1
00:00:15,390 --> 00:00:18,893
EN VOUHOTA.
2
00:01:21,539 --> 00:01:25,293
{\an8}Parhaat sarjikset on kohta myyty.
3
00:01:25,376 --> 00:01:29,547
Sinä ostat aina vain
nynnyn Kasper-kummituksen.
4
00:01:29,631 --> 00:01:35,595
Sekoitat kiltteyden nynnyyteen.
Sinusta ei tule suosittua.
5
00:01:35,678 --> 00:01:41,017
{\an8}-Kasper on Riku Rikkaan haamu.
-He ovat samannäköisiä.
6
00:01:41,101 --> 00:01:46,314
{\an8}-Mitenköhän Riku kuoli?
-Ehkä hän turhautui rahoihinsa.
7
00:01:46,397 --> 00:01:48,399
Puhuisitte mukavampia.
8
00:01:48,483 --> 00:01:53,863
{\an8}Radioaktiivinen mies ei ikinä lyö
roistoa sanomatta jotain siistiä.
9
00:01:53,947 --> 00:01:57,325
{\an8}Hän ei ole muita sanavalmiimpi.
10
00:01:57,408 --> 00:02:03,540
Hän lyö äijän aurinkoon ja sanoo:
"Onko tarpeeksi lämmintä?"
11
00:02:03,623 --> 00:02:06,876
"SARJAKUVA-ASTEEN YHTEYS" -MESSUT
12
00:02:08,294 --> 00:02:11,798
Olisimmepa pukeutuneet
sarjakuvahahmoiksi.
13
00:02:11,881 --> 00:02:15,552
Apuun saapuu...
14
00:02:16,010 --> 00:02:18,263
Bartman!
15
00:02:19,722 --> 00:02:22,559
-Ketä sinä esität?
-Bartmania.
16
00:02:22,642 --> 00:02:25,895
-En ole kuullutkaan. Täysi hinta.
-Vedätystä.
17
00:02:27,021 --> 00:02:29,399
Onko mikrofoni päällä?
18
00:02:29,482 --> 00:02:34,237
Tervetuloa vuosittaisille
sarjakuvamessuille.
19
00:02:34,612 --> 00:02:40,326
Kiitos, että olette tukeneet
kaupungin kassaa 300 dollarilla.
20
00:02:40,410 --> 00:02:44,497
Teidän nuorekas intonne on tuonut
minuunkin uutta hehkua.
21
00:02:44,581 --> 00:02:50,336
-Olen kuin Radiomies.
-Radioaktiivinen mies, nuija!
22
00:02:50,795 --> 00:02:53,047
Erehdyin.
23
00:02:53,131 --> 00:03:00,013
Pitäkää hauskaa ja poistukaa kuudelta.
Nimi ylös. Kukaan ei nolaa minua.
24
00:03:00,972 --> 00:03:04,601
Onko kukaan tuonut
vulkanuslaista vasenta korvaa?
25
00:03:04,684 --> 00:03:11,608
Katsotaanpa. Täällä on työkaluvyö
ja valomiekka. Valitan.
26
00:03:11,691 --> 00:03:16,154
JOVIAALI JACK TATE
ARVOSTELEE SARJAKUVASI
27
00:03:17,822 --> 00:03:21,242
-Hei, Bart-jäbä.
-Otto-mies, mitä kuuluu?
28
00:03:21,326 --> 00:03:27,832
Sarjikseni kertoo sankarista,
joka ajaa päivät koulubussia.
29
00:03:27,916 --> 00:03:33,129
Yöt se taistelee vampyyreja vastaan
maailmanlopun sotatantereella.
30
00:03:33,213 --> 00:03:35,673
Me mennään katsomaan
Buddy Hodgesia.
31
00:03:35,757 --> 00:03:41,554
Joka esitti Laskeumapoikaa?
Eikö hän kuollutkaan Vietnamissa?
32
00:03:42,305 --> 00:03:48,436
Laramie-tupakat rauhoittavat,
jotta pystyn torjumaan pahuutta.
