1 00:00:06,840 --> 00:00:10,427 EN MYY MAATA FLORIDASTA. 2 00:00:54,304 --> 00:00:59,309 {\an8}Siirrytään seuraavaan asiaan. Joko McBain on hoideltu? 3 00:00:59,392 --> 00:01:03,646 {\an8}Olkaa huoleti, senaattori Mendoza. "Ystävämme" McBain - 4 00:01:03,730 --> 00:01:07,275 {\an8}on joutunut valitettavaan onnettomuuteen. 5 00:01:10,111 --> 00:01:14,324 {\an8}Erinomaista. Kun McBain on poissa, meitä ei pysäytä mikään. 6 00:01:14,407 --> 00:01:16,826 {\an8}Oliko muuta? 7 00:01:16,910 --> 00:01:18,953 Vain teidän kuolemanne! 8 00:01:36,888 --> 00:01:41,017 -Kokous on päättynyt. -Pitikö tästä vielä maksaa? 9 00:01:41,101 --> 00:01:47,774 -Se kokous päättyi lennokkaasti. -Aion pitää oman kokouksen sängyssä. 10 00:01:47,857 --> 00:01:50,735 Oi, McBain. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 LOPPU 12 00:01:54,906 --> 00:02:00,662 McBAIN PALAA ELOKUVASSA SINULLA ON OIKEUS PYSYÄ KUOLLEENA. 13 00:02:02,997 --> 00:02:06,209 Haluan jututtaa johtajaa! 14 00:02:06,292 --> 00:02:11,506 {\an8}Valkokangas oli liian pieni, ja romanttinen sivujuoni oli teennäinen. 15 00:02:11,589 --> 00:02:14,676 -Haluamme rahamme takaisin. -Valitan. 16 00:02:14,759 --> 00:02:18,513 {\an8}-Minä vielä näytän! -Älä hanki sydäriä, ukko. 17 00:02:18,596 --> 00:02:22,058 Älä sinä käske minua... 18 00:02:27,897 --> 00:02:30,817 Ja ennen kaikkea kiitos ydinvoimasta, 19 00:02:30,900 --> 00:02:36,739 joka ei ole tappanut ketään ainakaan tässä maassa. Aamen. 20 00:02:36,823 --> 00:02:41,202 -Kauniisti sanottu, Homer. -Bart söi pavun rukouksen aikana. 21 00:02:41,286 --> 00:02:46,791 -Sittenhän avasit silmäsi. -Syöminen on pahempaa. 22 00:02:46,875 --> 00:02:52,714 Hiljaa! Jos mesoatte, Bart ei katso telkkaria eikä Lisa pääse yliopistoon. 23 00:02:52,797 --> 00:02:54,799 Ei sanaakaan! 24 00:02:58,595 --> 00:03:02,015 {\an8}TYHMÄT HAISEE PAHALTA. 25 00:03:02,098 --> 00:03:07,812 {\an8}SINÄ TEET MINUT HULLUKSI. 26 00:03:09,230 --> 00:03:12,358 -Enkö käskenyt lopettaa? -Emme sanoneet mitään. 27 00:03:12,442 --> 00:03:18,406 -Eikä viittilöintiä. -Puhelu sairaalasta. 28 00:03:18,489 --> 00:03:21,534 Haloo? Voi luoja! 29 00:03:21,618 --> 00:03:25,663 Isälläsi oli onneksi vain pieniä rytmihäiriöitä. 30 00:03:25,747 --> 00:03:30,335 Vai pieniä? Niissä ei ollut mitään pientä. 31 00:03:30,418 --> 00:03:33,546 Painu takaisin apteekkiin, puoskari! 32 00:03:34,422 --> 00:03:39,886 Tuon pippurisen luonteen turvin elät kauemmin kuin kukaan meistä. 33 00:03:41,346 --> 00:03:45,225 -Vedä tuoli lähemmäksi, poikani. -Mitä nyt? 34 00:03:45,308 --> 00:03:48,436 Ei noin lähelle! 35 00:03:48,519 --> 00:03:54,901 Sydänkohtaus sai minut tajuamaan, että kuolen jonain päivänä. 36 00:03:54,984 --> 00:03:57,612 Sinä ja sinun mielikuvituksesi. 37 00:03:57,695 --> 00:04:04,035 Sinun pitäisi tietää yksi asia. Sinulla on velipuoli. 