1 00:00:03,211 --> 00:00:05,922 LES SIMPSON 2 00:00:15,306 --> 00:00:18,435 Je ne chercherai pas à frimer. 3 00:01:21,664 --> 00:01:25,085 {\an8}M'man, si on se dépêche pas, les bonnes BD seront vendues ! 4 00:01:25,168 --> 00:01:29,464 {\an8}T'y connais rien, à part Casper et le fantôme débile. 5 00:01:29,547 --> 00:01:32,342 T'as aucun respect de la gentillesse 6 00:01:32,425 --> 00:01:35,512 et j'espère que ça t'empêchera de devenir populaire. 7 00:01:35,595 --> 00:01:38,723 {\an8}Je crois que Casper est le fantôme de Richie le Riche. 8 00:01:39,182 --> 00:01:42,477 - C'est vrai qu'ils se ressemblent. - Comment Richie est mort ? 9 00:01:42,560 --> 00:01:46,231 {\an8}L'absurdité de la quête de richesse a dû le pousser au suicide. 10 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 Vous pourriez changer de sujet ? 11 00:01:48,399 --> 00:01:50,735 {\an8}C'est Radioactive Man le mieux ! 12 00:01:50,819 --> 00:01:53,613 {\an8}Il sort des vannes en filant des gnons. 13 00:01:53,696 --> 00:01:55,573 {\an8}Il est pas si drôle que ça. 14 00:01:55,657 --> 00:01:57,158 {\an8}Ah ouais ? Regarde ! 15 00:01:57,283 --> 00:02:00,411 Il envoie le mec dans le soleil : "C'est assez chaud ?" 16 00:02:02,122 --> 00:02:03,456 Au temps pour moi. 17 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 FESTIVAL DE LA BD POUR ENFANTS 18 00:02:05,166 --> 00:02:06,126 On y est. 19 00:02:08,419 --> 00:02:11,464 Dommage qu'on soit pas déguisés. 20 00:02:11,673 --> 00:02:14,175 Ça va être moins cher pour... 21 00:02:15,635 --> 00:02:17,178 Bartman ! 22 00:02:19,639 --> 00:02:22,517 - T'es censé être qui ? - Je suis Bartman. 23 00:02:22,600 --> 00:02:24,018 Connais pas, plein tarif. 24 00:02:24,102 --> 00:02:25,895 C'est de l'arnaque. 25 00:02:26,938 --> 00:02:27,897 C'est branché ? 26 00:02:29,274 --> 00:02:34,237 Jeunes gens de Springfield, bienvenue au festival de la BD. 27 00:02:34,654 --> 00:02:38,616 Merci d'avoir injecté 300 $ dans l'économie locale. 28 00:02:40,285 --> 00:02:44,455 Votre jeune flamme a ranimé celle du vieux cheval que je suis. 29 00:02:44,539 --> 00:02:47,417 Je me sens comme Radiation Man ! 30 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 C'est Radioactive Man, vieux schnock ! 31 00:02:50,712 --> 00:02:52,839 Euh... bien sûr. 32 00:02:52,922 --> 00:02:57,177 Amusez-vous bien et libérez les lieux à 18 h pour le cocktail. 33 00:02:57,260 --> 00:03:00,054 Je veux le nom du voyou qui s'est foutu de moi. 34 00:03:00,138 --> 00:03:01,222 OBJETS TROUVÉS 35 00:03:01,306 --> 00:03:04,642 On a pas retrouvé une oreille gauche du docteur Spock ? 36 00:03:04,726 --> 00:03:07,228 Voyons voir. J'ai un ceinturon, 37 00:03:07,312 --> 00:03:10,440 un tricordeur, un sabre laser. 38 00:03:10,523 --> 00:03:11,566 Désolé, petit ! 39 00:03:11,649 --> 00:03:13,902 JOLLY JACK TATE ÉVALUE VOS DESSINS 40 00:03:17,780 --> 00:03:21,201 - Hé ! Bart-tabac ! - Hé ! Otto-bus. C'est quoi ? 41 00:03:21,284 --> 00:03:23,786 C'est mon idée pour une BD. 42 00:03:23,870 --> 00:03:27,582 C'est un mec qui conduit un bus scolaire pendant la journée, 43 00:03:27,665 --> 00:03:32,879 mais la nuit, il combat les vampires dans un monde d'après-guerre. 