33
00:03:48,519 --> 00:03:52,023
Olisinpa minä
tarpeeksi vanha polttamaan.
34
00:03:52,106 --> 00:03:55,318
Et ennen kuin olet 16,
Laskeumapoika.
35
00:03:55,401 --> 00:03:57,237
Varo!
36
00:03:57,320 --> 00:04:02,283
Ehtiikö Radioaktiivinen mies
pelastaa Maan ajoissa?
37
00:04:04,077 --> 00:04:05,662
Eikö ollutkin hienoa?
38
00:04:05,745 --> 00:04:11,793
Haluamme muistaa Dirk Richterin
Radioaktiivisesta miehestä -
39
00:04:11,876 --> 00:04:17,465
eikä viimeisten vuosien sekoiluista,
joten kysytään mukavia.
40
00:04:17,548 --> 00:04:20,927
Tervetuloa,
Buddy "Laskeumapoika" Hodges!
41
00:04:23,388 --> 00:04:24,973
Onko kysymyksiä?
42
00:04:25,056 --> 00:04:30,353
Kun Radioaktiivinen mies sai kutistus-
seerumia, miten pukukin kutistui?
43
00:04:30,436 --> 00:04:37,527
En tiedä, mutta olin juuri mukana
Catsissa. Näkikö kukaan?
44
00:04:37,610 --> 00:04:41,197
-Minä haluan kysyä!
-Poika, jolla on naamio.
45
00:04:41,281 --> 00:04:47,203
Kummitteleekohan Dirk Richter
ilotalossa, jossa hänet ammuttiin?
46
00:04:47,287 --> 00:04:53,293
Dirk Richter oli hieno ihminen.
Antakaa hänen olla, pikkuvampyyrit.
47
00:04:56,045 --> 00:04:59,382
Radioaktiivinen mies numero 72.
48
00:04:59,465 --> 00:05:03,636
Siinä hän nai Toukkatytön.
49
00:05:03,720 --> 00:05:07,807
Numero 9! Ennen kuin Laskeuma-
pojasta tuli hänen suojattinsa.
50
00:05:09,642 --> 00:05:15,648
Näytän teille jotain ainutlaatuista,
jos pidätte likaiset sormenne irti.
51
00:05:15,732 --> 00:05:21,362
-Katsokaa!
-Radioaktiivisen miehen ykkösnumero.
52
00:05:21,446 --> 00:05:26,909
-Se on ainakin millin arvoinen.
-Saat sen satasella.
53
00:05:26,993 --> 00:05:30,955
Minulla on vain kolmekymppiä.
Minun on pakko saada se.
54
00:05:31,039 --> 00:05:37,086
Jumala pani minut maan päälle
ostamaan tuon sarjakuvalehden.
55
00:05:37,170 --> 00:05:38,796
Ei tunteenpurkauksia.
56
00:05:42,925 --> 00:05:45,511
Oliko teillä hauskaa?
57
00:05:45,595 --> 00:05:50,767
Sain dollarilla 35 Kasperia
ja 12 Lois Lanea.
58
00:05:50,850 --> 00:05:55,605
Mitä Teräsmies näki hänessä?
Minä otan Ihmenaisen.
59
00:05:55,688 --> 00:06:01,319
Ja kultaisen lasson.
Hän saisi sitoa minut milloin vain.
60
00:06:03,321 --> 00:06:05,531
-Homer!
-Kunhan pelleilin.
61
00:06:06,074 --> 00:06:11,579
Mitä sanotte, jos mennään syömään
Hassu-burgeriin? Minä tarjoan.
62
00:06:11,662 --> 00:06:16,793
Sinä se törsäät, kun viet meidät
niin hienoon ravintolaan.
63
00:06:16,876 --> 00:06:22,090
-Mitä meinaat?
-Tarvitsen satasen sarjikseen.
64
00:06:22,173 --> 00:06:28,638
-Kuka sen on tehnyt? Joku taituriko?