38 00:04:04,118 --> 00:04:08,456 Se tapahtui silloin, kun riiasin äitiäsi. 39 00:04:08,539 --> 00:04:14,170 Olin katselemassa mimmejä tivolissa, kun näin hänet ensi kerran. 40 00:04:14,254 --> 00:04:17,882 Huvittaisiko pudottaa klovni, hyvännäköinen? 41 00:04:17,966 --> 00:04:23,721 Hän teki asioita, joihin äitisi ei suostunut, kuten otti rahaa seksistä. 42 00:04:23,805 --> 00:04:29,269 Kun tivoli tuli taas seuraavana vuonna, hänellä oli minulle yllätys. 43 00:04:30,311 --> 00:04:35,316 Jätimme lapsen orpokotiin. En nähnyt häntä sen koommin. 44 00:04:36,109 --> 00:04:40,989 Vuoden päästä nain äitisi, ja saimme sinut. 45 00:04:41,072 --> 00:04:46,953 Homerin pitää kunnioittaa isäänsä. Hän ei saa kuulla tivoliepisodista. 46 00:04:47,036 --> 00:04:50,081 -Ei niin. -Lupaa, ettet kerro hänelle. 47 00:04:50,415 --> 00:04:56,129 Oho, unohda, mitä sanoin. Mitä sinä vollotat? 48 00:04:56,212 --> 00:05:01,384 Koska päätit pitää minut, se tarkoittaa, että rakastat minua. 49 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 Mielenkiintoinen teoria. 50 00:05:03,886 --> 00:05:07,307 Aion löytää veljeni, vaikka olisi mikä! 51 00:05:07,390 --> 00:05:13,146 Löydän hänet, vaikka minun pitäisi siirtää taivaat ja maat! 52 00:05:13,229 --> 00:05:19,652 -Velipuoli, kuinka dickensmäistä! -Onko tietoa, missä se äpärä asuu? 53 00:05:19,736 --> 00:05:25,158 -Onhan se ihan oikea sana, eikö? -Poika taitaa olla oikeassa. 54 00:05:25,241 --> 00:05:30,163 Äpärä, äpärä, äpärä... 55 00:05:30,246 --> 00:05:35,501 Numero 2148, tässä se on. Anteeksi, mutta onko tämä orpokoti? 56 00:05:35,585 --> 00:05:39,505 Olet vähän myöhässä. Se purettiin 30 vuotta sitten. 57 00:05:39,589 --> 00:05:45,428 30 vuotta sitten! En löydä häntä ikinä. Saan kulkea elämäni yksin. 58 00:05:47,847 --> 00:05:51,642 Voi, veli! Missä lienet? 59 00:05:51,726 --> 00:05:55,521 Rauhoitu. Se siirrettiin kadun toiselle puolelle. 60 00:05:55,605 --> 00:05:57,940 Ymmärrän tunteenne. 61 00:05:58,024 --> 00:06:02,695 {\an8}Minäkin olen etsinyt kadonnutta kaksoisveljeäni vuosia. 62 00:06:02,779 --> 00:06:08,868 Voisinpa auttaa. Nyt etsitään minun veljeäni. Mikä hänen nimensä on? 63 00:06:08,951 --> 00:06:13,956 Powellin pariskunta adoptoi hänet ja antoi nimeksi Herbert. 64 00:06:14,040 --> 00:06:20,088 -Herbert Powell! Missä hän asuu? -En voi luovuttaa tietoa. 65 00:06:20,171 --> 00:06:24,050 Olkaa kiltti, tässä on kyse minun elämästäni. 66 00:06:24,133 --> 00:06:27,762 Ymmärrän tilanteenne, mr Simpson. 67 00:06:27,845 --> 00:06:31,808 Hän voi olla missä tahansa, jopa Detroitissa. 68 00:06:31,891 --> 00:06:36,729 Tiedän kyllä, että hän voi olla missä vain. Auttakaa nyt! 69 00:06:36,813 --> 00:06:42,527 Veljellisen rakkauden kaupunki ei ole Philadelphia vaan Detroit. 70 00:06:42,610 --> 00:06:48,491 Ja nyt vaihdetaan puheenaihetta! Olette sydämettömin ihmisen irvikuva! 