1
00:00:16,224 --> 00:00:20,145
INGEN KAN LIDE AT FÅ KLASK
PÅ EN SOLSKOLDET RYG
2
00:01:22,874 --> 00:01:25,919
{\an8}TILHØRER NED FLANDERS
3
00:01:27,295 --> 00:01:33,551
{\an8}- Det er en kanttrimmer, Homer.
- Jeg er næsten færdig.
4
00:01:33,635 --> 00:01:35,970
Du er utrolig.
5
00:01:36,554 --> 00:01:43,311
{\an8}Hvis du er færdig i morgen,
så kom ind og få lidt grillkød.
6
00:01:43,895 --> 00:01:46,272
Jeg kommer!
7
00:01:46,356 --> 00:01:50,944
{\an8}"Familien Flanders byder på mad,
lækker bøf, der gør dig glad."
8
00:01:51,027 --> 00:01:55,281
{\an8}- De holder vist grillfest.
- Hvorfor skriver han så ikke det?
9
00:01:55,365 --> 00:01:59,119
Giv nu Ned Flanders en chance.
10
00:01:59,202 --> 00:02:04,624
{\an8}Ned Flanders er sikkert rar,
men han er et fjols.
11
00:02:04,707 --> 00:02:09,379
{\an8}Bare fordi de har det
lidt bedre end os ...
12
00:02:09,462 --> 00:02:14,884
{\an8}Bedre? Tusind tak, Marge.
Der fik du sat mig på plads.
13
00:02:14,968 --> 00:02:19,556
Det er dejligt at få at vide,
hvor ynkelig man er.
14
00:02:19,639 --> 00:02:25,395
Marge Simpson,
formand for Flanders' fanklub.
15
00:02:25,478 --> 00:02:32,235
{\an8}Mums, nu skal vi nyde
Marge Simpsons kartoffelgryde.
16
00:02:32,318 --> 00:02:35,655
Davs, Ned. Homer undskylder -
17
00:02:35,738 --> 00:02:41,786
- men der var et problem på kraftværket,
som kun han kunne klare.
18
00:02:41,870 --> 00:02:44,914
{\an8}Velkommen til canadisk football.
19
00:02:44,998 --> 00:02:49,752
Saskatchewan Rough Riders
var svage i fjor ...
20
00:02:49,836 --> 00:02:53,464
Dumme Flanders! Mor dig bare, Marge.
21
00:02:53,548 --> 00:02:58,094
Tænk, hvis jeg døde af sult nu,
så ville de hulke:
22
00:02:58,178 --> 00:03:05,268
"Hvorfor gik vi over til Flanders,
mens Homer sad hjemme uden mad?"
23
00:03:05,351 --> 00:03:08,980
Og jeg ville le i min grav!
24
00:03:17,697 --> 00:03:20,366
Hvad er der?
25
00:03:23,703 --> 00:03:26,956
Grillbøffer ...
26
00:03:39,677 --> 00:03:43,556
Halløj, jeg er hjemme igen.
27
00:03:43,640 --> 00:03:48,853
Davs, Homer.
Tak, fordi du ville komme.
28
00:03:49,854 --> 00:03:55,068
- Du er den. Jeg laver reglerne.
- Nu er du den!
29
00:03:55,151 --> 00:03:58,905
- Snyd.
- Din flue med snot i øjet.
30
00:03:58,988 --> 00:04:03,701
Fluen var god,
og snottet var genialt.
31
00:04:03,785 --> 00:04:09,415
Vi elsker jer alle,
men jeg er jo lidt venstredrejet.
32
00:04:09,499 --> 00:04:15,421
- Det var en venstrehåndsvits.
- Var det en vits?
33
00:04:15,505 --> 00:04:21,469
- På fredag holder jeg op på jobbet.
- Mener han det?
34
00:04:21,552 --> 00:04:26,933
Det er alvor. Her er den løkke,
jeg har haft om halsen i ti år.
35
00:04:28,101 --> 00:04:33,856
- Hvad vil du så lave?
- Jeg er jo venstrehåndet.
36
00:04:33,940 --> 00:04:40,697
Det er ingen dans på roser.
Man kan ikke bruge almindeligt gear.
37
00:04:41,281 --> 00:04:48,162
Jeg åbner en butik for kejthåndede
med alt fra skrælleknive til sakse.
38
00:04:48,246 --> 00:04:52,208
Den skal hedde "Kejtoriet".
39
00:04:55,503 --> 00:05:01,426
- Hvad synes du om "Kejtoriet"?
- Det lyder dumt.