44 00:03:32,962 --> 00:03:35,590 Tu viens ? On va voir Buddy Hodges. 45 00:03:35,673 --> 00:03:38,176 L'assistant de Radioactive Man ? 46 00:03:39,427 --> 00:03:41,554 Il a pas été tué au Vietnam, alors ! 47 00:03:43,264 --> 00:03:48,353 Une cigarette Laramie, et je suis prêt à combattre le mal. 48 00:03:48,436 --> 00:03:51,940 Flûte, j'aimerais pouvoir fumer des Laramie. 49 00:03:52,023 --> 00:03:56,027 Désolé, Petit Becquerel, pas avant tes 16 ans. Regarde ! 50 00:03:57,195 --> 00:04:00,782 Radioactive Man arrivera-t-il à temps pour sauver la Terre ? 51 00:04:00,865 --> 00:04:02,283 À LA SEMAINE PROCHAINE ! 52 00:04:03,952 --> 00:04:05,453 Fantastique ! 53 00:04:05,703 --> 00:04:08,957 Nous aimerions tous retenir de Dirk Richter 54 00:04:09,040 --> 00:04:11,709 son interprétation de Radioactive Man 55 00:04:11,793 --> 00:04:15,171 et non les frasques sordides de ses dernières années. 56 00:04:15,255 --> 00:04:17,340 Faites donc preuve de délicatesse. 57 00:04:17,423 --> 00:04:20,969 Veuillez accueillir Buddy Hodges ou Petit Becquerel ! 58 00:04:23,846 --> 00:04:24,889 Des questions ? 59 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 Quand Radioactive Man reçoit une piqûre qui fait rétrécir, 60 00:04:28,476 --> 00:04:30,311 pourquoi son costume rétrécit aussi ? 61 00:04:30,395 --> 00:04:32,063 Je ne sais pas. 62 00:04:32,146 --> 00:04:36,317 Mais j'ai joué Rum Tum Tugger pour la 2e tournée de Cats. 63 00:04:36,401 --> 00:04:37,485 Qui l'a vu ? 64 00:04:37,568 --> 00:04:41,155 - Moi, Petit Becquerel ! - Oui, toi, le garçon masqué. 65 00:04:41,239 --> 00:04:45,827 Le fantôme de Dirk Richter hante-t-il le bordel où il a été retrouvé mort ? 66 00:04:47,161 --> 00:04:51,666 Dirk Richter était magnifique. Vous pouvez pas le laisser en paix ? 67 00:04:56,546 --> 00:04:59,340 C'est le n° 72 de Radioactive Man ! 68 00:04:59,716 --> 00:05:03,344 C'est l'histoire délirante où il épouse la Larve. 69 00:05:04,387 --> 00:05:07,849 Le n° 9 ! Avant que Petit Becquerel arrive. 70 00:05:09,350 --> 00:05:11,769 Je vous montre quelque chose d'unique 71 00:05:11,853 --> 00:05:15,481 si vous promettez de garder vos sales pattes dans le dos. 72 00:05:15,565 --> 00:05:17,150 Visez-moi ça ! 73 00:05:18,693 --> 00:05:20,528 Le n° 1 de Radioactive Man ! 74 00:05:20,611 --> 00:05:23,865 - Il vaut bien 1 million de dollars. - Tu l'as dit. 75 00:05:23,948 --> 00:05:26,868 Mais je te le laisse à 100. Tu me rappelles moi petit. 76 00:05:27,785 --> 00:05:29,954 - J'ai que 30 $. - Alors, c'est râpé. 77 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 Il me le faut ! 78 00:05:31,080 --> 00:05:34,959 Maintenant, je sais pourquoi je suis sur cette terre. 79 00:05:35,209 --> 00:05:37,045 Pour acheter cette BD. 80 00:05:37,128 --> 00:05:38,880 Y a pas de sentiment qui tienne. 81 00:05:42,800 --> 00:05:44,510 Vous vous êtes bien amusés ? 82 00:05:44,594 --> 00:05:45,511 Ouais. 83 00:05:45,595 --> 00:05:50,099 J'ai eu 35 Casper et 12 Lois Lane pour 1 $. 84 00:05:50,808 --> 00:05:54,812 Il lui trouvait quoi, Superman ? Parlez-moi de Wonder Woman ! 85 00:05:55,646 --> 00:05:59,692 Avec son lasso en or, elle m'attache quand elle veut ! 