71 00:06:48,574 --> 00:06:51,327 Lukekaa rivien välistä! 72 00:06:51,411 --> 00:06:54,622 Nyt tajuan. Hyvä on. 73 00:06:54,705 --> 00:06:59,919 Tässä on kaksi kymppiä. Kertokaa, missä hän asuu. Ottakaa rahat! 74 00:07:00,002 --> 00:07:03,089 -Hän asuu Detroitissa. -Kiitos vain. 75 00:07:03,172 --> 00:07:06,175 Katsotaanpa, Powell. 76 00:07:07,093 --> 00:07:10,680 Pomerans, Poole, Popkin, 77 00:07:10,763 --> 00:07:13,766 Potter, Quigley, Quimby, Randolph. 78 00:07:13,850 --> 00:07:17,478 {\an8}Liian pitkälle. Siinä se on, Powell! 79 00:07:29,532 --> 00:07:34,370 -Onnistiko? -Ei, soitin jo kaikille Herberteille. 80 00:07:35,788 --> 00:07:39,959 {\an8}-Kokeilepa H. Powellia. -H! Tietenkin! 81 00:07:40,042 --> 00:07:43,838 H niin kuin Herbert, se on aika kaukaa haettu, mutta... 82 00:07:46,549 --> 00:07:50,887 -Haloo. -Onko tämä H. Powell Detroitista? 83 00:07:50,970 --> 00:07:54,223 -Tarkoittaako H Herbertiä? -Joo. 84 00:07:54,307 --> 00:07:58,436 H tarkoittaa Herbertiä! Herb, onko sinut adoptoitu? 85 00:07:59,479 --> 00:08:03,483 -On. -Shelbyvillen orpokodista? 86 00:08:03,566 --> 00:08:07,653 Minä olen pikkuveljesi, Homer. 87 00:08:08,821 --> 00:08:13,576 -Haloo, haloo? Tyhmä puhelin! -Lopeta. Olen täällä. 88 00:08:13,659 --> 00:08:18,498 Minä vain jouduin tunnekuohuun. Meidän täytyy tavata. 89 00:08:18,581 --> 00:08:23,085 Lennä Springfieldiin, velimies. Meillä on sohva... 90 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 Ei, tule sinä tänne. 91 00:08:30,927 --> 00:08:34,138 -Joko ollaan perillä? -Ihan kohta. 92 00:08:34,222 --> 00:08:37,308 -Joko ollaan perillä? -Ihan kohta. 93 00:08:37,391 --> 00:08:41,145 Jos ette ole kunnolla, palaamme kotiin. 94 00:08:41,229 --> 00:08:46,609 -Haluan tavata veljeni. -Se oli pelkkä uhkaus. 95 00:08:51,989 --> 00:08:57,495 Tiesittekö, että ajoitte... Anteeksi. En tiennyt, että se olitte te. 96 00:08:57,578 --> 00:09:02,542 Ei se mitään. Jatkakaa. Näitkö, miten hoitelin tuon? 97 00:09:07,672 --> 00:09:11,467 -Mitä sinä täällä teet? -Miltä näyttää? 98 00:09:18,641 --> 00:09:21,477 Miksi häviämme japanilaisille? 99 00:09:21,561 --> 00:09:25,773 -Kauppapolitiikan takia? -Hölmön hallituksen takia? 100 00:09:25,856 --> 00:09:30,945 -Mustalaiskirouksen takia? -Miksi palkkasin Harvard-idiootteja? 101 00:09:31,028 --> 00:09:35,449 -Koska tekin opiskelitte siellä. -Iskä ja äiskä eivät maksaneet. 102 00:09:35,533 --> 00:09:39,287 Minun piti tiskata astianne ja pestä vessanne. 103 00:09:39,370 --> 00:09:43,124 -Nyt minä muistan. -Onko energia-autolle nimeä? 104 00:09:43,207 --> 00:09:46,127 Pidätte tästä varmasti. "Persefone." 105 00:09:46,210 --> 00:09:50,131 Mikä hiivatin nimi se sellainen on? 106 00:09:50,214 --> 00:09:53,050 Kevään ja uudelleensyntymisen jumalatar. 107 00:09:54,302 --> 00:09:59,473 Alamaailman valtias vei hänet Hadekseen. Hän söi kuusi... 