40
00:05:01,509 --> 00:05:08,182
Det bliver risikabelt og hårdt,
men det bliver også sjovt.
41
00:05:08,266 --> 00:05:12,478
Hvor ligger butikken? I landet Oz?
42
00:05:12,562 --> 00:05:18,276
- I Springfieldcenteret.
- Ønsk noget. Det er sjovt.
43
00:05:18,359 --> 00:05:22,238
- Du må da ønske dig noget.
- Lad mig nu se ...
44
00:05:22,322 --> 00:05:24,907
PRÆSIDENTEN
UDRÅBER VERDENSFRED
45
00:05:24,991 --> 00:05:29,579
PRÆSIDENT SIMPSON
UDRÅBER VERDENSFRED
46
00:05:29,662 --> 00:05:35,752
- Jeg vil ønske, Homer.
- Jeg ønsker, så hurtigt jeg kan!
47
00:05:38,629 --> 00:05:42,175
FLANDERS' DUMME BUTIK
GÅET RABUNDUS
48
00:05:43,176 --> 00:05:46,512
Det er for meget.
49
00:05:46,596 --> 00:05:49,891
Så er jeg klar.
50
00:05:49,974 --> 00:05:55,813
Sådan! Der fik du den!
Jeg fik det største stykke.
51
00:05:55,897 --> 00:06:00,360
- Hvad ønsker du dig?
- Nej, så går det ikke i opfyldelse.
52
00:06:00,443 --> 00:06:04,364
Det ville jo være trist ...
53
00:06:04,447 --> 00:06:07,992
Bare vent, Flanders!
54
00:06:55,623 --> 00:07:01,838
- Hvor meget tv ser du om dagen?
- Seks timer. Af og til syv.
55
00:07:01,921 --> 00:07:06,509
Burde du ikke få lidt frisk luft
og motion?
56
00:07:06,592 --> 00:07:11,097
Fjernsynet er en drengs bedste ven.
57
00:07:11,180 --> 00:07:16,477
Millioner af børn ser tv -
58
00:07:16,561 --> 00:07:19,814
- i stedet for at få motion.
59
00:07:19,897 --> 00:07:23,234
Deres forældre burde skamme sig!
60
00:07:23,568 --> 00:07:30,241
Jeg hedder Akira. Det gjorde
ikke ondt, for jeg kan karate.
61
00:07:30,908 --> 00:07:36,831
Karate giver selvsikkerhed
til folk fra alle samfundslag.
62
00:07:36,914 --> 00:07:40,209
Læger. Husmødre.
63
00:07:40,293 --> 00:07:44,589
Havearkitekter. Koreografer.
64
00:07:44,672 --> 00:07:50,970
{\an8}- Karate til lave priser.
- Det er et fantastisk tilbud.
65
00:07:52,430 --> 00:07:57,852
- Må jeg lære karate?
- Det lyder som en god idé.
66
00:07:57,935 --> 00:08:04,275
Du ser ned på tv, men det hjalp dig.
Du skylder det en undskyldning.
67
00:08:10,907 --> 00:08:13,451
Der er butikken jo.
68
00:08:13,784 --> 00:08:20,583
- Hvordan går forretningen?
- Lidt sløvt, men det ændrer sig.
69
00:08:20,666 --> 00:08:23,920
Hvor meget skylder jeg?
70
00:08:24,003 --> 00:08:30,885
- Det var jo et uheld.
- Stempler De parkeringsbilletter?
71
00:08:30,968 --> 00:08:36,349
- Gerne.
- Har du overhovedet solgt noget?
72
00:08:36,432 --> 00:08:42,688
Nej, men en af vagterne kiggede
på en isske til venstrehåndede.
73
00:08:42,772 --> 00:08:47,318
Jeg er Akira, jeres karatelærer.
74
00:08:47,401 --> 00:08:50,530
Her er "Krigskunst" af Sun Tzu.
75
00:08:50,613 --> 00:08:57,078
Den viser os, at vi lærer karate,
så vi aldrig behøver bruge det.
76
00:08:57,161 --> 00:09:01,457
Lad os få nunchakoerne frem.
77
00:09:01,541 --> 00:09:05,294
Ungdommens iver. Læs nu.
78
00:09:05,378 --> 00:09:11,968
- Skal vi knuse isblokke med hovedet?
- Først skal de fyldes med kundskab.
79
00:09:12,051 --> 00:09:15,846
- Må jeg gå på toilettet?
- Ja.
80
00:09:15,930 --> 00:09:19,267
Skal vi betale for at læse bøger!
81
00:09:22,853 --> 00:09:25,273
Kom nu. Dødsstødet.