86 00:06:03,321 --> 00:06:05,573 - Homer ! - C'était pour rire, Marge. 87 00:06:06,616 --> 00:06:10,536 Ça vous dirait d'aller chez Krusty Burger ? 88 00:06:10,620 --> 00:06:12,372 - C'est ma tournée. - Génial, Homer ! 89 00:06:12,455 --> 00:06:16,751 C'est super sympa de nous emmener dans ce super restau. 90 00:06:16,834 --> 00:06:19,921 - Qu'est-ce que tu cherches ? - 100 $ pour une BD. 91 00:06:20,004 --> 00:06:23,591 Pour une BD ? Dessinée par Mickey-L'Ange ? 92 00:06:23,674 --> 00:06:28,596 - P'pa ! Je veux ça plus que tout ! - C'est bête ce qui t'arrive. 93 00:06:28,679 --> 00:06:30,348 - S'il te plaît ! - Non. 94 00:06:35,603 --> 00:06:39,690 On sait tous que quand tu me tannes, je finis par céder. 95 00:06:39,774 --> 00:06:43,486 Je t'en veux pas d'essayer. Ça prouve que t'as de la jugeote. 96 00:06:43,569 --> 00:06:46,447 Mais on sait tous que je vais pas te filer 100 $. 97 00:06:46,948 --> 00:06:50,034 - Alors, tu arrêtes de me tanner ? - Non. 98 00:06:50,118 --> 00:06:52,662 - Tu arrêtes ? Tu arrêtes ? - Non. Non. Non. 99 00:06:53,496 --> 00:06:54,455 D'accord ! 100 00:06:55,081 --> 00:06:56,124 J'ai gagné ! 101 00:06:56,207 --> 00:06:59,710 C'est pas beau, ça ? Ça t'en bouche un coin, hein ? 102 00:07:00,878 --> 00:07:03,172 Pas la peine de pavoiser, Homer. 103 00:07:03,256 --> 00:07:06,843 Quand j'avais ton âge, Bart, je ne rêvais que d'une chose, 104 00:07:06,926 --> 00:07:09,595 un four miniature à ampoule électrique. 105 00:07:09,679 --> 00:07:11,472 Je n'avais pas l'argent, 106 00:07:11,556 --> 00:07:14,016 alors je suis allée voir mes sœurs. 107 00:07:14,100 --> 00:07:16,269 T'auras la moitié de notre argent. 108 00:07:16,352 --> 00:07:17,687 Si t'es notre esclave. 109 00:07:18,604 --> 00:07:21,149 Ça nous laissera du temps libre. 110 00:07:21,232 --> 00:07:22,817 Mettons-nous à fumer. 111 00:07:22,900 --> 00:07:27,238 Pendant des mois, j'ai travaillé, tandis que mes sœurs fumaient. 112 00:07:34,579 --> 00:07:39,584 Tu frottes bien les dessous-de-bras et tu fais sécher au soleil. 113 00:07:39,667 --> 00:07:42,920 Le grand jour est arrivé et comme j'avais travaillé dur, 114 00:07:43,004 --> 00:07:47,800 les friandises que j'en sortais me semblaient bien meilleures. 115 00:07:47,884 --> 00:07:50,303 Alors, pourquoi pas un petit boulot ? 116 00:07:50,386 --> 00:07:52,472 Je peux pas te demander ça. 117 00:07:52,555 --> 00:07:55,016 Tu t'occupes déjà de Maggie et de Lisa. 118 00:07:55,099 --> 00:07:58,478 - Elle parlait d'un boulot pour toi ! - Moi ? 119 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Trouver un boulot ? 120 00:08:00,688 --> 00:08:02,148 Ils étaient sérieux ? 121 00:08:04,275 --> 00:08:05,693 Ça m'a échappé sur le coup, 122 00:08:05,776 --> 00:08:09,822 mais un bout de mon enfance avait disparu. 123 00:08:09,906 --> 00:08:12,408 - Qu'est-ce que tu fixes comme ça ? - Rien. 124 00:08:12,492 --> 00:08:17,622 A cet instant-là, mon père et moi avons été proches comme jamais. 125 00:08:17,705 --> 00:08:20,041 - Bart ! Ça suffit ! - Excuse-moi. 126 00:08:24,337 --> 00:08:27,757 Il me faut de la thune Beaucoup de thune 127 00:08:29,884 --> 00:08:32,220 Des bouteilles vides... 