1 00:00:03,044 --> 00:00:04,504 LES SIMPSON 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,467 Je finirai ce que j'ai comm... 3 00:00:53,470 --> 00:00:56,347 {\an8}Et voici la dernière hache. 4 00:01:07,567 --> 00:01:09,444 C'est tout pour aujourd'hui. 5 00:01:09,527 --> 00:01:13,198 {\an8}Merci à Mel, au Tortionnaire, à Tina Ballerina 6 00:01:13,281 --> 00:01:16,201 {\an8}et à Mlle Donna Mills. 7 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 {\an8}Elle a été sympa. 8 00:01:17,786 --> 00:01:22,415 {\an8}On s'est beaucoup, beaucoup, beaucoup amusés 9 00:01:22,499 --> 00:01:26,044 {\an8}Maintenant, il est temps de s'en aller 10 00:01:26,544 --> 00:01:29,672 Si le clown est retrouvé mort demain dans son lit 11 00:01:29,756 --> 00:01:34,636 Il ira au paradis et fera toujours ce boulot! 12 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 A très bientôt. 13 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Super. J'ai beaucoup ri... 14 00:01:43,603 --> 00:01:45,730 Mon chewing-gum à la nicotine. 15 00:01:46,481 --> 00:01:49,776 C'est ce qu'il me faut. Je suis claqué. 16 00:01:49,859 --> 00:01:51,528 Quel public difficile ! 17 00:01:51,611 --> 00:01:53,863 - Rendez-vous à 16 h 30. - Annulez. 18 00:01:53,947 --> 00:01:56,324 - Thérapeute ? Entraîneur ? - Pareil. 19 00:01:56,407 --> 00:01:59,077 - Et pour les Giants ? - Misez 10 cents. 20 00:01:59,160 --> 00:02:02,038 - Le dîner avec Bart Simpson ? - Qui ? 21 00:02:02,122 --> 00:02:04,833 Le gamin qui vous a évité la prison. 22 00:02:06,000 --> 00:02:10,839 On a fait une terrible erreur, 23 00:02:11,756 --> 00:02:12,632 mais c'est fini. 24 00:02:12,715 --> 00:02:15,009 Ce gamin n'a jamais cessé 25 00:02:15,093 --> 00:02:16,636 de croire en moi. Bart ? 26 00:02:16,719 --> 00:02:18,096 - Oui ? - Merci. 27 00:02:19,139 --> 00:02:20,807 Ah, oui... 28 00:02:21,224 --> 00:02:22,350 Annulez. 29 00:02:28,773 --> 00:02:30,692 - Allô ? - Mme Simpson. 30 00:02:30,775 --> 00:02:33,862 Mlle Pennycandy, l'assistante de Krusty. 31 00:02:33,945 --> 00:02:35,321 Bonjour, madame. 32 00:02:35,405 --> 00:02:37,907 "Mademoiselle", je peux vous l'assurer. 33 00:02:38,616 --> 00:02:42,203 Krusty ne pourra pas dîner avec Bart. 34 00:02:42,287 --> 00:02:47,542 C'est la 5e fois. Comment peut-il faire ça à ceux qui l'aiment ? 35 00:02:47,625 --> 00:02:52,797 Mme Simpson... J'ai perdu ma féminité à me poser cette question. 36 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 Veuillez l'excuser... 37 00:02:54,340 --> 00:02:56,801 Ça lui est tombé dessus à l'instant. 38 00:02:56,885 --> 00:02:58,303 Sale moisissure ! 39 00:03:01,389 --> 00:03:02,682 Ça suffira. 40 00:03:02,765 --> 00:03:05,560 Merci d'avoir appelé. Au revoir. 41 00:03:07,478 --> 00:03:10,148 Tu veux combien d'autographes ? 42 00:03:10,231 --> 00:03:11,900 - Cent. - Ça marche. 43 00:03:12,525 --> 00:03:13,401 Tumarches... 44 00:03:13,484 --> 00:03:16,404 dans la rue ou vas à une fête 45 00:03:16,487 --> 00:03:20,491 Ou alors tu es seul Soudain, tu creuses, creuses... 