1
00:00:03,878 --> 00:00:06,631
LES SIMPSON
2
00:00:15,306 --> 00:00:18,435
Je ne graisserai pas
les barres parallèles.
3
00:01:21,831 --> 00:01:23,750
{\an8}Maison de retraite de Springfield
4
00:01:25,251 --> 00:01:28,463
La prochaine fois,
on fera un truc plus marrant.
5
00:01:29,297 --> 00:01:31,049
Y a pas plus marrant
6
00:01:31,299 --> 00:01:33,927
{\an8}qu'une journée à l'épicerie !
7
00:01:34,135 --> 00:01:35,720
{\an8}Merci pour le bœuf séché !
8
00:01:35,970 --> 00:01:36,888
Dites au revoir.
9
00:01:37,138 --> 00:01:37,972
Au revoir.
10
00:01:40,683 --> 00:01:44,312
{\an8}Grand-papa sent l'humidité
comme la malle le garage.
11
00:01:44,562 --> 00:01:46,314
Ou comme un labo photo.
12
00:01:46,564 --> 00:01:47,440
Ça suffit !
13
00:01:47,649 --> 00:01:50,610
{\an8}Grand-papa sent
comme tous les vieux messieurs :
14
00:01:50,819 --> 00:01:52,445
le couloir d'hôpital.
15
00:01:52,654 --> 00:01:56,908
{\an8}C'est affreux. On doit apprendre
aux enfants à respecter le 3e âge.
16
00:01:57,158 --> 00:01:58,910
{\an8}Nous aussi, un jour, on sera vieux.
17
00:01:59,410 --> 00:02:00,787
{\an8}Punaise ! T'as raison.
18
00:02:00,995 --> 00:02:03,456
{\an8}Vous ferez pas comme moi
avec grand-papa ?
19
00:02:03,665 --> 00:02:04,749
Euh...
20
00:02:05,792 --> 00:02:07,210
On va faire quoi ?
21
00:02:07,460 --> 00:02:11,214
- On devrait déjà donner l'exemple.
- Parfaitement !
22
00:02:11,464 --> 00:02:15,093
Le 3e dimanche du mois
doit être une fête, pas une corvée.
23
00:02:15,593 --> 00:02:18,012
Où on emmène grand-papa,
la prochaine fois ?
24
00:02:18,221 --> 00:02:19,514
- Faire du poney !
- Non.
25
00:02:19,722 --> 00:02:21,558
- C'est débile.
- Il pourrait pas.
26
00:02:21,766 --> 00:02:24,894
Voir le souffleur de verre
du vieux Springfield.
27
00:02:25,103 --> 00:02:26,146
Il l'a déjà vu.
28
00:02:26,396 --> 00:02:27,355
Ça craint.
29
00:02:27,981 --> 00:02:29,691
Le musée des Erreurs de la nature !
30
00:02:29,941 --> 00:02:31,818
- Non, Bart !
- C'est dégueu !
31
00:02:32,193 --> 00:02:34,362
Je sais ! Le Point mystérieux !
32
00:02:34,571 --> 00:02:36,656
C'est qu'une flaque de boue.
33
00:02:36,948 --> 00:02:38,825
Safari à prix réduit
34
00:02:39,367 --> 00:02:42,162
Le safari à prix réduit !
35
00:02:43,538 --> 00:02:46,291
Je vais pas foutre en l'air
des dents à 600 $
36
00:02:46,499 --> 00:02:48,418
pour 40 cents de bœuf séché.
37
00:02:53,715 --> 00:02:55,216
C'est pas mes pilules !
38
00:02:55,425 --> 00:02:56,926
Allons, M. Simmons.
39
00:02:57,135 --> 00:02:59,053
Dois-je appeler
l'infirmière Bronski ?
40
00:02:59,846 --> 00:03:02,891
Je m'appelle Simpson
et c'est pas mes pilules !
41
00:03:03,099 --> 00:03:05,560
Mademoiselle, je suis Mme Simmons.
42
00:03:05,810 --> 00:03:07,478
Ces pilules ne sont pas à moi.
43
00:03:07,687 --> 00:03:11,649
Deux rouges pour mes maux de dos,
une jaune pour mon arythmie,
44
00:03:11,858 --> 00:03:14,068
et deux yeux d'un bleu
45
00:03:14,319 --> 00:03:16,279
comme j'en ai jamais vu de ma vie.
46
00:03:17,488 --> 00:03:18,865
Alors celles-là doivent...