128 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 Bof, elle est presque vide. 129 00:08:34,430 --> 00:08:36,224 - Tiens, Apu. - Bravo ! 130 00:08:36,599 --> 00:08:39,852 Je te déduis la consigne de ton milkshake ? 131 00:08:39,936 --> 00:08:44,232 - Non, j'ai besoin de l'argent. - C'est bien, tu lances une affaire. 132 00:08:44,315 --> 00:08:47,443 Pour Bart de la part de Tata Patty & Tata Selma 133 00:08:49,111 --> 00:08:50,238 BUREAU DE CHANGE 134 00:08:50,321 --> 00:08:52,698 - Donnez-moi des dollars. - Ça roule. 135 00:08:52,782 --> 00:08:55,952 Tout ce tas ne vaut que 3 cents ? 136 00:08:56,035 --> 00:08:58,037 C'est plus ce que c'était. 137 00:08:59,038 --> 00:09:02,875 Qu'est-ce que c'est humiliant. J'ai l'air d'une cloche. 138 00:09:02,959 --> 00:09:06,963 - Comment ça marche, Bart ? - Horrible. Personne n'achète. 139 00:09:07,046 --> 00:09:09,715 Il faudrait les apitoyer un peu plus. 140 00:09:09,799 --> 00:09:10,758 Attends... 141 00:09:15,012 --> 00:09:16,722 Maintenant, tu fais pitié. 142 00:09:19,433 --> 00:09:22,395 Ça craint, la limonade, il me faut autre chose. 143 00:09:22,478 --> 00:09:23,604 Voyons voir... 144 00:09:24,981 --> 00:09:26,232 Faites la queue. 145 00:09:26,315 --> 00:09:28,609 Bière pas chère et le patron est sympa. 146 00:09:28,693 --> 00:09:32,530 Dis, Bart, tu me fais crédit, je suis ric-rac ? 147 00:09:32,613 --> 00:09:33,781 Casse-toi. 148 00:09:33,864 --> 00:09:35,366 Vous avez la licence IV ? 149 00:09:35,449 --> 00:09:38,828 - Mon chien l'a bouffée. - Il en faut une pour la bière. 150 00:09:39,161 --> 00:09:43,040 Ça doit vous donner soif de verbaliser. 151 00:09:43,124 --> 00:09:44,625 C'est ma tournée ! 152 00:09:44,709 --> 00:09:48,296 - Comme c'est la première fois... - On peut passer l'éponge. 153 00:09:49,755 --> 00:09:51,674 A bientôt, messieurs les agents. 154 00:09:53,634 --> 00:09:55,094 Qu'est-ce que... 155 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 Ma bière, mes jolies petites bières ! 156 00:09:59,515 --> 00:10:00,766 SALON DE COIFFURE UNISEXE 157 00:10:00,850 --> 00:10:03,394 Le pauvre enfant, il est désespéré. 158 00:10:03,477 --> 00:10:05,855 Il veut de l'argent pour une BD. 159 00:10:05,938 --> 00:10:10,234 Une BD ? Mon Dieu, ça change pas, les gamins. 160 00:10:10,318 --> 00:10:13,779 - Laquelle ? Sam, Traqueur de nazis ? - Je crois pas. 161 00:10:13,863 --> 00:10:18,784 Vous n'avez qu'à me l'envoyer, il pourra me faire quelques bricoles. 162 00:10:19,076 --> 00:10:21,454 Il sait enduire un mur de chaux ? 163 00:10:23,289 --> 00:10:26,834 - Mme Glick ? - Tu es le petit Bart Simpson ? 164 00:10:26,917 --> 00:10:30,212 Tu m'as l'air d'avoir l'échine bien robuste. 165 00:10:30,963 --> 00:10:32,548 Tu veux manger quelque chose ? 166 00:10:32,632 --> 00:10:36,427 J'ai des abricots secs, de la pâte d'amande, 167 00:10:36,510 --> 00:10:38,596 des friandises à la choucroute. 168 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 Non, merci. C'est qui ? 169 00:10:40,765 --> 00:10:45,227 Mon frère, Asa. Il a été tué durant la Grande Guerre. 170 00:10:45,811 --> 00:10:48,272 Il a tenu une grenade trop longtemps. 