-Haluan sitä eniten maailmassa.
65
00:06:28,721 --> 00:06:32,433
-Ole kiltti, isä.
-Ei.
66
00:06:35,812 --> 00:06:41,859
Yleensä taivun, kun ärsytät minua,
joten en suutu, että jaksat yrittää.
67
00:06:41,943 --> 00:06:46,614
Me kaikki kuitenkin tiedämme,
etten anna sinulle satasta.
68
00:06:46,697 --> 00:06:50,410
-Joko lakkaat jankkaamasta?
-En.
69
00:06:53,496 --> 00:06:55,415
Hyvä on!
70
00:06:55,498 --> 00:06:59,669
Minä voitin!
Siitäs sait! Mitä siihen sanot?
71
00:07:01,170 --> 00:07:03,256
Älä ilku, Homer.
72
00:07:03,339 --> 00:07:09,679
Bart, sinun iässäsi suurin toiveeni
oli saada leikkiuuni.
73
00:07:09,762 --> 00:07:13,933
Vanhemmat eivät ostaneet,
joten kysyin siskoiltani.
74
00:07:14,016 --> 00:07:18,604
-Saat puolet viikkorahoistamme.
-Jos olet orjamme.
75
00:07:18,688 --> 00:07:22,859
-Saamme lisää vapaa-aikaa.
-Ruvetaan polttamaan.
76
00:07:22,942 --> 00:07:27,405
Kuukausikaupalla minä raadoin,
kun siskot polttivat.
77
00:07:27,488 --> 00:07:30,783
Venus!
78
00:07:34,829 --> 00:07:39,667
Hihalaput pitää pestä käsin
ja vääntää rutikuiviksi.
79
00:07:39,750 --> 00:07:43,004
Suuri päivä koitti.
Koska olin ahertanut,
80
00:07:43,087 --> 00:07:47,967
ruoka maistui
aina erityisen hyvältä.
81
00:07:48,050 --> 00:07:55,099
-Osa-aikatyö voisi olla ratkaisu.
-Raadat jo Maggien ja Lisan kanssa.
82
00:07:55,183 --> 00:07:59,312
Äiti tarkoitti,
että sinä menisit töihin, hölmö.
83
00:07:59,395 --> 00:08:02,190
Menisin töihin?
Olivatko he tosissaan?
84
00:08:04,358 --> 00:08:09,780
En tajunnut sitä silloin,
mutta osa lapsuuttani oli ohi.
85
00:08:09,864 --> 00:08:12,492
-Mitä sinä tuijotat?
-En mitään.
86
00:08:12,575 --> 00:08:17,705
Emme sanoneet mitään, mutta silloin
isä ja minä olimme läheisempiä...
87
00:08:17,788 --> 00:08:21,083
-Lopeta, Bart!
-Anteeksi.
88
00:08:24,337 --> 00:08:27,381
Tarvitsen rahaa, paljon rahaa.
89
00:08:29,967 --> 00:08:34,138
Tyhjiä pulloja...
Tämä oli melkein tyhjä.
90
00:08:34,222 --> 00:08:39,977
-Ole hyvä, Apu.
-Haluatko pantilla kirsikkajuoman?
91
00:08:40,061 --> 00:08:44,315
-En, tarvitsen rahaa.
-Kauppamiehiä.
92
00:08:44,398 --> 00:08:47,443
Bartille
Patty- ja Selma-tädiltä
93
00:08:50,446 --> 00:08:56,118
Vaihda Amerikan rahaksi.
Olivatko ne vain 3 sentin arvoisia?
94
00:08:56,202 --> 00:08:57,995
Elämä risaiseksi.
95
00:08:58,704 --> 00:09:02,542
Tämä on nöyryyttävää.
Olen kuin mikäkin nynny.
96
00:09:02,625 --> 00:09:07,088
-Miten menee?
-Kaikki nauravat, mutteivät osta.