47
00:03:19,115 --> 00:03:20,241
Et j'ai vos...
48
00:03:20,491 --> 00:03:22,118
Ils ont dû...
49
00:03:34,172 --> 00:03:39,344
On est là à se regarder fixement
comme deux jouvenceaux.
50
00:03:39,928 --> 00:03:43,264
Je ne regardais pas fixement,
c'est mon strabisme.
51
00:03:43,473 --> 00:03:46,434
Je suis Beatrice Simmons.
Mais appelez-moi Bea.
52
00:03:46,684 --> 00:03:49,229
Je me présente : Abraham J. Simpson.
53
00:03:49,437 --> 00:03:51,648
On lève le coude ensemble ?
54
00:03:52,565 --> 00:03:54,192
J'en serais ravie.
55
00:03:55,401 --> 00:03:56,444
Alors...
56
00:03:57,612 --> 00:03:58,863
Parlez-moi de vous.
57
00:03:59,781 --> 00:04:03,117
Veuf, un fils et un seul rein
qui fonctionne. Et vous ?
58
00:04:03,368 --> 00:04:05,703
Veuve, mauvaise hanche
et foie malade.
59
00:04:05,954 --> 00:04:09,040
Vous oubliez quelque chose :
vous êtes ravissante !
60
00:04:30,770 --> 00:04:34,565
- Vous faites quoi, ce soir ?
- Je reste seule dans ma chambre.
61
00:04:34,816 --> 00:04:36,901
Vous êtes déjà prise.
62
00:04:37,151 --> 00:04:39,487
- Non. Vous alliez dire quoi ?
- Rien.
63
00:04:39,737 --> 00:04:42,532
Abe, vous alliez
ajouter quelque chose.
64
00:04:42,782 --> 00:04:45,952
Je me demandais si vous et moi,
on pourrait...
65
00:04:46,202 --> 00:04:49,122
se retrouver au même
endroit à la même heure.
66
00:04:49,330 --> 00:04:51,416
Avec l'âge, c'est pas plus facile !
67
00:04:51,624 --> 00:04:53,334
J'en serais très heureuse.
68
00:05:01,009 --> 00:05:02,510
Où est cette brillantine ?
69
00:05:04,095 --> 00:05:06,264
"Vous ne volerez plus jamais seul."
70
00:05:08,141 --> 00:05:10,727
Flûte ! Plus de brillantine.
71
00:05:11,060 --> 00:05:11,894
Bon...
72
00:05:17,442 --> 00:05:21,487
Bonjour, jeune fille.
Votre grand-mère est là ?
73
00:05:22,238 --> 00:05:23,072
Abe...
74
00:05:23,740 --> 00:05:26,617
J'ai intérêt à ouvrir l'œil,
petit coquin.
75
00:05:26,826 --> 00:05:28,244
Et comment !
76
00:05:31,331 --> 00:05:32,915
Serre-moi fort
77
00:05:33,416 --> 00:05:36,961
Toi si doux et séduisant
78
00:05:39,505 --> 00:05:41,132
Serre-moi fort
79
00:05:41,507 --> 00:05:45,345
Toi si irremplaçable
80
00:05:46,054 --> 00:05:49,599
Ne fais pas ton vilain bébé
81
00:05:50,141 --> 00:05:52,852
Viens voir papa
Viens voir papa
82
00:05:53,102 --> 00:05:55,355
Viens
83
00:05:56,230 --> 00:06:00,068
Toi si doux et séduisant
84
00:06:07,283 --> 00:06:10,328
Demain, c'est l'anniversaire
d'une dame qui m'est très chère.
85
00:06:10,578 --> 00:06:12,455
Ah, la frégate New Jersey.
86
00:06:12,705 --> 00:06:15,541
Non, abruti !
Je te cause de ma copine Bea.
87
00:06:15,750 --> 00:06:17,543
Je connais pas d'autre magasin...
88
00:06:17,752 --> 00:06:22,006
Offrir un souvenir militaire,
la meilleure déclaration d'amour !
89
00:06:22,548 --> 00:06:23,966
Regardons les baïonnettes.
90
00:06:24,717 --> 00:06:25,843
C'est quoi, ça ?
91
00:06:26,803 --> 00:06:28,805
Un des chapeaux de Napoléon.
92
00:06:29,013 --> 00:06:30,515
Ça y ressemble pas.
93
00:06:30,765 --> 00:06:32,058
C'est pas le plus célèbre.