171 00:10:50,232 --> 00:10:54,570 Elle est pour toi, Kaiser Guillaume, de la part des gars de la compagnie : 172 00:10:54,654 --> 00:10:59,158 Johnny, Harrison, Brooklyn Bob, et Richie, même Richie. 173 00:10:59,241 --> 00:11:01,202 Il est pas si borné quand on... 174 00:11:04,580 --> 00:11:06,707 Tiens, prends donc un berlingot. 175 00:11:06,791 --> 00:11:08,459 Les garçons adorent ça. 176 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 Non merci. 177 00:11:09,460 --> 00:11:12,129 Ils adorent les bonbons ! 178 00:11:12,213 --> 00:11:14,048 Mieux vaut que je m'y mette. 179 00:11:14,131 --> 00:11:16,550 On va commencer avec du jardinage. 180 00:11:16,634 --> 00:11:19,136 Après, t'auras droit à un sucre d'orge. 181 00:11:19,220 --> 00:11:22,556 Tu vas arracher les mauvaises herbes. 182 00:11:22,640 --> 00:11:25,976 - Tu sais les reconnaître ? - Je les arrache toutes ? 183 00:11:26,060 --> 00:11:27,269 C'est bien. 184 00:11:27,770 --> 00:11:32,108 Ne te fais pas mal avec ça. Je rentre regarder mon feuilleton. 185 00:11:41,409 --> 00:11:44,537 Jack, je t'en prie, je suis mariée. 186 00:11:44,620 --> 00:11:46,747 C'est bien ça qui me plaît chez toi. 187 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 Arrête. Continue ! 188 00:11:50,251 --> 00:11:51,377 C'est dégoûtant, 189 00:11:51,460 --> 00:11:54,380 mais faut reconnaître que ça fouette le sang ! 190 00:11:55,047 --> 00:11:56,924 - J'ai fini. - Doux Jésus ! 191 00:11:57,007 --> 00:11:59,969 Tu saignes ! Je vais chercher la teinture d'iode. 192 00:12:04,014 --> 00:12:05,224 Teinture d'iode. 193 00:12:06,225 --> 00:12:07,518 Ne gigote pas. 194 00:12:07,601 --> 00:12:09,311 M'dame, c'est pas la p... 195 00:12:10,563 --> 00:12:13,274 Rien ne vaut la teinture d'iode ! 196 00:12:14,233 --> 00:12:15,192 Salut, m'man. 197 00:12:15,276 --> 00:12:18,904 - Tu t'es fait de l'argent ? - Non, mais je souffre le martyre. 198 00:12:18,988 --> 00:12:22,366 C'est très gentil, ce que tu fais pour Mme Glick. 199 00:12:22,450 --> 00:12:24,410 La pauvre vieille n'a plus personne. 200 00:12:24,493 --> 00:12:25,953 On sait pourquoi. 201 00:12:27,121 --> 00:12:32,168 Il doit y avoir un tas de boue dans ces gouttières, hein, petit ? 202 00:12:32,293 --> 00:12:34,628 Tas de boue toi-même, vieille bique ! 203 00:12:34,712 --> 00:12:38,382 Aujourd'hui, on va laver Beulah. Tu sais ce que c'est ? 204 00:12:38,466 --> 00:12:40,885 Un truc has been de vieille dame ? 205 00:12:40,968 --> 00:12:42,386 Non. 206 00:12:42,470 --> 00:12:45,014 C'était ma robe de mariée. 207 00:12:45,347 --> 00:12:47,975 Et puis après, je l'ai teinte en noir 208 00:12:48,058 --> 00:12:50,811 et c'est devenu ma robe de deuil. 209 00:12:50,895 --> 00:12:52,313 Dingue, cette histoire. 210 00:12:55,232 --> 00:12:58,319 EMMÈNE-MOI AU MAGASIN DE BD ET CARTES DE BASE-BALL 211 00:12:59,111 --> 00:13:02,573 Cette nuit, j'ai rêvé que je te serrais dans mes bras. 212 00:13:07,453 --> 00:13:09,413 Non, pas la teinture d'iode... 213 00:13:09,497 --> 00:13:13,167 Brûlez la plaie au fer rouge, amputez-moi, mais pas la teint... 214 00:13:16,253 --> 00:13:18,297 Bon, le jour de la paie. 215 00:13:18,380 --> 00:13:21,050 T'attends ça depuis longtemps, hein ? 216 00:13:21,133 --> 00:13:22,176 Oui, madame. 