46 00:03:20,575 --> 00:03:23,119 Un truc énorme va arriver ! 47 00:03:24,996 --> 00:03:28,583 Chéri, désolée, mais Krusty ne viendra pas ce soir. 48 00:03:29,375 --> 00:03:30,752 Oh, non... 49 00:03:32,128 --> 00:03:33,463 Pensées de Bart 50 00:03:33,880 --> 00:03:38,968 Cher Krusty, ici Bart Simpson, numéro de fan de Krusty 16302. 51 00:03:39,052 --> 00:03:41,971 Avec tout mon respect, je rends mon badge. 52 00:03:42,347 --> 00:03:45,642 Je me doutais que rien ne comptait dans la vie... 53 00:03:46,351 --> 00:03:48,603 Maintenant, j'en suis sûr. 54 00:03:48,937 --> 00:03:51,689 Va te faire voir ! Bart Simpson. 55 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 Oh, la ligne érotique. 56 00:03:58,112 --> 00:04:02,325 Ici, la ligne de la fête, une ligne très chaude, 57 00:04:02,408 --> 00:04:06,204 avec les filles les plus belles du monde. Rejoins-nous. 58 00:04:06,704 --> 00:04:07,538 Allô? 59 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 Y a-t-il une femme ? 60 00:04:11,209 --> 00:04:12,961 - Allô ? - Vous êtes belle ? 61 00:04:13,044 --> 00:04:14,504 J'ai une voix de femme ? 62 00:04:14,587 --> 00:04:17,298 Cette ligne n'est pas si chaude que ça. 63 00:04:19,759 --> 00:04:20,593 Lisez ça. 64 00:04:23,888 --> 00:04:25,640 "Che... 65 00:04:27,183 --> 00:04:28,017 "Cher... 66 00:04:28,643 --> 00:04:29,936 "Krust..." 67 00:04:32,355 --> 00:04:35,900 Le gosse qui croyait en vous ne croit plus en vous. 68 00:04:35,984 --> 00:04:38,653 Krusty, vous allez dîner chez Bart Simpson. 69 00:04:38,736 --> 00:04:40,822 Je peux pas. Pas le visage ! 70 00:04:40,905 --> 00:04:43,741 Pourquoi faites-vous ça ? Vous êtes impossible ! 71 00:04:44,284 --> 00:04:47,412 Si vous n'y allez pas, je ne serai pas là demain. 72 00:04:47,495 --> 00:04:50,581 - C'est bon, j'y vais. - Oh, Krusty. 73 00:04:50,665 --> 00:04:53,543 Je déteste louper la soirée Schnaps au club. 74 00:04:54,377 --> 00:04:58,923 - Essuie tes pieds. - Je vais les resalir aussitôt. 75 00:04:59,549 --> 00:05:03,094 Bonne nouvelle. Krusty vient dîner ce soir. 76 00:05:03,177 --> 00:05:04,429 C'est vrai ? 77 00:05:04,512 --> 00:05:05,388 Oui. 78 00:05:05,471 --> 00:05:07,432 Béni soit ce clown. 79 00:05:12,729 --> 00:05:13,604 C'est lui ? 80 00:05:14,689 --> 00:05:16,107 Salut, les enfants ! 81 00:05:20,778 --> 00:05:21,612 Trop mignonne ! 82 00:05:23,531 --> 00:05:26,909 Salut, Bart. Je passais dans le quartier. 83 00:05:27,368 --> 00:05:31,164 Quoi, Krusty le clown ? Quelle surprise ! 84 00:05:31,247 --> 00:05:34,417 Milhouse, entre et arrête ton blabla. 85 00:05:37,670 --> 00:05:39,088 Krusty, t'es pas obligé. 86 00:05:39,172 --> 00:05:41,132 Bien sûr que si ! 87 00:05:41,215 --> 00:05:43,426 Non, c'est notre invité. 88 00:05:43,968 --> 00:05:47,388 Tu peux arrêter les chutes et les tours. 89 00:05:47,889 --> 00:05:50,391 - Vraiment ? - Oui, sois toi-même. 90 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 Quel soulagement ! 91 00:05:55,188 --> 00:05:56,230 Va dans la voiture. 