94
00:06:32,266 --> 00:06:34,811
Il l'a porté une semaine
en avril 1796,
95
00:06:35,019 --> 00:06:37,021
avant de battre les Sardes.
96
00:06:37,230 --> 00:06:38,314
Combien ?
97
00:06:38,564 --> 00:06:40,858
- 400 $.
- Je t'en donne 5 $.
98
00:06:41,067 --> 00:06:44,779
C'est pas le genre de proposition
à faire à un homme armé.
99
00:06:45,029 --> 00:06:46,864
Allez à l'Univers des mamies.
100
00:06:47,198 --> 00:06:50,701
Rayon "femmes actives",
il me faut le prix d'un châle.
101
00:06:53,538 --> 00:06:56,624
C'est le 3e dimanche du mois !
Ça veut dire quoi ?
102
00:06:56,874 --> 00:06:58,793
- Fiche le camp !
- Allons, papa...
103
00:06:59,001 --> 00:07:02,505
Tu vas bien rigoler, promis.
On va voir les lions.
104
00:07:02,755 --> 00:07:05,925
Non. C'est l'anniversaire
de ma petite amie Bea.
105
00:07:07,135 --> 00:07:09,345
T'as une petite amie !
106
00:07:10,179 --> 00:07:11,013
Eh bien...
107
00:07:11,097 --> 00:07:13,891
Bon anniversaire, Bea.
108
00:07:14,934 --> 00:07:15,935
Elle peut venir.
109
00:07:16,561 --> 00:07:19,188
Y a de la place dans la voiture.
110
00:07:19,981 --> 00:07:21,566
Elle est pas invisible, crétin !
111
00:07:21,774 --> 00:07:24,110
- J'ai son cadeau pour ce soir.
- C'est ça.
112
00:07:24,652 --> 00:07:27,363
- Arrêtez les coups, les enfants !
- C'est moi !
113
00:07:27,572 --> 00:07:30,450
- Vous voulez savoir où on va ?
- Non.
114
00:07:30,700 --> 00:07:33,286
Au safari à prix réduit !
115
00:07:33,536 --> 00:07:35,621
Foutues fermetures de sécurité !
116
00:07:35,872 --> 00:07:39,459
Si vous trouvez un lion moins cher,
vous êtes en Afrique
117
00:07:39,917 --> 00:07:42,795
- Bonjour.
- Ça fait 18,50 $, bwana.
118
00:07:43,045 --> 00:07:46,048
"Ne pas nourrir les animaux
ni les faire monter.
119
00:07:46,299 --> 00:07:48,634
{\an8}"Ne pas les regarder dans les yeux."
120
00:07:48,843 --> 00:07:50,803
{\an8}On est arrivés en Afrique ?
121
00:07:52,305 --> 00:07:56,142
- C'est nul ici.
- La plupart des animaux dorment.
122
00:07:56,350 --> 00:07:58,102
C'est pas le moment !
123
00:08:04,400 --> 00:08:06,652
Homer, on est sur le bon chemin ?
124
00:08:06,861 --> 00:08:08,654
La route est
de plus en plus mauvaise.
125
00:08:13,367 --> 00:08:17,914
Quelle fête! C'est plus drôle
que l'anniversaire de ma petite amie.
126
00:08:19,123 --> 00:08:20,208
Bart, descends et pousse.
127
00:08:20,374 --> 00:08:22,543
- Descends et pousse.
- Pas question !
128
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
Bon, on a vu un lion.
129
00:08:25,213 --> 00:08:26,339
On peut rentrer ?
130
00:08:41,312 --> 00:08:45,316
Oh, Bea !
131
00:08:52,657 --> 00:08:54,116
M. Simpson, je présume.
132
00:08:58,204 --> 00:09:00,957
J'ai rendez-vous avec un ange.
133
00:09:01,165 --> 00:09:02,833
Tu crois pas si bien dire.
134
00:09:03,000 --> 00:09:03,834
Quoi ?
135
00:09:03,918 --> 00:09:06,379
Désolé de devoir t'annoncer ça...
136
00:09:07,797 --> 00:09:11,175
- Bea nous a quittés, cette nuit.
- Oh, non.
137
00:09:11,425 --> 00:09:14,595
C'est son cœur.
Le ventricule gauche a lâché.
138
00:09:15,429 --> 00:09:16,472
Non, Jasper.