82
00:09:32,071 --> 00:09:36,534
Flanders butik var mennesketom.
83
00:09:36,617 --> 00:09:40,288
Hvad siger du så om din gode ven?
84
00:09:40,371 --> 00:09:42,456
Ved du, hvad Schadenfreude er?
85
00:09:42,540 --> 00:09:48,045
Nej, men fortæl mig det endelig.
86
00:09:48,129 --> 00:09:52,508
Det er tysk for skadefryd.
87
00:09:52,592 --> 00:09:57,346
Jeg nyder bare at se,
at manden går på måsen.
88
00:09:57,430 --> 00:10:02,893
Han er så lykkelig og elsket,
så jeg føler mig ...
89
00:10:02,977 --> 00:10:08,691
- Hvad er det modsatte af skadefryd?
- Sure rønnebær.
90
00:10:08,774 --> 00:10:14,947
- Hvad lærte du i karateskolen?
- Jeg håber, det var ti dollars værd.
91
00:10:15,031 --> 00:10:21,162
Jeg lærte dødsstødet.
Se her. Luk øjnene, Lisa.
92
00:10:21,245 --> 00:10:27,209
- Snart får du fred.
- Lad være, Bart!
93
00:10:27,293 --> 00:10:29,962
Lad din søster være.
94
00:10:39,013 --> 00:10:42,058
Jeg skal tilbage til karatetimen.
95
00:10:43,643 --> 00:10:46,354
I glemte en plet.
96
00:10:47,355 --> 00:10:50,274
Af banen!
97
00:10:53,402 --> 00:10:59,992
- Hvordan er timen gået?
- Vi har lært at flå hjerter ud.
98
00:11:02,411 --> 00:11:07,083
- Hvad scorede I?
- En sysaks til venstrehåndede.
99
00:11:07,166 --> 00:11:12,838
Lad os smutte ned i grillen
og score nogle bagekartofler.
100
00:11:12,922 --> 00:11:16,550
Har du nok at se til?
101
00:11:16,634 --> 00:11:21,931
Der sker nok snart noget.
Rygtet går fra mund til mund.
102
00:11:22,014 --> 00:11:28,854
- Stempler du parkeringsbilletter?
- Ja, til højre og venstre.
103
00:11:28,938 --> 00:11:31,816
Kom i sving.
104
00:11:35,152 --> 00:11:40,574
- Hvordan går din nabos butik?
- Han har intet at lave.
105
00:11:40,658 --> 00:11:44,829
Fedt job,
hvis det ikke var hans butik.
106
00:11:44,912 --> 00:11:49,208
Pokkers højrehåndsproptrækker.
Hvad sælger han?
107
00:11:49,291 --> 00:11:54,588
Han sælger faktisk ...
Aner det ikke.
108
00:11:56,549 --> 00:12:00,803
- Skift kanal.
- Gør det selv.
109
00:12:05,558 --> 00:12:10,688
Jeg er træt af den kanal.
Skift tilbage.
110
00:12:10,771 --> 00:12:16,026
Æble, æble, æble ...
Jeg vil have chokolade!
111
00:12:16,110 --> 00:12:22,867
Hør, det er jo det første æble igen.
Nu bliver der ballade.
112
00:12:24,785 --> 00:12:28,706
Ikke flere æbler i automaten, tak!
113
00:12:29,999 --> 00:12:33,252
Stil kassen ind på mr. Burns' bord.
114
00:12:36,672 --> 00:12:42,803
Endnu et medlem af vores
kernekraftfamilie. Hvad hedder du?
115
00:12:42,887 --> 00:12:48,350
- Homer Simpson.
- Jeg hedder Monty Burns.
116
00:12:49,977 --> 00:12:56,984
"Hold den flotte ejer gemt.
Han distraherer damerne." Smithers!
117
00:12:58,277 --> 00:13:05,284
Hov, et rigtigt forslag.
"Ikke flere æbler i automaten, tak."
118
00:13:05,785 --> 00:13:11,791
- Må jeg gå nu?
- Ja, og du skal nok få dine æbler.
119
00:13:11,874 --> 00:13:16,796
- Ingen hugger dine æbler.
- Men jeg ville jo ...
120
00:13:17,963 --> 00:13:24,720
Sig til min sekretær,
at du skal have et gratis æble.
121
00:13:27,848 --> 00:13:33,562
Mit kongerige
for en dåseåbner til venstrehåndede!
122
00:13:33,646 --> 00:13:39,527
- Fortæl ham om butikken.
- Beklager, Flanders.