217 00:13:22,259 --> 00:13:24,178 Et voilà, un demi-dollar. 218 00:13:24,637 --> 00:13:27,181 - Un demi-dollar ? - Tu l'as bien mérité. 219 00:13:27,264 --> 00:13:30,893 J'ai parlé de toi à un tas de copines 220 00:13:30,976 --> 00:13:33,020 qui ont du travail pour toi. 221 00:13:33,103 --> 00:13:37,441 - Un demi-dollar ! - Bart, tu n'as pas dit merci. 222 00:13:37,525 --> 00:13:41,946 Je veux bien partir sans hurler, ou sans dire un gros mot, 223 00:13:42,029 --> 00:13:44,698 mais pas question de dire merci ! 224 00:13:44,782 --> 00:13:45,825 Je t'en prie. 225 00:13:45,908 --> 00:13:50,037 Allez, cours t'acheter un rouleau de réglisse 226 00:13:50,120 --> 00:13:52,498 et une boîte de coco. 227 00:13:53,749 --> 00:13:57,670 - Réglisse, mes fesses, oui. - Qu'est-ce qui va pas, Bart ? 228 00:13:57,753 --> 00:14:02,174 Je me suis défoncé toute la semaine et j'ai gagné que 50 cents. 229 00:14:02,258 --> 00:14:05,761 Quand j'avais ton âge, 50 cents, ça faisait de l'argent. 230 00:14:06,220 --> 00:14:07,513 - C'est vrai ? - Non. 231 00:14:07,596 --> 00:14:11,350 J'ai fait tout ce que je pouvais et j'ai seulement 35 $. 232 00:14:12,184 --> 00:14:15,062 J'en ai marre. Le boulot, c'est pour les crétins. 233 00:14:15,145 --> 00:14:16,772 Bravo, fiston, 234 00:14:16,856 --> 00:14:19,650 j'étais deux fois plus vieux quand j'ai compris ça. 235 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 Je peux l'avoir pour 40 $ ? 236 00:14:26,949 --> 00:14:29,493 40 $ ? Tu rigoles ? Tu me déranges pour ça ? 237 00:14:29,577 --> 00:14:30,786 J'ai rien d'autre ! 238 00:14:30,870 --> 00:14:34,665 J'ai vendu des graines, je suis allé voir ma tante. 239 00:14:34,748 --> 00:14:38,460 J'ai repêché 10 cents dans l'égout ! 240 00:14:38,544 --> 00:14:39,753 Pas question ! 241 00:14:39,837 --> 00:14:41,505 - Tu veux quoi ? - Et pour 35 $ ? 242 00:14:41,589 --> 00:14:43,090 Non, sales morveux ! 243 00:14:43,173 --> 00:14:46,135 Je suis diplômé de folklore et de mythologie. 244 00:14:46,218 --> 00:14:47,177 Excusez-moi. 245 00:14:47,261 --> 00:14:50,389 Vous avez la photo du joueur Carl Yastrzemski en 1973 246 00:14:50,472 --> 00:14:51,849 avec les rouflaquettes ? 247 00:14:51,932 --> 00:14:56,312 Montre tes 30 $ d'abord, sinon, je descends pas de mon tabouret. 248 00:14:58,731 --> 00:15:02,443 Martin, si toi, Milhouse et moi on se cotise... 249 00:15:02,526 --> 00:15:06,280 on peut se payer tout de suite le n° 1 de Radioactive Man ! 250 00:15:07,615 --> 00:15:08,782 Et voilà. 251 00:15:08,866 --> 00:15:10,326 - J'en veux pas. - Pourquoi ? 252 00:15:10,409 --> 00:15:14,705 On a 100 $ et on veut se payer le n° 1 de Radioactive Man. 253 00:15:14,788 --> 00:15:18,083 Alors, tu vas aller gentiment le chercher. 254 00:15:18,167 --> 00:15:19,585 Oui, monsieur ! 255 00:15:23,213 --> 00:15:24,965 Respirez-moi ça, les mecs. 256 00:15:26,133 --> 00:15:29,762 Voilà de quoi sont faits les rêves. 257 00:15:29,845 --> 00:15:31,847 Ça sent comme mon grand-père. 258 00:15:32,806 --> 00:15:35,726 Il va pleuvoir. Il faut le ramener à la maison. 259 00:15:38,896 --> 00:15:41,357 Vous allez devenir inséparables ! 