139
00:09:17,390 --> 00:09:20,351
Ils peuvent dire
que c'est son ventricule,
140
00:09:20,560 --> 00:09:24,772
mais moi je sais qu'elle est morte
car elle a eu le cœur brisé.
141
00:09:32,405 --> 00:09:34,657
Elle tenait vraiment à moi.
142
00:09:34,949 --> 00:09:37,034
Elle a pas voulu
que je porte son cercueil.
143
00:09:40,288 --> 00:09:42,748
Je compatis de tout cœur à ta peine.
144
00:09:42,957 --> 00:09:45,835
On m'a parlé ? J'ai rien entendu.
145
00:09:46,043 --> 00:09:48,921
Oh, non !
Papa devient dur de la feuille !
146
00:09:49,130 --> 00:09:51,882
T'y es pas, andouille ! Je t'ignore !
147
00:09:52,133 --> 00:09:55,553
Tu m'as fait rater
les derniers instants de sa vie.
148
00:09:55,803 --> 00:09:58,180
Je te causerai plus jamais !
149
00:09:58,723 --> 00:10:01,851
Je n'ai plus de fils !
150
00:10:07,732 --> 00:10:09,275
Oh, Bea...
151
00:10:09,984 --> 00:10:13,404
A Abraham
Avec tout mon amour, Bea
152
00:10:16,574 --> 00:10:18,868
C'était une cérémonie magnifique.
153
00:10:19,744 --> 00:10:20,578
Qui êtes-vous ?
154
00:10:20,703 --> 00:10:22,496
Lionel Hutz, avocat.
155
00:10:22,747 --> 00:10:25,041
Exécuteur testamentaire
de Beatrice.
156
00:10:25,249 --> 00:10:26,792
Elle était riche,
157
00:10:27,043 --> 00:10:28,336
et... surprise !
158
00:10:28,586 --> 00:10:30,463
{\an8}Elle vous a tout légué.
159
00:10:30,713 --> 00:10:32,840
- C'est vrai ?
- Elle a posé une condition.
160
00:10:33,382 --> 00:10:36,802
Que vous passiez une nuit
dans une maison hantée.
161
00:10:37,637 --> 00:10:38,804
Je plaisantais !
162
00:10:39,680 --> 00:10:43,017
Voilà un chèque de 106 000 $.
163
00:10:43,351 --> 00:10:46,646
"Profites-en comme bon te semblera."
C'est touchant.
164
00:10:46,854 --> 00:10:50,775
- 106 000 $ !
- Bye bye, M. Simpson.
165
00:10:51,150 --> 00:10:52,985
Au fait, je fais les testaments.
166
00:10:53,235 --> 00:10:56,072
Voilà un stylo
avec mon numéro dessus.
167
00:10:56,322 --> 00:10:59,033
On dirait un cigare. Tordant, non ?
168
00:11:00,618 --> 00:11:01,452
Allô, Homer ?
169
00:11:02,286 --> 00:11:04,413
C'est papa qui m'appelle !
170
00:11:05,081 --> 00:11:09,585
- Je savais que tu me pardonnerais.
- Ah ça, tu peux courir !
171
00:11:09,835 --> 00:11:13,839
Je viens d'hériter de 106 000 $
172
00:11:14,090 --> 00:11:18,344
alors j'appelais pour te dire
que je te donnerai pas un rond !
173
00:11:20,888 --> 00:11:22,640
- M. Simpson ?
- Quoi ?
174
00:11:23,224 --> 00:11:26,018
J'ai entendu parler
de votre nouvelle fortune
175
00:11:26,268 --> 00:11:30,940
et je tenais à vous dire qu'ici,
l'argent fait toute la différence.
176
00:11:32,149 --> 00:11:35,569
Enfin, il y a massage et massage.
177
00:11:35,778 --> 00:11:38,572
Ecoutez, espèce de suceur de sang !
178
00:11:38,781 --> 00:11:43,369
Vous pensez pas que les gens âgés
sont des êtres humains,
179
00:11:43,577 --> 00:11:45,204
fortunés ou non ?
180
00:11:45,454 --> 00:11:46,872
Oui. Et j'oublie.
181
00:11:47,915 --> 00:11:49,875
Vous n'êtes qu'un sale fils de...
182
00:11:51,043 --> 00:11:51,877
Je le prends !
183
00:11:52,545 --> 00:11:54,505
On fait une folie ? Pourquoi ?
184
00:11:54,755 --> 00:11:56,549
Bea voulait
que je profite de mon fric.
185
00:11:56,757 --> 00:11:59,260
C'est ce que je compte faire !