92 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 On aurait pu voir le singe. 93 00:06:01,611 --> 00:06:03,571 Qui veut dire le bénédicité ? 94 00:06:03,654 --> 00:06:05,031 Honneur à l'invité. 95 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 Béni sois-tu, Seigneur... 96 00:06:07,784 --> 00:06:09,619 - Hé ! - Krusty, tu veux bien ? 97 00:06:10,119 --> 00:06:14,415 Je suis un peu rouillé, mais je vais essayer. 98 00:06:21,964 --> 00:06:26,094 - Il est drôle, hein ? - Papa, c'est de l'hébreu. 99 00:06:26,177 --> 00:06:27,887 Krusty doit être juif. 100 00:06:27,970 --> 00:06:30,181 Un comique juif ? Pas de ça chez nous. 101 00:06:30,264 --> 00:06:33,726 Il y a des tas d'humoristes juifs, comme... 102 00:06:33,810 --> 00:06:37,814 Lauren Bacall, Dinah Shore, William Shatner et Mel Brooks. 103 00:06:37,897 --> 00:06:39,565 Mel Brooks est juif ? 104 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 Tout va bien ? 105 00:06:44,404 --> 00:06:46,739 C'est juste que dire le bénédicité 106 00:06:46,823 --> 00:06:49,200 fait ressurgir de vieux souvenirs douloureux. 107 00:06:49,283 --> 00:06:52,578 Dans le temps... Mon père... 108 00:06:54,163 --> 00:06:56,457 Krusty, tu manges ta viande ? 109 00:07:04,715 --> 00:07:08,678 Le pauvre. On dirait un tableau triste qui prend vie. 110 00:07:08,761 --> 00:07:11,472 Raconte-nous. Tu te sentiras mieux après. 111 00:07:11,556 --> 00:07:13,433 - Dis-nous tout. - Oui, vas-y. 112 00:07:13,516 --> 00:07:14,600 Raconte, Krusty. 113 00:07:14,684 --> 00:07:16,018 Bon, d'accord. 114 00:07:16,102 --> 00:07:19,480 Mon vrai nom n'est pas Krusty le Clown, 115 00:07:20,022 --> 00:07:24,277 mais Hershel Krustofski. Mon père était rabbin. 116 00:07:24,694 --> 00:07:27,738 Son père était rabbin, son grand-père... 117 00:07:27,822 --> 00:07:29,031 Vous voyez, quoi ! 118 00:07:29,115 --> 00:07:32,994 Mon père était l'homme le plus respecté du quartier. 119 00:07:34,162 --> 00:07:37,748 Des gens venaient de loin lui demander conseil. 120 00:07:37,832 --> 00:07:39,792 Dois-je finir mes études ? 121 00:07:39,876 --> 00:07:43,880 Oui. Seul est pauvre celui qui est ignorant. 122 00:07:43,963 --> 00:07:45,673 Dois-je avoir un autre enfant ? 123 00:07:45,756 --> 00:07:48,759 Oui, ce sera une bénédiction. 124 00:07:48,843 --> 00:07:51,429 Dois-je acheter une Chrysler ? 125 00:07:51,512 --> 00:07:54,849 Reformulez en des termes plus éthiques ? 126 00:07:56,184 --> 00:07:57,894 Puis-je acheter une Chrysler ? 127 00:07:57,977 --> 00:07:58,853 Oui. 128 00:07:59,812 --> 00:08:03,232 Bonne est la voiture à direction assistée. 129 00:08:03,566 --> 00:08:06,611 - Papa, je peux devenir clown ? - Non ! 130 00:08:06,694 --> 00:08:09,197 Ce n'est pas un métier respectable. 131 00:08:09,280 --> 00:08:10,698 Je veux faire rire. 132 00:08:10,781 --> 00:08:13,326 La vie n'est pas drôle, mais sérieuse. 133 00:08:13,701 --> 00:08:18,372 On boit l'eau, on ne la vaporise pas. On ne jette pas les tartes. 134 00:08:18,456 --> 00:08:19,415 - Mais... - Mais quoi ? 