108 00:09:59,557 --> 00:10:04,061 Kansa ei osta autoja, jotka on nimetty nälkäisten muijien mukaan. 109 00:10:04,145 --> 00:10:09,817 He haluavat "Mustangeja" ja "Gepardeja", villieläimiä. 110 00:10:09,900 --> 00:10:14,822 Unohdatte juurenne. Mitkä sinun juuresi ovat? 111 00:10:14,905 --> 00:10:18,743 Ne ulottuvat sinne, kun anglit tapasivat saksit. 112 00:10:20,036 --> 00:10:25,207 -Kun pulla kohtasi mössön. -Mitä juurenne voivat opettaa? 113 00:10:25,291 --> 00:10:30,004 Minulla ei ole juuria. Tiedän vain, 114 00:10:30,087 --> 00:10:33,382 että olen vain yksinäinen mies. 115 00:10:38,679 --> 00:10:42,767 Tämä ei voi olla oikea osoite, Marge. 116 00:10:44,977 --> 00:10:49,523 -Haloo siellä! -Homer? 117 00:10:49,607 --> 00:10:56,197 -Näytät ihan... Sinulla on vähemmän... -Näytät ihan... Sinulla on enemmän... 118 00:10:56,280 --> 00:11:00,117 Luoja, että tuntuu... 119 00:11:03,371 --> 00:11:08,000 -Tervetuloa kotiini, veli. -Herranpieksut, äpärä on rikas. 120 00:11:08,084 --> 00:11:12,129 Saanko esitellä perheeni. Vaimoni, Marge. 121 00:11:12,213 --> 00:11:16,342 -Hei. -Hei. Vanha kettu, hän on upea. 122 00:11:16,425 --> 00:11:18,969 -Kiitos. -Ja kolme lastamme. 123 00:11:19,053 --> 00:11:22,765 Bart, Lisa ja Maggie. 124 00:11:22,848 --> 00:11:27,603 -Kaikki syntyneet aviossa? -Kyllä, mutta poika oli täpärällä. 125 00:11:27,687 --> 00:11:32,775 -Lisa, oletko sinä se pikku riiviö? -Vakuutan, etten ole. 126 00:11:32,858 --> 00:11:34,944 Minä olen. 127 00:11:35,027 --> 00:11:38,447 -Haluatko pitää vauvaa sylissä? -En osaisi. 128 00:11:38,531 --> 00:11:42,618 Se ei ole sen kummempaa. Kunhan pitelet. Koppi! 129 00:11:43,744 --> 00:11:46,831 Vauvantuoksu on ihana. 130 00:11:46,914 --> 00:11:52,169 -Olet rikkain mies, jonka tunnen. -Samat sanat. 131 00:11:52,253 --> 00:11:55,297 Olkaa kuin kotonanne. 132 00:11:55,381 --> 00:12:00,678 Jos teitä nälättää milloin vain, kokki laittaa, mitä ikinä haluatte. 133 00:12:00,761 --> 00:12:05,099 -Porsaankyljyksiäkin? -Kyllä. On tenniskenttä, uima-allas. 134 00:12:05,182 --> 00:12:10,604 Jos haluan porsaankyljyksiä keskellä yötä, kokkiko paistaa? 135 00:12:10,688 --> 00:12:14,608 Totta kai, siitähän hän saa palkkansa. 136 00:12:14,692 --> 00:12:18,404 Odota. Ymmärsinkö nyt aivan varmasti oikein? 137 00:12:18,487 --> 00:12:22,950 -Jouluaamuna neljältä maha kurnii... -Homer, älä viitsi! 138 00:12:23,868 --> 00:12:28,038 -Ukko tykkää kyljyksistä. -Tosi on, Herb-setä. 139 00:12:29,165 --> 00:12:34,211 Herb-setä kuulostaa muodolliselta. Voisitko sanoa Herb-setuli? 140 00:12:34,295 --> 00:12:39,383 -Onnaa, Herb-setuli. -Veljenpoikani on suloinen. 141 00:12:42,553 --> 00:12:47,308 -Olkaa hiljaa, pennut! -Kerro jotain itsestäsi, Marge. 142 00:12:47,391 --> 00:12:53,230 Tapasin Homerin koulussa. Menimme naimisiin ja saimme ihanat lapset. 