186
00:12:04,014 --> 00:12:05,933
{\an8}Le chapeau de McKinley
quand on l'a tué !
187
00:12:06,642 --> 00:12:09,353
- Il va où, le papy ?
- Là où on rigole !
188
00:12:09,562 --> 00:12:11,689
A vos ordres.
Une tournée des grands-ducs, une !
189
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
Club de boue
190
00:12:20,072 --> 00:12:22,616
Diz-Nee-Land
Sans rapport avec Disneyland
191
00:12:29,081 --> 00:12:31,917
- Bea me manque.
- Tu me manques aussi.
192
00:12:35,004 --> 00:12:37,923
Voyons, calme-toi.
Je suis pas venue t'effrayer.
193
00:12:38,132 --> 00:12:40,176
Je vais hanter une famille au Texas.
194
00:12:41,302 --> 00:12:43,262
Je suis content que tu t'actives.
195
00:12:43,512 --> 00:12:47,933
J'aimerais savoir pourquoi mon argent
ne te rend pas heureux.
196
00:12:48,184 --> 00:12:51,437
Je suis pas fait
pour mener la grande vie.
197
00:12:51,812 --> 00:12:55,900
Si l'argent ne te rend pas heureux,
distribue-le autour de toi.
198
00:12:56,192 --> 00:12:58,944
Tu rendrais les gens heureux
comme moi.
199
00:12:59,904 --> 00:13:01,864
Merci, Bea. Je le ferai !
200
00:13:02,114 --> 00:13:04,074
Et va voir ton fils. Tu lui manques.
201
00:13:04,283 --> 00:13:07,745
Il me manque aussi,
mon gros sacripant.
202
00:13:08,454 --> 00:13:10,873
J'ai quelque chose à te demander :
203
00:13:11,499 --> 00:13:13,584
à quoi ressemble la mort ?
204
00:13:13,834 --> 00:13:15,836
Pas aussi effrayante que ça !
205
00:13:19,840 --> 00:13:21,300
Mon papa me manque.
206
00:13:22,718 --> 00:13:26,222
Ça fait des jours
que tu te morfonds à la maison.
207
00:13:26,430 --> 00:13:29,475
Tu dois parler à quelqu'un
qui te comprendra.
208
00:13:30,476 --> 00:13:33,938
Vous avez appelé SOS anxiété.
Dr Marvin Monroe.
209
00:13:34,188 --> 00:13:36,899
Votre ado est mélancolique,
appuyez sur 1.
210
00:13:37,107 --> 00:13:40,152
Vous êtes brouillé avec votre épouse,
appuyez sur 2.
211
00:13:40,361 --> 00:13:41,821
Vous avez du mal à...
212
00:13:42,071 --> 00:13:42,905
Grand-papa !
213
00:13:43,823 --> 00:13:45,783
- Papa !
- Mon petit !
214
00:13:48,285 --> 00:13:51,038
Vous avez une place
pour un vieux fou ?
215
00:13:51,288 --> 00:13:53,207
Euh, oui...
216
00:13:54,208 --> 00:13:57,545
On prendra chaise du salon,
mais pas de problème. Bart !
217
00:13:57,878 --> 00:14:01,131
- Choisis ton épi. En garde !
- Tu l'auras voulu !
218
00:14:02,174 --> 00:14:04,510
Tous mes précieux sacs d'or
219
00:14:05,511 --> 00:14:08,681
ne m'offriront jamais les joies
d'un repas en famille.
220
00:14:08,931 --> 00:14:09,974
File-moi la bibine.
221
00:14:10,224 --> 00:14:11,642
T'attendras, cochon !
222
00:14:12,101 --> 00:14:17,231
J'ai une déclaration à faire.
J'ai décidé d'offrir l'argent de Bea.
223
00:14:17,481 --> 00:14:19,108
Y a des gens qui en ont besoin.
224
00:14:19,358 --> 00:14:22,194
Ils viendront m'expliquer leur cas
225
00:14:22,403 --> 00:14:24,822
et je déciderai
qui en a le plus besoin.
226
00:14:25,030 --> 00:14:28,450
C'est la pensée la plus noble
jamais exprimée à cette table.
227
00:14:28,701 --> 00:14:30,077
- File-le-nous.
- Bart !
228
00:14:30,452 --> 00:14:33,539
Excuse-le, papa,
c'est qu'un sale garnement
229
00:14:33,789 --> 00:14:36,458
qui dit tout ce
qui lui passe par la tête.