123
00:13:44,156 --> 00:13:49,411
- 200 dollars er jo købsprisen.
- Desværre, Ned.
124
00:13:49,495 --> 00:13:55,751
Du behøver ikke at betale nu.
Jeg står her hele natten.
125
00:13:55,835 --> 00:14:00,881
- Er der noget galt?
- Jeg sælger bare lidt ragelse.
126
00:14:00,965 --> 00:14:06,178
- Er der noget, du kan li'?
- Skal jeg købe dit ragelse?
127
00:14:06,262 --> 00:14:12,893
- Jeg vil ikke købe ... Hov.
- Nå, du faldt for gasgrillen.
128
00:14:12,977 --> 00:14:18,440
- Du får 20 dollars for den.
- Jeg gav 300 for den i fjor.
129
00:14:18,524 --> 00:14:23,237
- 20 dollars er mit sidste bud.
- Kom nu til fornuft.
130
00:14:23,320 --> 00:14:28,826
Så beholder Homer pengene.
Farveller, Neddie.
131
00:14:28,909 --> 00:14:35,207
- Så siger vi det, Homer ...
- Jeg har ombestemt mig.
132
00:14:35,291 --> 00:14:41,505
Men smid et par stole oveni,
så vågner interessen måske igen.
133
00:14:43,632 --> 00:14:49,722
{\an8}- En saftig bøf, Bartuttelitut?
- Gerne, Farmamse.
134
00:14:52,641 --> 00:14:58,188
- Hvad har du betalt for alt det her?
- Kun 75 bananer.
135
00:14:58,272 --> 00:15:03,819
- Ned må være desperat.
- Du gjorde intet for at hindre det.
136
00:15:03,903 --> 00:15:08,407
- Dit afskum.
- Fingrene fra min skænk.
137
00:15:15,539 --> 00:15:22,379
Chuck Ellis fra Inkassofirmaet.
Hvorfor betaler De ikke regninger?
138
00:15:22,463 --> 00:15:25,841
Der er jo så mange!
139
00:15:25,925 --> 00:15:32,056
Kan De lide at skylde penge væk?
Vi har været ret tålmodige, Flanders.
140
00:15:32,139 --> 00:15:36,810
Jeg hedder Homer Simpson.
Ned Flanders bor derinde.
141
00:15:36,894 --> 00:15:42,191
- Har Flanders gæld?
- Vi begår aldrig fejl.
142
00:15:42,274 --> 00:15:46,445
- Fordømte højrehåndsbøger.
- Der er en butik ...
143
00:15:46,528 --> 00:15:50,783
Hedder du Homer Simpson?
Vi ses på torsdag.
144
00:15:50,866 --> 00:15:55,371
Giv dem høvl.
Han får snart det sorte bælte.
145
00:15:57,456 --> 00:16:00,542
OPHØR
146
00:16:11,428 --> 00:16:17,977
- Se lige den saxofon.
- Der sidder noget fast i den.
147
00:16:18,060 --> 00:16:21,230
Se her. Jeg er Elvis.
148
00:16:21,313 --> 00:16:26,485
- Hit med den. Det er min!
- Kom og tag den.
149
00:16:28,028 --> 00:16:32,908
Undskyld. Nu får du den.
150
00:16:32,992 --> 00:16:35,577
Hold op!
151
00:16:40,290 --> 00:16:44,211
- Er der noget galt?
- Ikke mere.
152
00:16:44,294 --> 00:16:47,506
Nu skal I smage jeres egen medicin.
153
00:16:47,589 --> 00:16:52,177
Min bror kan karate.
154
00:16:52,261 --> 00:16:56,557
- Vi er dødbange.
- Du må ikke slå os.
155
00:16:56,640 --> 00:17:01,145
Kaster du din ble efter os?
156
00:17:01,228 --> 00:17:05,065
Bare le, så bliver han rigtig vred.
157
00:17:05,149 --> 00:17:11,113
- Giv dem dødsstødet.
- De har vist fået en lærestreg nu.
158
00:17:11,196 --> 00:17:16,827
- Nej, vi vil se dødsstødet.
- Kom an, Karate Kid!
159
00:17:22,833 --> 00:17:26,378
Løgn betaler sig aldrig.
160
00:17:27,838 --> 00:17:31,091
UDLAGT EJENDOM
161
00:17:31,175 --> 00:17:34,136
Vi er her, Homer.
162
00:17:35,846 --> 00:17:42,394
- Jeg vil aflevere dine ting tilbage.
- Jeg har intet hus at have dem i.
163
00:17:42,478 --> 00:17:48,567
Ikke siden den rare bankmand
udlagde det hele.
