:43,719 --> 00:21:48,849
Hans liv var total succes, indtil
han fandt ud af, han er en Simpson.
241
00:21:50,726 --> 00:21:55,939
Så er jeg her! Hvor er den millionær,
som jeg kalder sønnike?
242
00:21:56,023 --> 00:22:02,112
- Hop ind. Jeg forklarer på vejen.
- Jeg vidste, du ville ødelægge det!
243
00:22:05,115 --> 00:22:09,494
Far.
Jeg syntes, din bil var fed.
244
00:22:09,578 --> 00:22:13,165
Tak, knægt.
Jeg ventede på, I ville sige det.