230
00:14:36,667 --> 00:14:38,627
Y a du bon sens dans sa naïveté.
231
00:14:38,878 --> 00:14:39,712
T'en veux pas.
232
00:14:39,962 --> 00:14:42,006
- Si.
- Dommage, t'auras rien !
233
00:14:44,425 --> 00:14:47,845
{\an8}Depuis le mariage du journaliste
avec Stephanie de la météo,
234
00:14:48,053 --> 00:14:52,391
{\an8}jamais notre ville n'avait entendu
autant de rumeurs et d'insinuations.
235
00:14:52,600 --> 00:14:53,559
{\an8}La raison :
236
00:14:53,767 --> 00:14:57,146
{\an8}aujourd'hui, grand-papa
Abraham Simpson a annoncé
237
00:14:57,396 --> 00:15:02,776
qu'il donnerait plus de 100 000 $
aux gens les plus nécessiteux.
238
00:15:02,985 --> 00:15:06,989
Est-il un saint des temps modernes,
un riche cinglé ou les deux ?
239
00:15:07,197 --> 00:15:08,616
L'avenir nous le dira.
240
00:15:09,074 --> 00:15:12,286
Ici Kent Brockman,
sur les rangs pour toucher l'argent.
241
00:15:13,412 --> 00:15:16,582
Voilà :
je veux personnaliser mon bus.
242
00:15:16,790 --> 00:15:19,460
Faire couper le toit,
mettre des jantes,
243
00:15:19,668 --> 00:15:22,880
le peindre genre psychédélique.
244
00:15:23,088 --> 00:15:25,925
Conduire les gamins à l'école
à 250 km/h !
245
00:15:26,175 --> 00:15:27,509
Voilà le travail d'artiste.
246
00:15:27,718 --> 00:15:30,846
Notez le cobra enroulé
autour de la nana à poil.
247
00:15:31,055 --> 00:15:31,889
Suivant !
248
00:15:33,098 --> 00:15:34,058
Grand-papa ?
249
00:15:34,391 --> 00:15:37,519
- Je peux vous appeler grand-papa ?
- Allez-y.
250
00:15:37,770 --> 00:15:39,980
J'ai besoin d'argent.
S'il vous plaît...
251
00:15:40,230 --> 00:15:44,568
Attendez. Je vous connais.
Vous êtes le proprio de la centrale.
252
00:15:44,818 --> 00:15:47,655
- Le copropriétaire...
- Vous vous croyez où ?
253
00:15:47,905 --> 00:15:52,242
Je redoute le jour où 100 000 $
ne mériteront pas qu'on rampe.
254
00:15:52,493 --> 00:15:53,953
Sortez d'ici !
255
00:15:54,161 --> 00:15:57,915
Vous venez de vous faire
un puissant ennemi, mon vieux.
256
00:15:58,707 --> 00:16:00,417
Voilà comment ça se présente.
257
00:16:00,668 --> 00:16:04,296
Un explorateur, je crois,
a laissé ça au bar, un soir.
258
00:16:04,546 --> 00:16:08,884
C'est peut-être une carte au trésor
ou un plan pour rentrer chez lui.
259
00:16:09,093 --> 00:16:13,764
Pour le savoir, il faut : argent,
provisions et cloche de plongée.
260
00:16:14,014 --> 00:16:17,601
C'est plutôt stupide,
mais pour l'instant, t'es en tête.
261
00:16:18,727 --> 00:16:20,729
C'est une cellule d'isolement.
262
00:16:20,938 --> 00:16:23,983
Le sujet actionne des manettes
pour manger.
263
00:16:24,191 --> 00:16:29,113
Le sol est électrifié et une douche
glacée peut tomber sans prévenir.
264
00:16:29,321 --> 00:16:31,281
Je l'ai appelé le caisson Monroe.
265
00:16:32,408 --> 00:16:34,034
Ça a l'air intéressant.
266
00:16:34,952 --> 00:16:36,370
C'est cher à construire ?
267
00:16:36,578 --> 00:16:38,664
Il est construit !
268
00:16:38,872 --> 00:16:42,459
J'ai besoin d'argent pour acheter
un bébé que j'élèverai dedans.
269
00:16:42,710 --> 00:16:43,752
Pour prouver quoi ?
270
00:16:44,003 --> 00:16:47,172
Le sujet devrait être
socialement inadapté
271
00:16:47,381 --> 00:16:49,717
et éprouver du ressentiment
envers moi.