135 00:08:19,790 --> 00:08:24,212 Tu feras ce que je te dis ou tu t'en prendras une mémorable ! 136 00:08:24,962 --> 00:08:25,880 Il voulait 137 00:08:25,963 --> 00:08:28,841 que je sois comme lui, mais mon rêve 138 00:08:28,925 --> 00:08:30,426 était trop grand. 139 00:08:30,510 --> 00:08:31,385 Blagues juives 140 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 Mon 1er succès fut une imitation de mon père. 141 00:08:35,306 --> 00:08:38,017 Bla-bla-bla, Moïse. Bla-bla-bla, les prières. 142 00:08:44,732 --> 00:08:48,194 Fils, tu n'as pas à prendre ma suite. 143 00:08:48,277 --> 00:08:50,780 Je n'irais même pas aux toilettes après toi. 144 00:08:50,863 --> 00:08:52,490 Espèce de petit... 145 00:08:53,074 --> 00:08:55,910 - Krusty, continue. - D'accord. 146 00:08:55,993 --> 00:08:59,872 Il a essayé de soigner mon virus de la comédie. 147 00:08:59,956 --> 00:09:01,832 Que fais-tu là-dedans ? 148 00:09:01,916 --> 00:09:03,793 - Sors. - Ouvre cette porte ! 149 00:09:06,963 --> 00:09:08,381 Ferme la porte. 150 00:09:08,464 --> 00:09:12,009 Puis vint mon heure de gloire, une conférence talmudique. 151 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 J'amusais le public. 152 00:09:16,639 --> 00:09:19,225 Mais le Seigneur agit mystérieusement. 153 00:09:21,352 --> 00:09:22,436 Mon fils Hershel 154 00:09:22,520 --> 00:09:24,522 est 1er en cours de Yechiva. 155 00:09:24,605 --> 00:09:26,107 Il a été élu 156 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 "élève proche de Dieu". 157 00:09:27,942 --> 00:09:31,195 Tu exagères encore. Tu es trop fier de lui. 158 00:09:31,279 --> 00:09:35,491 Un rabbin n'exagère pas, il compose avec ses pensées. 159 00:09:35,825 --> 00:09:39,370 Il raconte des histoires mais n'exagère pas. 160 00:09:39,453 --> 00:09:45,042 Il n'aurait rien suspecté sans ce rabbin bagarreur. 161 00:09:45,126 --> 00:09:46,377 Très drôle. 162 00:09:46,460 --> 00:09:47,295 Non, non, non... 163 00:09:51,132 --> 00:09:52,758 Hershel ? Hershel ? 164 00:09:54,969 --> 00:09:57,221 Tu fais honte à toute la famille. 165 00:09:57,305 --> 00:10:01,267 Chanteur de jazz, je t'aurais pardonné, mais ça... 166 00:10:02,268 --> 00:10:03,853 Que je ne te revoie plus, 167 00:10:03,936 --> 00:10:05,354 espèce de clown ! 168 00:10:11,360 --> 00:10:15,114 - Je ne l'ai plus revu. - C'est terrible. 169 00:10:15,197 --> 00:10:18,326 - Tu penses souvent à lui ? - Tout le temps. 170 00:10:18,409 --> 00:10:20,995 Sauf aux courses. Je suis trop concentré. 171 00:10:30,880 --> 00:10:32,590 {\an8}Regarde-toi, Bart ! 172 00:10:33,633 --> 00:10:35,051 {\an8}C'est drôle ! 173 00:10:38,220 --> 00:10:39,555 {\an8}Le 4 juillet. 174 00:10:40,264 --> 00:10:43,142 Je n'arrive pas à croire que c'est toi. 175 00:10:43,225 --> 00:10:45,811 Oui, j'ai plein de super souvenirs. 176 00:10:47,938 --> 00:10:50,733 Oh, il est presque minuit ! 177 00:10:50,816 --> 00:10:52,360 Pas d'autres albums ? 178 00:10:52,443 --> 00:10:53,778 Non, c'est tout. 179 00:10:54,445 --> 00:10:56,947 Milhouse, tu connais des blagues ? 