260 00:15:47,071 --> 00:15:48,364 FERMÉ 261 00:15:51,951 --> 00:15:55,829 Mon pantalon, il s'est pris dans les barbelés ! 262 00:15:55,913 --> 00:15:59,416 Seigneur, j'étouffe, une bombe A ! 263 00:16:03,879 --> 00:16:06,674 {\an8}Je deviens radioactif. 264 00:16:07,967 --> 00:16:09,635 A partir d'aujourd'hui, 265 00:16:09,718 --> 00:16:12,554 je me ferai appeler Radioactive Man. 266 00:16:12,846 --> 00:16:15,015 C'est comme ça que c'est arrivé ! 267 00:16:15,099 --> 00:16:18,769 J'aurais pensé que la bombe atomique, ça l'aurait tué. 268 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 - Eh ben, non. - Tourne la page, Bart. 269 00:16:26,735 --> 00:16:28,904 Doucement... 270 00:16:29,571 --> 00:16:32,658 Venez le lire chez moi quand vous voulez. 271 00:16:32,741 --> 00:16:35,911 - Pourquoi pas le garder chez moi ? - Tu délires ? 272 00:16:35,995 --> 00:16:38,622 Il est autant à nous qu'à toi. 273 00:16:38,706 --> 00:16:39,748 J'ai une idée. 274 00:16:39,832 --> 00:16:41,709 Bart peut l'avoir le lundi et le jeudi, 275 00:16:41,792 --> 00:16:46,588 Milhouse, le mardi et le vendredi, et moi, le mercredi et le samedi. 276 00:16:46,672 --> 00:16:49,341 Attends un peu. Et le dimanche, alors ? 277 00:16:49,425 --> 00:16:51,260 Ouais, et le dimanche ? 278 00:16:51,343 --> 00:16:55,431 Pour le savoir, on va sortir un chiffre avec l'ordinateur. 279 00:16:55,514 --> 00:16:58,684 Je prendrai ceux de 1 à 3, Milhouse, ceux de 4 à 6 280 00:16:58,767 --> 00:17:01,020 et Bart, ceux de 7 à 9. 281 00:17:01,103 --> 00:17:04,106 Attends, qu'est-ce qu'on fait du 0 ? 282 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 Ouais, et le 0 ? 283 00:17:06,525 --> 00:17:08,986 Si par malchance, c'est le 0 qui sort, 284 00:17:09,069 --> 00:17:13,282 on le fera à shifumi, trois manches gagnées sur cinq. 285 00:17:13,741 --> 00:17:15,284 - Ouais, ouais. - D'accord. 286 00:17:15,451 --> 00:17:16,368 Excellent ! 287 00:17:16,452 --> 00:17:21,040 Et comme on est samedi, je peux donc l'emporter chez moi. 288 00:17:21,623 --> 00:17:26,628 Pas mal, Martin, ça a failli marcher, mais la BD reste ici ce soir. 289 00:17:26,712 --> 00:17:30,466 - Si la BD reste ici, je reste aussi. - Moi aussi. 290 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 Parfait. On va tous rester ici avec la BD. 291 00:17:33,844 --> 00:17:36,388 Vous dormirez à la maison. 292 00:17:36,472 --> 00:17:39,975 Ça se fait entre potes, une petite soirée amicale. 293 00:17:45,397 --> 00:17:48,525 - Je veux encore la lire. - Ça marche pas, ta combine. 294 00:17:48,609 --> 00:17:51,445 L'acidité de ta peau va l'abîmer. 295 00:17:51,528 --> 00:17:53,614 On veut la garder pour l'éternité. 296 00:17:53,697 --> 00:17:58,285 Comme ça, le dernier survivant aura l'honneur d'être enterré avec. 297 00:17:58,368 --> 00:18:00,496 Le dernier survivant ? 298 00:18:00,579 --> 00:18:03,373 - Dans longtemps ! - C'est ça ! 299 00:18:04,166 --> 00:18:05,626 Bart, le pousse pas. 300 00:18:05,709 --> 00:18:07,753 Alors, vous êtes contre moi ! 301 00:18:07,836 --> 00:18:12,341 Il est pas né celui qui se paiera la tête de Bartholomew Simpson. 302 00:18:12,424 --> 00:18:14,093 - Arrête ! - Arrête toi-même ! 303 00:18:14,176 --> 00:18:15,594 Non toi, arrête ! 