143 00:12:53,314 --> 00:12:55,983 Meillä on niin paljon puhumista. 144 00:12:57,067 --> 00:13:00,070 Siinä taisi olla likipitäen kaikki. 145 00:13:00,154 --> 00:13:03,866 -Katsokaa, kun hyppäämme! -Katsotaan, katsotaan! 146 00:13:03,949 --> 00:13:06,744 Toivottavasti emme hemmottele heitä. 147 00:13:06,827 --> 00:13:09,371 -Ette katsoneet! -Tein kaksoisvoltin. 148 00:13:18,047 --> 00:13:22,218 Miljonäärikö? Pidin väärän pojan. 149 00:13:22,301 --> 00:13:25,387 Tulen heti, kun pääsen täältä. 150 00:13:25,471 --> 00:13:28,766 Älä tee mitään tyhmää sillä välin. 151 00:13:34,188 --> 00:13:39,944 -Voinko räkäistä laidan yli? -Mahtava penska! Anna mennä vain. 152 00:13:43,072 --> 00:13:44,448 Osui! 153 00:13:45,783 --> 00:13:51,914 Kokki, hei. Minua hieman hiukoo. Aivan, älä unohda omenahilloa. 154 00:13:54,375 --> 00:13:59,421 -Valitse, minkä tahdot. -Annatko minulle auton? 155 00:13:59,505 --> 00:14:04,718 Arvaa, mitä ne maksavat minulle. 40 dollaria terästä. 156 00:14:04,802 --> 00:14:09,932 -Selvä, sitten otan ison. -Meillä ei ole isoja. 157 00:14:10,015 --> 00:14:14,270 -Amerikkalaiset eivät halua isoja. -Sitten sellainen, jossa on tehoa. 158 00:14:14,353 --> 00:14:19,650 -Autoissamme ei ole tehoa. -Kansa haluaa säästää bensakuluissa. 159 00:14:19,733 --> 00:14:23,946 -Kerro heille, mistä maasta olet. -Amerikasta! 160 00:14:24,029 --> 00:14:28,325 Kuulitteko, nuijat? Siksi menetämme markkinoita. 161 00:14:28,409 --> 00:14:31,871 Ette kuuntele, mitä kansa haluaa. 162 00:14:31,954 --> 00:14:36,292 -Tarvitsen apuasi, Homer. -Niinkö? 163 00:14:37,626 --> 00:14:41,881 Sinä voit auttaa minua suunnittelemaan auton. 164 00:14:41,964 --> 00:14:45,217 Auto kaikille homersimpsoneille. 165 00:14:45,301 --> 00:14:49,263 Haluan maksaa sinulle 200 000 dollaria vuodessa. 166 00:14:49,346 --> 00:14:51,473 Ja minä haluan sitä myös! 167 00:14:53,100 --> 00:14:58,981 Tässä ovat insinöörini. He rakentavat sinun autosi. 168 00:14:59,064 --> 00:15:03,527 Tämä hanke saa kaiken huomion. Kaikki muu saa odottaa. 169 00:15:03,611 --> 00:15:07,990 En halua nähdä mitään, ennen kuin se on valmis. 170 00:15:08,073 --> 00:15:11,493 Esittäkää kysymyksenne Homer Simpsonille. 171 00:15:11,577 --> 00:15:16,457 Tällä miehellä on visio. Hän nostaa meidät suosta. 172 00:15:16,540 --> 00:15:20,210 Tämä mies muuttaa Amerikan liikenteen. 173 00:15:20,294 --> 00:15:24,757 -Millaisen auton haluaisitte? -En minä tiedä. 174 00:15:24,840 --> 00:15:29,345 Kertokaa Herb-setulille, mitä te lapset haluatte tänään tehdä. 175 00:15:29,428 --> 00:15:34,683 -Haluan ratsastaa ponilla. -Haluan veneilemään. 176 00:15:41,148 --> 00:15:46,320 -Lapsia on niin helppo ilahduttaa. -Kunhan emme hemmottele heitä. 177 00:15:46,403 --> 00:15:50,157 -Mikä tuo on? -Ajotietokone. 178 00:15:50,240 --> 00:15:55,329 -Mitä sillä tehdään? -Teidänhän piti auttaa suunnittelussa. 