272
00:16:50,551 --> 00:16:51,593
Intéressant...
273
00:16:51,844 --> 00:16:55,764
Un stylo lacrymogène,
un fusil à flèches paralysantes...
274
00:16:55,973 --> 00:16:57,641
- Non !
- Et des nunchakus.
275
00:16:57,850 --> 00:16:59,518
Des nunchakus ? C'est quoi ?
276
00:16:59,768 --> 00:17:03,105
Le Radioactive Man numéro 27.
Il se bat contre Dr Crab.
277
00:17:03,313 --> 00:17:07,151
Et la photo du joueur de base-ball
qui fait un bras d'honneur.
278
00:17:07,359 --> 00:17:09,695
- Je l'ai déjà vue.
- Et un singe !
279
00:17:10,654 --> 00:17:12,322
C'est quoi, ce truc ?
280
00:17:12,573 --> 00:17:15,075
Un rayon de la mort, mon brave.
Observez.
281
00:17:16,910 --> 00:17:19,246
C'est chaud, c'est agréable.
282
00:17:19,496 --> 00:17:21,290
Ceci n'est qu'un prototype.
283
00:17:21,498 --> 00:17:25,961
Avec des fonds, on pourrait
détruire une ville comme New York.
284
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Je veux aider les gens,
pas les tuer !
285
00:17:29,798 --> 00:17:33,177
Le rayon n'a que des applications
diaboliques.
286
00:17:33,385 --> 00:17:37,931
C'est ma femme qui sera contente.
Depuis le 1er jour, elle le déteste.
287
00:17:39,266 --> 00:17:43,312
Lisa, qu'est-ce qui te fait penser
que tu mérites cet argent ?
288
00:17:43,562 --> 00:17:46,690
Je ne le mérite pas.
Personne ici ne le mérite.
289
00:17:46,899 --> 00:17:50,652
Les gens qui en ont besoin
sont dans les quartiers pauvres.
290
00:17:50,861 --> 00:17:53,405
Les enfants
manquent de bibliothèques.
291
00:17:53,614 --> 00:17:56,325
Il faut boucler les fins de mois.
292
00:17:56,992 --> 00:18:00,204
- Mais tu peux m'acheter un poney.
- T'as raison !
293
00:18:00,454 --> 00:18:02,039
Je l'appellerai Princesse.
294
00:18:02,289 --> 00:18:06,668
Non. T'as raison pour ces pauvres
âmes qui ont besoin d'aide.
295
00:18:06,960 --> 00:18:09,296
Je vais faire un tour pour réfléchir.
296
00:18:13,133 --> 00:18:14,051
Quelle tristesse !
297
00:18:22,226 --> 00:18:23,727
Je suis lessivé.
298
00:18:23,936 --> 00:18:26,396
T'as soulevé ton portefeuille ?
299
00:18:26,647 --> 00:18:30,526
Non ! J'ai décidé de faire don
de mon argent
300
00:18:30,776 --> 00:18:32,236
à des nécessiteux !
301
00:18:33,153 --> 00:18:37,241
Mais 100 000 $, c'est pas lourd.
Il m'en faudrait plus.
302
00:18:37,491 --> 00:18:40,661
Pourquoi tu les joues pas au casino ?
303
00:18:40,869 --> 00:18:42,996
Tu pourrais doubler
ou tripler ton argent.
304
00:18:43,247 --> 00:18:44,414
C'est tentant.
305
00:18:44,665 --> 00:18:46,708
Ils ont un cocktail de crevettes
à 99 cents.
306
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
Marché conclu !
307
00:18:50,462 --> 00:18:52,297
Ralentis. Tu veux nous tuer ?
308
00:18:52,506 --> 00:18:55,425
Fait trop chaud, cinglé !
Mets la clim !
309
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
Attention, vieux croûtons,
310
00:18:57,553 --> 00:19:00,430
ou j'envoie ma guimbarde
dans la rivière !
311
00:19:01,932 --> 00:19:02,766
Bon.
312
00:19:05,018 --> 00:19:08,147
Je cherche Abraham Simpson.
Je dois le voir.
313
00:19:08,355 --> 00:19:11,775
Je dois lui dire que je me fiche
de son argent, que je l'aime !
314
00:19:12,025 --> 00:19:15,612
On connaît la chanson.
Il est parti ce matin au casino.
315
00:19:15,946 --> 00:19:16,780
Casino !