97
00:09:07,171 --> 00:09:10,675
Vetoa heidän myötätuntoonsa.
98
00:09:14,345 --> 00:09:16,681
Nyt näytät säälittävältä.
99
00:09:19,600 --> 00:09:23,563
Sitruunamehu on tylsää.
Tarvitsen uuden tuotteen.
100
00:09:25,064 --> 00:09:29,569
Käykää jonoon!
Halpaa kaljaa ja ymmärrystä!
101
00:09:29,652 --> 00:09:34,198
-Antaisitko luottoa?
-Ala vetää.
102
00:09:34,282 --> 00:09:38,828
-Onko sinulla alkoholinmyyntilupa?
-Koira söi sen.
103
00:09:40,204 --> 00:09:46,210
-Teillä on varmaan jano. Talo tarjoaa.
-Tämä on pojan ensimmäinen rike.
104
00:09:46,294 --> 00:09:49,005
Emmeköhän voi katsoa
tätä läpi sormien.
105
00:09:49,839 --> 00:09:52,133
Nähdään, konstaapelit.
106
00:09:53,050 --> 00:09:55,303
Mitä tämä on?
107
00:09:55,386 --> 00:09:59,390
Minun kaljani!
Minun kauniit kaljani!
108
00:10:00,808 --> 00:10:05,980
Poika yrittää epätoivoissaan
saada rahaa sarjakuvalehteen.
109
00:10:06,063 --> 00:10:10,359
Vai sarjakuvalehteen?
Pojat ovat poikia.
110
00:10:10,443 --> 00:10:13,738
-Onko se Natsinmurskaaja?
-Ei kai.
111
00:10:13,821 --> 00:10:18,826
Lähetä hänet minun luokseni.
Minulla on pikkutöitä.
112
00:10:18,909 --> 00:10:21,329
Kai hän osaa sekoittaa valkopyykit?
113
00:10:23,164 --> 00:10:25,291
Mrs Glick?
114
00:10:25,374 --> 00:10:30,171
Olet varmaan Burt Simpson.
Sinulla on vahva, nuori selkä.
115
00:10:30,921 --> 00:10:36,469
Otatko jotain syötävää? Kuivattuja
aprikooseja, mantelimassaa?
116
00:10:36,552 --> 00:10:40,723
-Hapankaalikarkkeja?
-Ei kiitos. Kuka tuo on?
117
00:10:40,806 --> 00:10:45,227
Veljeni Asa. Hän kuoli
ensimmäisessä maailmansodassa.
118
00:10:45,811 --> 00:10:48,981
Hän piteli kranaattia liian kauan.
119
00:10:50,316 --> 00:10:55,154
Tästä saat, keisari Ville. Terveiset
setä Samulilta ja D-komppanialta.
120
00:10:55,237 --> 00:11:01,369
Johnnylta, Harrisonilta,
Brooklyn Bobilta ja Reggieltä.
121
00:11:04,538 --> 00:11:09,418
-Ole hyvä. Pojat pitävät makeisista.
-Ei kiitos.
122
00:11:09,502 --> 00:11:14,006
-Pojat pitävät makeisista.
-Rupeaisin mieluummin töihin.
123
00:11:14,090 --> 00:11:19,178
Aloita kevyillä pihatöillä.
Sitten saat ohrajuomaa.
124
00:11:19,261 --> 00:11:25,351
Kitke kaikki rikkaruohot.
Tiedät kai, mitkä ovat rikkaruohoja?
125
00:11:25,434 --> 00:11:27,353
-Kaikkiko?
-Hyvä poika.
126
00:11:27,436 --> 00:11:32,942
Ole varovainen saksien kanssa.
Olen sisällä katsomassa tv:tä.
127
00:11:41,450 --> 00:11:46,747
-Älä, Jack. Olen naimisissa.
-Se kai minua kiihottaakin.
128
00:11:47,957 --> 00:11:50,251
Lopeta. Vielä vähän.
129
00:11:50,334 --> 00:11:55,047
Saastaista,
mutta todellakin kiihottavaa.