180 00:10:58,032 --> 00:10:59,617 Je veux rentrer. 181 00:11:00,785 --> 00:11:02,953 Homer, tu devrais le ramener. 182 00:11:03,037 --> 00:11:04,163 Avec plaisir. 183 00:11:07,875 --> 00:11:09,960 Le Concert pour le Bangladesh ! 184 00:11:13,381 --> 00:11:16,008 Bonne nuit. Désolé pour ton père. 185 00:11:16,092 --> 00:11:20,471 Je suis un survivant. J'ai pas laissé mes clés ? 186 00:11:20,554 --> 00:11:21,389 Non ! 187 00:11:21,472 --> 00:11:22,890 Ah non, elles sont là. 188 00:11:28,187 --> 00:11:31,232 En ce moment : "Rien que pour tes cuisses" 189 00:11:31,315 --> 00:11:33,275 "Le Crocodile m'a pris" 190 00:11:33,359 --> 00:11:36,112 Cuisine à la noix de coco Magazine 191 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 Stylo à bille Digest 192 00:11:38,280 --> 00:11:40,157 Père juif moderne 193 00:11:45,454 --> 00:11:48,249 Présenté par l'Academy Award Playhouse, 194 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 {\an8}Hercule contre les Martiens. 195 00:11:53,587 --> 00:11:56,132 Bienvenue à bord, puissant Hercule. 196 00:12:00,553 --> 00:12:01,637 Allô ? 197 00:12:02,054 --> 00:12:03,431 Il y a quelqu'un ? 198 00:12:04,223 --> 00:12:06,559 C'est quoi, ça ? Je décroche, et rien. 199 00:12:06,642 --> 00:12:08,144 Personne ne parle. 200 00:12:08,227 --> 00:12:09,979 Allô, qui êtes-vous ? 201 00:12:10,062 --> 00:12:11,480 Pourquoi ne rien dire ? 202 00:12:17,945 --> 00:12:19,363 Le Champ des hurlements 203 00:12:37,047 --> 00:12:40,134 Itchy Jr. semblait heureux avec son père. 204 00:12:40,509 --> 00:12:45,014 Scratchy Jr. était content, avant de se faire écraser. 205 00:12:45,806 --> 00:12:47,975 Quel beau dessin animé ! 206 00:12:51,520 --> 00:12:53,689 Oh non, passez les pubs. 207 00:12:53,773 --> 00:12:54,940 Pauvre Krusty. 208 00:12:55,024 --> 00:12:58,027 Un homme qui nous envie a besoin d'aide. 209 00:12:58,402 --> 00:13:00,029 Il faut faire quelque chose. 210 00:13:00,696 --> 00:13:01,530 Allons-y. 211 00:13:03,365 --> 00:13:06,327 Aidez-nous à trouver un rabbin. 212 00:13:06,410 --> 00:13:09,455 Avant de prendre une décision brutale, 213 00:13:09,538 --> 00:13:14,585 sachez que l'Eglise est à l'écoute des jeunes chrétiens. 214 00:13:14,668 --> 00:13:18,506 On veut juste retrouver le rabbin Krustofski. 215 00:13:18,589 --> 00:13:22,802 Je fais une émission radio tous les dimanches avec lui. 216 00:13:22,885 --> 00:13:24,762 - Vraiment ? - Je l'ignorais. 217 00:13:24,845 --> 00:13:27,973 Je parle de lui à la messe. 218 00:13:28,057 --> 00:13:30,392 Ah, cette émission radio ! 219 00:13:30,810 --> 00:13:33,979 Les enfants en parlent à l'école le lundi. 220 00:13:34,063 --> 00:13:38,317 {\an8}Prenez un T-shirt. Avec ça, vous serez les plus cool. 221 00:13:38,400 --> 00:13:39,652 On parle de Dieu 222 00:13:40,945 --> 00:13:43,781 Après. Pour l'adresse du rabbin ? 223 00:13:43,864 --> 00:13:47,451 Je vérifie dans mon fichier de non-chrétiens. 224 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 - Krusty doit lui manquer. - Il va en pleurer de joie. 225 00:13:56,252 --> 00:13:59,797 - Rabbin Krustofski ? - Je peux vous aider ? 