179 00:15:55,412 --> 00:15:59,917 -Niinhän hän taisi sanoa. -Hakekaa meille kahvia. 180 00:16:00,000 --> 00:16:02,086 Hyvä on. 181 00:16:02,169 --> 00:16:05,381 Yhdeksäs lyöjä, Herb-setuli. 182 00:16:06,966 --> 00:16:09,802 Miten autohanke etenee? 183 00:16:09,885 --> 00:16:15,557 Panimme siihen jonkin ajotietojutun ja hampaanveto-ohjauksen. 184 00:16:15,641 --> 00:16:20,688 Et kai sinä pyytänyt hammaspyöräohjausta? 185 00:16:20,771 --> 00:16:26,110 Ethän edes tiedä, mikä se on. Sanoit sitä hampaanveto-ohjaukseksi. 186 00:16:26,193 --> 00:16:32,074 -Tiedätkö, miksi sait tämän työn? -Koska olen mielestäsi nero? 187 00:16:32,157 --> 00:16:38,038 Koska olen dynaaminen? Koska olen yhteistyökykyinen? 188 00:16:38,122 --> 00:16:42,710 Koska olet keskivertomies. Tarvitset itseluottamusta. 189 00:16:42,793 --> 00:16:46,046 -En tiedä mitään autoista. -Kuule nyt. 190 00:16:46,130 --> 00:16:51,301 Teet näin. Aina ennen kuin sanot mitään, sanot itsellesi: 191 00:16:51,385 --> 00:16:56,348 -"Olen varma tästä." Tajuatko? -Tavallaan. 192 00:16:56,432 --> 00:17:00,602 -Kun vastaat, usko itseesi. -Tavallaan! 193 00:17:00,686 --> 00:17:03,480 Ala mennä! 194 00:17:03,564 --> 00:17:09,111 -Haluan paikan, johon panna juomani. -Autossa on juomanpidike. 195 00:17:09,194 --> 00:17:13,449 Haloo, Einstein! Sanoin minun juomani. 196 00:17:13,532 --> 00:17:19,747 Lempijuomaani myydään näin isoissa mukeissa. 197 00:17:19,830 --> 00:17:24,334 En sanonut vielä kaikkea. Se pieni pallo, joka pannaan antenniin... 198 00:17:24,418 --> 00:17:30,507 Sellainen kaikkiin autoihin! Jotkut asiat eivät ikinä vanhene. 199 00:17:30,591 --> 00:17:35,512 Esimerkiksi lasikupolikatto ja sähäkkä verhoilu. 200 00:17:35,596 --> 00:17:39,016 Haloo. Arvaa mitä. 201 00:17:39,099 --> 00:17:44,146 Hyvä, että sinua arveluttaa. Silloin olemme oikeilla jäljillä. 202 00:17:46,690 --> 00:17:49,651 Tehdään näin. 203 00:17:49,735 --> 00:17:54,990 Suljet puhelimen ja soitat uudelleen ja sanot kaiken päinvastoin. 204 00:17:55,074 --> 00:17:57,785 Kuulemiin. Bart ja Lisa, tulkaa tänne. 205 00:17:57,868 --> 00:18:02,664 Nyt saatte kuulla, mitä mieltä isästänne ollaan tehtaalla. 206 00:18:02,748 --> 00:18:05,667 Homer Simpson on nerokas mies. 207 00:18:05,751 --> 00:18:09,379 Hänellä on tarkkaan mietittyjä, käytännöllisiä ideoita. 208 00:18:09,463 --> 00:18:14,218 Hän turvaa yrityksen talouden vuosiksi eteenpäin - 209 00:18:14,301 --> 00:18:18,514 ja hänen henkilöhygieniansa on vertaansa vailla. 210 00:18:18,597 --> 00:18:22,976 -Isä on ykkönen! -Eikö ole mahtavaa? 211 00:18:23,560 --> 00:18:28,607 Haluan torven joka paikkaan. Sitä ei ikinä löydä, kun suututtaa. 212 00:18:28,690 --> 00:18:32,361 -Ja sen pitää soittaa "La Cucarachaa". -Selvä. 213 00:18:32,444 --> 00:18:38,909 Penskat huutavat takapenkillä. Sille pitää voida tehdä jotain. 