130
00:11:55,131 --> 00:11:59,969
-Valmista.
-Sinusta tulee verta. Haen jodin.
131
00:12:03,764 --> 00:12:05,182
Jodia.
132
00:12:06,350 --> 00:12:09,729
-Älä pelkää.
-Teidän ei tarvitse...
133
00:12:10,813 --> 00:12:13,232
Mikään ei tepsi niin kuin jodi.
134
00:12:14,400 --> 00:12:18,946
-Saitko rahaa?
-En vielä, mutta ainakin kärsin.
135
00:12:19,029 --> 00:12:24,452
On kilttiä, että autat mrs Glickiä.
Hänellä ei ole ketään.
136
00:12:24,535 --> 00:12:25,911
Eikä syyttä.
137
00:12:27,329 --> 00:12:31,917
Ränneihin kerääntyy liejua.
138
00:12:32,001 --> 00:12:34,712
Minä liejut näytän, harppu.
139
00:12:34,795 --> 00:12:38,424
Tänään pesemme Beulahin.
Tiedätkö, mikä se on?
140
00:12:38,507 --> 00:12:42,511
Joku vanha naistenjuttu,
josta ei ole kuultu 50 vuoteen?
141
00:12:42,595 --> 00:12:48,017
Se oli hääpukuni,
mutta sitten värjäsin sen mustaksi.
142
00:12:48,100 --> 00:12:52,271
-Siitä tuli surupukuni.
-Hyvä tarina.
143
00:12:59,153 --> 00:13:02,990
Viime yönä näin unta,
että pidin sinua sylissäni.
144
00:13:07,328 --> 00:13:12,875
Ei jodia! Käyttäkää liekinheitintä
tai amputoikaa käteni, muttei...
145
00:13:16,212 --> 00:13:22,259
Tänään on palkkapäivä.
Olet varmaan odottanut tätä.
146
00:13:22,343 --> 00:13:27,223
Tästä saat kaksi 25-senttistä.
Ansaitset joka sentin.
147
00:13:27,306 --> 00:13:33,229
Olen kertonut sinusta ystävilleni,
ja heilläkin on sinulle töitä.
148
00:13:33,312 --> 00:13:37,483
-Kaksi 25-senttistä?
-Et muistanut kiittää.
149
00:13:37,566 --> 00:13:44,615
Voin lähteä huutamatta ja
kiroilematta, mutta en sano kiitos.
150
00:13:44,698 --> 00:13:46,867
Eipä kestä.
151
00:13:46,951 --> 00:13:52,832
Menehän siitä
tuhlaamaan rahasi makeisiin.
152
00:13:53,874 --> 00:13:57,711
Vai makeisiin.
Joku saisi makeilla hänelle.
153
00:13:57,795 --> 00:14:02,258
Raadoin koko viikon,
ja se harppu antoi vain 50 senttiä.
154
00:14:02,341 --> 00:14:07,596
Kun minä olin sinun ikäisesi,
se oli suuri raha.
155
00:14:07,680 --> 00:14:11,433
Olen tehnyt kaikkeni,
mutta minulla on vain 35 dollaria.
156
00:14:11,517 --> 00:14:15,020
Työ on tyhmille.
157
00:14:15,104 --> 00:14:19,650
Minä tajusin sen vasta,
kun olin sinua kaksi kertaa vanhempi.
158
00:14:24,947 --> 00:14:32,037
Saanko sen 40 dollarilla? Enempää
minulla ei ole. Myin siemeniä.
159
00:14:32,121 --> 00:14:38,544
Kävin tädin luona hoitokodissa
ja ongin 10-senttisen viemäristä.
160
00:14:38,627 --> 00:14:41,255
-Ei! Mitä haluat?
-Saanko sen 35:llä?
161
00:14:41,338 --> 00:14:46,093
Ei! Minä olen kansatieteen maisteri.
162
00:14:46,176 --> 00:14:51,891
Onko sinulla Yastrzemski vuodelta
1973, kun hänellä oli pulisongit?