226 00:13:59,880 --> 00:14:01,966 On vient pour votre fils. 227 00:14:02,049 --> 00:14:04,009 Je n'ai pas de fils. 228 00:14:05,094 --> 00:14:07,680 C'est même pas lui ! 229 00:14:07,763 --> 00:14:09,640 C'était une façon de parler. 230 00:14:15,771 --> 00:14:19,358 Pour garder notre licence, nous consacrons la soirée 231 00:14:19,441 --> 00:14:21,735 à des émissions à intérêt limité. 232 00:14:21,819 --> 00:14:24,989 Voici donc "On parle de Dieu" 233 00:14:25,406 --> 00:14:27,950 sponsorisée par Ace articles religieux, 234 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 "On ne vend que du sacré". 235 00:14:30,035 --> 00:14:32,746 Avec nous ce soir, trois hommes sages, 236 00:14:32,830 --> 00:14:36,917 Révérend Lovejoy, Monseigneur Daley et Rabbin Krustofski. 237 00:14:37,001 --> 00:14:38,669 Ravis de vous voir. 238 00:14:38,752 --> 00:14:41,630 Le 1er appel est de Shelbyville Heights. 239 00:14:41,714 --> 00:14:46,760 Vu la souffrance dans le monde, doutez-vous de Son existence ? 240 00:14:46,844 --> 00:14:49,013 - Pas une seconde. - Pas du tout. 241 00:14:49,096 --> 00:14:50,806 Conversation intéressante. 242 00:14:50,890 --> 00:14:53,350 Le prochain appel est pour le rabbin. 243 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Allô ? 244 00:14:55,394 --> 00:14:57,730 C'est quoi, ça ? J'entends respirer. 245 00:14:57,813 --> 00:15:00,107 Que se passe-t-il ? Il y a quelqu'un ? 246 00:15:02,985 --> 00:15:05,446 Certains n'ont rien de mieux à faire. 247 00:15:05,529 --> 00:15:07,114 Les gens sont bizarres. 248 00:15:07,698 --> 00:15:11,410 Prochain auditeur : un garçon de Springfield. 249 00:15:11,493 --> 00:15:14,788 Je suis Dimitri, grand fan de votre émission. 250 00:15:14,872 --> 00:15:19,293 Si, contre l'avis de son père, un fils choisit un métier 251 00:15:19,376 --> 00:15:21,128 rendant les enfants heureux, 252 00:15:21,211 --> 00:15:23,464 son père ne doit-il pas le pardonner ? 253 00:15:23,547 --> 00:15:25,215 - Je dirais oui. - Bien sûr. 254 00:15:25,299 --> 00:15:28,218 Non, jamais. Qui gère ces appels ? 255 00:15:28,302 --> 00:15:29,970 Qui est responsable ici ? 256 00:15:30,054 --> 00:15:32,514 Personne ne surveille, ici... 257 00:15:32,598 --> 00:15:35,142 T'en fais pas. J'ai un plan d'enfer. 258 00:15:37,895 --> 00:15:41,440 - Yiddle, tu es un génie. - J'adore mon travail. 259 00:15:42,524 --> 00:15:46,820 La meilleure charité, c'est donner sans le faire savoir. 260 00:15:46,904 --> 00:15:50,824 Mais si notre exemple encourage d'autres à donner ? 261 00:15:52,117 --> 00:15:56,205 A propos, il serait temps de pardonner votre fils. 262 00:15:56,288 --> 00:15:59,041 Vous savez, il m'a brisé le cœur. 263 00:15:59,124 --> 00:16:03,462 Il a rejeté nos traditions, notre foi et moi. Partez ! 264 00:16:04,171 --> 00:16:07,633 - Ce type est rude. - Faudra l'avoir à son jeu. 265 00:16:07,716 --> 00:16:11,261 Il est malin. Il m'a vite démasqué. 