316
00:19:21,076 --> 00:19:22,411
On reprend !
317
00:19:24,997 --> 00:19:26,748
Frontière 1,6 km
Casino 1,7 km
318
00:19:32,379 --> 00:19:34,339
Bonjour. Je suis Platon.
319
00:19:34,756 --> 00:19:38,302
Participez au loto, aux dés,
aux machines à sous.
320
00:19:38,552 --> 00:19:41,638
Ma philosophie, c'est : amusez-vous !
321
00:19:43,891 --> 00:19:45,142
Je voudrais des jetons.
322
00:19:50,772 --> 00:19:52,774
{\an8}Cheeseburger
et milk-shake fraise !
323
00:19:52,983 --> 00:19:54,109
{\an8}Dépêchez-vous !
324
00:19:55,319 --> 00:19:57,029
5 000 $
325
00:19:57,237 --> 00:19:59,114
et... on est dans quel siècle ?
326
00:19:59,323 --> 00:20:00,866
- XXe.
- Mettez-le sur le 20.
327
00:20:01,116 --> 00:20:02,201
Excusez-moi.
328
00:20:02,409 --> 00:20:05,704
Vous avez vu un vieux friqué ?
Comme moi en plus ridé.
329
00:20:05,913 --> 00:20:07,289
Bonjour. Vous avez vu...
330
00:20:07,539 --> 00:20:08,415
Papa !
331
00:20:08,665 --> 00:20:09,917
Papa !
332
00:20:11,501 --> 00:20:12,336
Le 20 noir.
333
00:20:13,420 --> 00:20:15,756
Punaise, je rêve ! Mais tu gagnes !
334
00:20:16,298 --> 00:20:17,925
Tu casses ma baraque.
335
00:20:18,175 --> 00:20:21,720
Il faut partir !
Ramasse tes sous et sauve-toi !
336
00:20:21,970 --> 00:20:26,433
- Il m'en faut plus pour aider.
- Mais tu peux aussi tout perdre !
337
00:20:27,684 --> 00:20:30,687
Rudyard Kipling
l'a dit mieux que moi :
338
00:20:31,313 --> 00:20:34,524
"Tu peux faire un tas de tes gains,
339
00:20:34,775 --> 00:20:38,487
"tout risquer sur un coup de dés,
et tout perdre.
340
00:20:38,987 --> 00:20:41,448
"Si tu peux tout recommencer à zéro
341
00:20:41,698 --> 00:20:44,910
"sans jamais souffler un mot
de ce que t'as perdu,
342
00:20:45,452 --> 00:20:50,666
"alors la Terre sera à toi
et tout ce qu'il y a dessus, et...
343
00:20:51,375 --> 00:20:55,128
"ce qui vaut mieux que tout,
tu seras un homme, mon fils."
344
00:20:55,337 --> 00:20:58,507
- Tu seras un idiot, oui !
- Mettez tout sur le 41.
345
00:20:58,715 --> 00:21:00,217
Je le sens bien.
346
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
La roulette va jusqu'à 36.
347
00:21:02,052 --> 00:21:03,845
D'accord, mettez tout sur le 36.
348
00:21:04,096 --> 00:21:04,972
Je le sens bien.
349
00:21:05,430 --> 00:21:08,100
Papa ! Donne-moi ça !
Donne-moi cet argent !
350
00:21:08,350 --> 00:21:09,685
Non, arrête !
351
00:21:11,812 --> 00:21:13,438
- 36 !
- Les jeux sont faits.
352
00:21:14,815 --> 00:21:17,734
Mon garçon,
si ça tombe sur le 36, je te...
353
00:21:18,527 --> 00:21:19,361
Double zéro.
354
00:21:19,987 --> 00:21:23,282
Mon petit, tu m'as empêché
de perdre mon argent.
355
00:21:23,490 --> 00:21:26,493
Je suis enfin content
d'avoir eu des enfants.
356
00:21:26,743 --> 00:21:30,455
Alors ? T'as réfléchi
à ce que tu ferais avec ?
357
00:21:38,255 --> 00:21:40,882
Oui, Homer. J'ai réfléchi.
358
00:21:43,135 --> 00:21:44,886
{\an8}Six mois plus tard
359
00:21:50,475 --> 00:21:52,853
Salle à manger Beatrice Simmons
360
00:21:54,271 --> 00:21:55,230
Entrez.
361
00:21:55,647 --> 00:21:58,066
C'est ma tournée de dignité,
mes amis !