163
00:14:51,974 --> 00:14:56,353
Jos sinulla ei ole kolmeakymppiä,
en nouse pallilta.
164
00:14:56,437 --> 00:14:58,772
Hyvä on.
165
00:14:58,856 --> 00:15:02,568
Jos me kolme panemme
rahamme yhteen,
166
00:15:02,651 --> 00:15:07,489
voimme ostaa Radioaktiivisen
miehen ykkösnumeron nyt heti.
167
00:15:07,907 --> 00:15:11,452
-Siinä on.
-En halua sitä.
168
00:15:11,535 --> 00:15:18,125
Ostamme Radioaktiivisen miehen
ykkösnumeron, joten hae se.
169
00:15:18,208 --> 00:15:20,336
Onnistuu.
170
00:15:22,379 --> 00:15:25,257
Haistakaa sitä, pojat.
171
00:15:26,842 --> 00:15:32,389
-Tämä on unta.
-Se tuoksuu ihan isoisältä.
172
00:15:32,473 --> 00:15:35,684
Taitaa tulla sade.
Pitää viedä se kotiin.
173
00:15:39,063 --> 00:15:42,274
Taisitte saada enemmän
kuin osasitte odottaa.
174
00:15:47,154 --> 00:15:48,405
SULJETTU
175
00:15:51,867 --> 00:15:55,871
Housuni tarttuivat piikkilankaan.
176
00:15:55,955 --> 00:15:59,416
Voi luoja, nielaisu, atomipommi!
177
00:16:04,004 --> 00:16:07,549
{\an8}Minusta tulee radioaktiivinen.
178
00:16:08,008 --> 00:16:12,888
Tästä päivästä lähtien
olen Radioaktiivinen mies.
179
00:16:12,972 --> 00:16:18,936
-Vai niin siinä kävi.
-Luulisi pommin tappaneen hänet.
180
00:16:19,019 --> 00:16:21,647
-Nytpä tiedät.
-Käännä sivua, Bart.
181
00:16:26,902 --> 00:16:29,780
Varovasti, varovasti...
182
00:16:29,863 --> 00:16:35,995
-Voitte tulla lukemaan milloin vain.
-Miksen voi pitää sitä meillä?
183
00:16:36,078 --> 00:16:41,792
-Se on meidänkin lehtemme.
-Bart pitää maanantait ja torstait,
184
00:16:41,875 --> 00:16:46,755
Milhouse tiistait ja perjantait
ja minä keskiviikot ja lauantait.
185
00:16:46,839 --> 00:16:51,385
Hetkinen. Entä sunnuntait?
186
00:16:51,468 --> 00:16:55,514
Se päätetään satunnaisarvonnalla.
187
00:16:55,597 --> 00:17:00,477
Minä otan luvut 1-3,
Milhouse 4-6 ja Bart 7-9.
188
00:17:00,561 --> 00:17:06,275
-Hetkinen. Entä nolla?
-Niin, entä nolla?
189
00:17:06,358 --> 00:17:11,905
Jos tulee nolla, ratkaistaan
kivi, sakset, paperi -pelillä.
190
00:17:11,989 --> 00:17:15,367
Mitä sanotte?
191
00:17:15,451 --> 00:17:21,040
Hienoa. Tänään on lauantai,
joten taidan viedä lehteni...
192
00:17:21,665 --> 00:17:26,754
Hyvä yritys, Martin,
mutta tänään lehti pysyy täällä.
193
00:17:26,837 --> 00:17:30,591
-Niin minäkin sitten.
-Ja minä.
194
00:17:30,674 --> 00:17:35,763
Hyvä, jäädään lehden kanssa tänne.
Tämä on kuin olisi yökylässä.
195
00:17:35,846 --> 00:17:39,975
Niin kuin hyvillä ystävillä on tapana.
196
00:17:45,481 --> 00:17:51,487
-Haluan lukea sitä uudelleen.