266 00:16:11,345 --> 00:16:14,974 Quoi ? Saul Bellow, l'écrivain juif et prix Nobel, 267 00:16:15,057 --> 00:16:17,351 voudrait déjeuner avec moi ? 268 00:16:17,434 --> 00:16:20,562 Au Izzy's Deli à 13 h ? J'y serai. 269 00:16:20,646 --> 00:16:23,816 L'Etat français m'offre la Légion d'honneur ? 270 00:16:23,899 --> 00:16:27,861 Mais pourquoi ? Au Izzy's Deli à 13 h. 271 00:16:28,445 --> 00:16:29,279 Merci. 272 00:16:36,704 --> 00:16:40,749 - Prêts à commander ? - Non, encore des cornichons. 273 00:16:40,833 --> 00:16:42,167 Je reviens vite. 274 00:16:43,794 --> 00:16:44,920 Et vous, monsieur ? 275 00:16:45,004 --> 00:16:47,548 Je veux un sandwich. Mais le Joe Bishop 276 00:16:47,631 --> 00:16:49,466 est trop gras. Le Jackie Mason ? 277 00:16:49,550 --> 00:16:51,218 La choucroute donne des gaz. 278 00:16:51,301 --> 00:16:55,597 Le Bruce Willis, j'aime pas. Le Krusty le Clown ? 279 00:16:55,681 --> 00:16:58,559 Jambon, saucisse, bacon et mayo. 280 00:16:58,642 --> 00:17:00,144 - Quoi ? - Et pain blanc. 281 00:17:00,227 --> 00:17:04,857 Dites à M. Bellow, l'écrivain, que j'ai perdu l'appétit. 282 00:17:11,530 --> 00:17:14,366 La table de M. Mitterrand, s'il vous plaît. 283 00:17:14,450 --> 00:17:18,245 - Tu te trouves drôle ? - Les Français le pensent. 284 00:17:19,288 --> 00:17:21,790 On s'y est très mal pris. 285 00:17:22,291 --> 00:17:25,794 Les rabbins chérissent quoi par-dessus tout ? 286 00:17:25,878 --> 00:17:29,923 - Leur stupide chapeau ? - Non, le savoir. 287 00:17:30,549 --> 00:17:32,092 On tape où ça fait mal, 288 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 en plein judaïsme. 289 00:17:43,020 --> 00:17:46,065 Noah, sauve-nous ! Sauve-nous ! Non ! 290 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 C'est pas mal. Apporte-lui ça. 291 00:17:50,319 --> 00:17:51,904 Je t'ai dit de partir. 292 00:17:51,987 --> 00:17:54,239 Le Talmud de Babylone dit : 293 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 "Un enfant doit être écarté de la main gauche 294 00:17:57,993 --> 00:17:59,953 "et serré de la droite." 295 00:18:00,037 --> 00:18:01,163 Oui. 296 00:18:01,246 --> 00:18:03,832 La religion vous oblige à vous réconcilier. 297 00:18:05,000 --> 00:18:07,252 Mais le 5e commandement dit : 298 00:18:07,336 --> 00:18:10,714 "Honore ta mère et ton père." Discussion close. 299 00:18:12,466 --> 00:18:14,718 - C'est sans espoir. - Pas sûr. 300 00:18:14,802 --> 00:18:18,639 Le rabbin Ben Eleazar m'a donné un truc du tonnerre. 301 00:18:20,057 --> 00:18:22,226 "L'homme doit être souple tel le roseau 302 00:18:22,309 --> 00:18:24,603 "et non rigide tel le cèdre." 303 00:18:25,395 --> 00:18:28,816 Ami de peu de science, le Livre de Joshua dit : 304 00:18:28,899 --> 00:18:32,194 "Tu méditeras sur la Torah jour et nuit." 305 00:18:41,036 --> 00:18:45,499 Le Talmud dit que la rédemption viendra des saltimbanques. 306 00:18:45,582 --> 00:18:47,459 Je ne suis pas convaincu. 307 00:18:47,543 --> 00:18:49,795 Et ce n'est pas le moment. 308 00:18:49,878 --> 00:18:51,463 Vieille bibliothèque 309 00:18:52,965 --> 00:18:55,342 Voilà. Ça se tente. 