214 00:18:38,992 --> 00:18:44,331 -Miten olisi takapenkin videopeli? -Potkut! Mistä saat palkkasi? 215 00:18:44,414 --> 00:18:49,962 Lapsille muovikuplat, joissa on lisä- varusteina käsiraudat ja suukapula. 216 00:18:50,045 --> 00:18:55,843 Juuri niin! Kun painan kaasua, muut luulevat, että maailmanloppu tulee. 217 00:18:58,428 --> 00:19:02,182 Hiiren nimi on Tikku ja kissan nimi Takku. 218 00:19:02,266 --> 00:19:06,353 -Ne vihaavat toisiaan. -Eivätkä kaihda näyttää sitä. 219 00:19:06,436 --> 00:19:07,688 JÄÄTELÖÄ JA VERTA 220 00:19:22,619 --> 00:19:27,124 Olen tuhlannut aikaani johtokunnassa ja vuosikokouksissa, 221 00:19:27,207 --> 00:19:30,002 kun olisin voinut katsella piirrettyjä. 222 00:19:30,085 --> 00:19:33,380 Tämä vanha hölmö on tuhlannut elämänsä. 223 00:19:45,893 --> 00:19:50,564 {\an8}-Onko sinulla ikävä Etelämannerta? -Tämä on hemmottelua. 224 00:20:02,492 --> 00:20:04,328 90-LUVUN AUTON PALJASTUSGAALA 225 00:20:04,661 --> 00:20:10,542 Hyvät naiset ja herrat, osakkeenomistajat, toimittajat - 226 00:20:10,626 --> 00:20:16,715 ja teidän pyhyytenne. Tänään teemme autoteollisuuden historiaa. 227 00:20:20,219 --> 00:20:25,015 Koko elämäni olen etsinyt autoa, joka tuntuu erityiseltä. 228 00:20:26,183 --> 00:20:31,855 Vahvalta kuin gorilla ja samalla pehmeältä. Nyt olen löytänyt sen. 229 00:20:31,939 --> 00:20:34,107 {\an8}Auto, joka on tehty Homerille 230 00:20:34,191 --> 00:20:38,946 Hyvät naiset ja herrat, auto, joka on suunniteltu jokamiehelle. 231 00:20:39,029 --> 00:20:40,697 Homer! 232 00:20:46,912 --> 00:20:51,083 -Kysyttävää? -Mitä tuo hirvitys maksaa? 233 00:20:51,166 --> 00:20:54,503 Mitä se maksaa? 234 00:20:54,586 --> 00:20:57,506 82 000 dollaria? 235 00:20:57,589 --> 00:21:02,636 Tämä hirvitys maksaa 82 000 dollaria! 236 00:21:02,719 --> 00:21:08,684 Mitä minä olen tehnyt? Eläintarhassa oli kivaa, mutta... olen perikadossa. 237 00:21:15,232 --> 00:21:17,734 Hei sitten, Herb-setuli. 238 00:21:17,818 --> 00:21:23,282 Minun takiani menetit yrityksen, kotisi ja kaiken omaisuutesi. 239 00:21:23,365 --> 00:21:28,829 Ehkä olisi ollut parempi, jos et olisi ikinä nähnytkään minua. 240 00:21:28,912 --> 00:21:35,836 Ehkä olisi ollut parempi? Älypää, totta kai olisi ollut parempi. 241 00:21:35,919 --> 00:21:40,299 Mitä minuun tulee, minulla ei ole veljeä. 242 00:21:40,382 --> 00:21:43,677 Jospa hän sanoi sen vain sanoakseen jotain. 243 00:21:43,760 --> 00:21:48,890 Hänen elämänsä oli menestys, kunnes hän sai tietää olevansa Simpson. 244 00:21:50,767 --> 00:21:55,981 Olen täällä. Missä se isäänsä tullut miljonääripoika on? 245 00:21:56,064 --> 00:22:02,154 -Hyppää kyytiin. Kerron matkalla. -Tiesin, että mokaisit tämän. 246 00:22:05,157 --> 00:22:09,494 Isä, minusta sinun autosi oli tosi siisti. 247 00:22:09,578 --> 00:22:13,165 Kiitti, poika. Odotinkin, että joku sanoisi sen.