304 00:18:21,141 --> 00:18:24,645 Je vous ai apporté des biscuits et du lait. 305 00:18:25,437 --> 00:18:27,064 Merci, Mme Simpson. 306 00:18:27,147 --> 00:18:28,107 Merci, m'man. 307 00:18:28,190 --> 00:18:29,942 Faites de beaux rêves ! 308 00:18:46,375 --> 00:18:48,836 Un pas de plus et t'es mort. 309 00:18:48,919 --> 00:18:50,629 Faut que j'aille faire pipi ! 310 00:18:50,712 --> 00:18:53,048 Moi aussi, et alors ? 311 00:18:53,132 --> 00:18:54,842 Qu'est-ce qui se passe ? 312 00:18:54,925 --> 00:18:57,594 Martin essaye de piquer notre BD. 313 00:18:57,678 --> 00:18:59,096 Y a qu'à l'attacher. 314 00:19:00,722 --> 00:19:04,685 - Bonjour l'accueil ! - La ferme, espèce de cochon ! 315 00:19:04,768 --> 00:19:07,312 On va le surveiller à tour de rôle. 316 00:19:07,646 --> 00:19:09,565 D'accord, je vais commencer. 317 00:19:09,648 --> 00:19:12,151 Je comprends ton manège. 318 00:19:12,234 --> 00:19:14,236 On laisse le vieux Bart s'endormir 319 00:19:14,319 --> 00:19:16,321 et à la première occase, vlan ! 320 00:19:16,405 --> 00:19:18,198 C'est râpé, mon pote. 321 00:19:18,282 --> 00:19:21,201 Tu deviens fou ! Je vais le dire à ta mère. 322 00:19:21,285 --> 00:19:24,079 - On fait quoi aux mouchards ? - Je sais pas. 323 00:19:24,163 --> 00:19:26,832 Pire que ce que tu m'as fait ? 324 00:19:26,915 --> 00:19:30,002 - Tu m'arrêteras pas ! - C'est ce qu'on va voir ! 325 00:19:34,214 --> 00:19:38,051 Homer, il tombe des cordes. Tu peux jeter un œil aux garçons ? 326 00:19:41,471 --> 00:19:42,389 Ils vont bien. 327 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 Bart, le livre ! 328 00:19:54,484 --> 00:19:56,403 Me laisse pas tomber, Bart ! 329 00:19:58,655 --> 00:20:02,409 C'est pas tellement haut, en plus la boue va amortir. 330 00:20:02,492 --> 00:20:04,536 Pitié, Bart ! 331 00:20:05,996 --> 00:20:09,917 Si vous m'aviez pas attaché, je pourrais rattraper la BD. 332 00:20:10,000 --> 00:20:12,044 La ferme ! La ferme ! 333 00:20:12,127 --> 00:20:15,047 Aide-moi, Bart ! J'en voulais même pas, de la BD ! 334 00:20:15,130 --> 00:20:16,340 Je voulais la photo 335 00:20:16,423 --> 00:20:19,051 de Carl Yastrzemski avec les rouflaquettes. 336 00:20:44,910 --> 00:20:47,955 Rentrez, les enfants, vous allez vous enrhumer ! 337 00:20:48,038 --> 00:20:49,373 Maman ! 338 00:20:49,456 --> 00:20:54,378 Allons, allons, vous pourrez jouer à vous ligoter à l'intérieur. 339 00:20:54,753 --> 00:20:59,174 Qui veut tremper des marshmallows dans du chocolat chaud ? 340 00:20:59,258 --> 00:21:02,552 Je lèverais bien le doigt si je pouvais. 341 00:21:11,853 --> 00:21:13,939 Y a rien à faire, les mecs. 342 00:21:14,022 --> 00:21:18,402 Encore une BD qui retourne à la terre d'où elle est née. 343 00:21:18,986 --> 00:21:21,905 On a travaillé comme des bêtes et voilà ce qui reste. 344 00:21:21,989 --> 00:21:25,951 On se retrouve sans rien parce qu'on a pas su partager. 345 00:21:26,034 --> 00:21:29,579 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - J'ai les boules, c'est tout. 346 00:21:34,042 --> 00:21:37,087 Le monde est à nouveau en sécurité. 347 00:21:37,921 --> 00:21:40,841 Mais pour combien de temps ? 348 00:21:41,550 --> 00:21:42,634 Fin