164
00:17:48,650 --> 00:17:55,532
- Skal I bo i bilen?
- Nej, hos min søster i Capital City.
165
00:17:55,616 --> 00:18:00,704
Vi skal bo i storbyen, ikke sandt?
166
00:18:00,788 --> 00:18:06,085
Jeg vil lige tale med Homer, Todd.
Så du passer på bilen imens.
167
00:18:06,168 --> 00:18:11,215
De mørke skyer forsvinder snart
Bare smil sorgen væk
168
00:18:11,298 --> 00:18:16,011
Snart bliver vejret atter klart
Bare smil sorgen væk
169
00:18:16,095 --> 00:18:22,184
Hør hvor de synger.
Stakkels fjolser.
170
00:18:22,267 --> 00:18:25,395
Jeg er ruineret, Homer.
171
00:18:25,479 --> 00:18:31,276
Tidligere fandt jeg trøst i Bibelen -
172
00:18:31,360 --> 00:18:33,529
- men selv den kan ikke hjælpe nu.
173
00:18:33,612 --> 00:18:40,035
- Hvorfor ikke?
- Du købte den for syv cent.
174
00:18:40,119 --> 00:18:47,000
Siden grillfesten er alt gået galt.
Der hviler en forbandelse over mig.
175
00:18:47,084 --> 00:18:52,089
- Det er alt sammen min skyld.
- Nej.
176
00:18:52,422 --> 00:18:59,471
Du advarede mig mod satsningen,
men jeg hørte ikke efter.
177
00:18:59,555 --> 00:19:04,852
- Du var en rigtig ven.
- Nej, jeg var et svin.
178
00:19:04,935 --> 00:19:09,731
- Har du stadig butikken?
- Ja, i to dage mere.
179
00:19:09,815 --> 00:19:14,319
Så overtager Frihedspartiet den.
180
00:19:14,403 --> 00:19:20,450
Luk din butik op i morgen, Flanders.
Bare gør, som jeg siger!
181
00:19:23,954 --> 00:19:30,961
Jeg har betalt min gæld til dig,
Jerry, så du skylder mig en tjeneste.
182
00:19:31,378 --> 00:19:35,257
En proptrækker til venstrehåndede?
183
00:19:35,340 --> 00:19:39,052
"Kys mig.
Jeg er venstrehåndet"?
184
00:19:39,136 --> 00:19:42,306
Det er for langt ude!
185
00:19:42,389 --> 00:19:48,312
- Homer beder dig hjælpe Flanders.
- Er Flanders i knibe?
186
00:19:50,147 --> 00:19:56,111
- Luk dåsen op for mig, Smithers.
- De har gjort forarbejdet.
187
00:19:56,195 --> 00:20:02,367
Vent. Jeg kan selv åbne dåsen.
Af sted til centeret.
188
00:20:07,539 --> 00:20:12,502
Skynd dig, Neddie.
Det er jo et mirakel.
189
00:20:12,586 --> 00:20:17,090
Kom bare, alle venstrehåndede.
Hvad sagde jeg?
190
00:20:17,174 --> 00:20:21,678
Her er alt til jer kejtede.
191
00:20:28,018 --> 00:20:32,147
Nu er rollerne byttet om, min ven.
192
00:20:32,231 --> 00:20:38,987
Du stolte dåse
skal smage Burns' venstre.
193
00:20:39,613 --> 00:20:44,451
- Jeg er som født på ny.
- Fed T-shirt!
194
00:20:44,534 --> 00:20:48,413
Kassebøger til venstrehåndede!
195
00:20:48,497 --> 00:20:51,250
Nunchakos til venstrehåndede.
196
00:20:53,585 --> 00:20:57,839
Drengene på Diners får et chok.
197
00:20:57,923 --> 00:21:02,177
Jeg tager også sportsvognen der.
198
00:21:03,595 --> 00:21:07,516
Længe leve butiksindehaveren!
199
00:21:07,599 --> 00:21:13,188
Tilfældet gjorde os til naboer,
men du gjorde os til venner.
200
00:21:13,272 --> 00:21:17,442
Skål for Ned Flanders!
Byens rigeste venstrehåndede.
201
00:21:17,526 --> 00:21:23,240
Nu spredes de mørke skyer
Bare hold hovedet højt
202
00:21:23,323 --> 00:21:28,912
Tør tvivl og sorger bort
De rager os ikke en døjt
203
00:21:28,996 --> 00:21:34,167
Luk solen ind i dit hjerte
204
00:21:34,251 --> 00:21:39,548
Og smil så trods sorger og smerte