-Happosi tuhoavat painomusteen.
197
00:17:51,570 --> 00:17:58,368
Sen pitää säilyä ikuisesti, niin että
viimeinen meistä saa sen hautaansa.
198
00:17:58,452 --> 00:18:03,373
-Vai viimeinen meistä?
-Monien vuosien päästä.
199
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
-Älä töni.
-Olette kumpikin minua vastaan.
200
00:18:07,961 --> 00:18:12,341
Kukaan ei vedätä
Bartholomew J. Simpsonia.
201
00:18:21,266 --> 00:18:24,394
Maistuuko teille maito ja keksit?
202
00:18:25,437 --> 00:18:28,107
Kiitos, mrs Simpson.
203
00:18:28,524 --> 00:18:30,984
Nukkukaa hyvin, pojat.
204
00:18:45,874 --> 00:18:50,754
-Yksikin askel, ja olet kuollut.
-Minun pitää mennä vessaan.
205
00:18:50,838 --> 00:18:54,925
-Niin minunkin, mutta pidättelen.
-Mitä nyt?
206
00:18:55,008 --> 00:18:59,096
-Ystävämme Martin varastaa lehden.
-Sidotaan hänet.
207
00:19:00,848 --> 00:19:04,810
-Näinkö kohtelet vieraitasi?
-Hiljaa tai saat ompun suuhusi.
208
00:19:04,893 --> 00:19:09,648
-Vahditaan häntä vuoroissa.
-Minä aloitan.
209
00:19:09,731 --> 00:19:16,405
Mitä yrität? Kun Bart on unten mailla
ja kääntää selkänsä, isket.
210
00:19:16,488 --> 00:19:21,243
-Ei onnistu.
-Olet hullu. Kerron äidillesi.
211
00:19:21,326 --> 00:19:26,915
-Martin, mitä kantelijoille tehdään?
-Jotain pahempaa kuin pissahätäisille?
212
00:19:26,999 --> 00:19:30,502
-Et voi estää minua.
-Vai en voi!
213
00:19:34,256 --> 00:19:38,051
Siellä on kaatosade.
Kävisitkö katsomassa poikia?
214
00:19:41,221 --> 00:19:42,347
Kaikki hyvin.
215
00:19:50,856 --> 00:19:52,900
Bart! Lehti!
216
00:19:54,484 --> 00:19:57,738
Älä päästä irti, Bart!
217
00:19:58,780 --> 00:20:05,996
Maahan ei ole pitkä matka.
Sade on varmaan pehmittänyt maata.
218
00:20:06,079 --> 00:20:12,127
Jos et olisi sitonut minua,
olisin voinut pelastaa lehden.
219
00:20:12,211 --> 00:20:19,051
Auta! Oikeasti halusin
Carl Yastrzemskin pulisonkikortin.
220
00:20:44,952 --> 00:20:49,456
-Tulkaa sisään, ettette vilustu.
-Voi, äiti.
221
00:20:49,539 --> 00:20:54,461
Tulkaa nyt. Voitte leikkiä
sitomisleikkiä sisällä.
222
00:20:54,544 --> 00:20:59,925
Panin kaakaon kiehumaan.
Kuka haluaa vaahtokarkkeja?
223
00:21:00,008 --> 00:21:02,803
Nostaisin käteni, jos voisin.
224
00:21:12,145 --> 00:21:19,111
Ei hyödytä. Taas yksi sarjakuvalehti
on palannut maan tomuksi.
225
00:21:19,194 --> 00:21:21,989
Kaikki raataminen oli turhaa.
226
00:21:22,072 --> 00:21:26,243
Meille ei jäänyt mitään,
koska emme osanneet jakaa.
227
00:21:26,326 --> 00:21:29,579
-Mitä yrität sanoa?
-En mitään. Harmittaa.
228
00:21:34,209 --> 00:21:37,921
Maailma on taas turvassa.
229
00:21:38,005 --> 00:21:40,799
Mutta miten kauan?