310 00:18:55,425 --> 00:18:58,137 Après, je dois apprendre l'hébreu ancien. 311 00:19:00,013 --> 00:19:03,350 Je ne vais pas apprendre l'hébreu ancien ! 312 00:19:04,726 --> 00:19:08,897 Rabbin, un grand homme a dit, et je cite : 313 00:19:08,981 --> 00:19:11,608 "Les Juifs sont un peuple fluctuant. 314 00:19:11,692 --> 00:19:15,445 "Ils ont été persécutés, certes, mais c'est ridicule, 315 00:19:15,529 --> 00:19:19,950 "parce qu'après des siècles de lutte et d'attente, 316 00:19:20,492 --> 00:19:23,078 "ils ont réussi." Fin de citation. 317 00:19:23,162 --> 00:19:27,082 Je n'avais jamais entendu une telle éloquence. 318 00:19:27,499 --> 00:19:28,792 C'est de Hillel ? 319 00:19:28,876 --> 00:19:30,043 - Non. - Judah ? 320 00:19:30,127 --> 00:19:31,336 - Maimonide ? - Non. 321 00:19:31,420 --> 00:19:33,255 Les Manuscrits de la Mer Morte ? 322 00:19:33,338 --> 00:19:34,464 J'ai peur que non. 323 00:19:34,882 --> 00:19:37,009 C'est de Sammy Davis Junior. 324 00:19:37,759 --> 00:19:39,928 Un humoriste, comme votre fils. 325 00:19:40,721 --> 00:19:41,889 Le Candy Man ? 326 00:19:42,431 --> 00:19:46,059 S'il peut penser ça, peut-être que j'ai tort, alors. 327 00:19:47,144 --> 00:19:51,690 Toute ces années gâchées à cause de mon obstination. 328 00:19:53,650 --> 00:19:55,944 Allons, il n'est pas trop tard. 329 00:20:05,287 --> 00:20:09,541 Les enfants, le spectacle de ce soir va être hilarant : 330 00:20:09,625 --> 00:20:12,085 des cavalcades à se tordre... 331 00:20:13,045 --> 00:20:14,922 Au diable tout ça. Envoyez. 332 00:20:22,930 --> 00:20:26,433 Oui. Près de mon cœur, fidèles compagnes. 333 00:20:26,516 --> 00:20:27,935 Sale habitude ! 334 00:20:28,018 --> 00:20:28,852 Qui t'a sonné ? 335 00:20:29,770 --> 00:20:31,188 - Père ? - Fils. 336 00:20:31,271 --> 00:20:32,439 - Papa ! - Hershel ! 337 00:20:32,522 --> 00:20:33,899 - Papounet ! - Fiston ! 338 00:20:34,274 --> 00:20:35,442 Oh, papounet ! 339 00:20:38,904 --> 00:20:40,572 - A toi, Krusty. - Oh, euh... 340 00:20:41,406 --> 00:20:42,282 Les enfants, 341 00:20:42,866 --> 00:20:46,161 je voudrais être sérieux un instant. Lumière. 342 00:20:46,620 --> 00:20:47,579 Je voulais vous... 343 00:20:49,706 --> 00:20:52,209 Je fais pas le coup des lumières ! 344 00:20:53,085 --> 00:20:57,464 Veuillez accueillir comme il se doit mon père, 345 00:20:57,547 --> 00:20:59,132 le rabbin Krustofski. 346 00:21:01,343 --> 00:21:02,469 Musique 347 00:21:02,552 --> 00:21:04,388 {\an8}de retrouvailles, je vous prie. 348 00:21:06,348 --> 00:21:09,351 {\an8}Oh, mon papa... 349 00:21:09,434 --> 00:21:12,354 Pour moi, il était merveilleux... 350 00:21:12,771 --> 00:21:15,774 Oh, mon papa... Allez, papa ! 351 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 Pour moi, il était bon... 352 00:21:17,776 --> 00:21:19,069 Tu connais les paroles. 353 00:21:19,152 --> 00:21:22,656 Personne ne peut être plus gentil 354 00:21:22,739 --> 00:21:24,825 et plus adorable... 355 00:21:24,908 --> 00:21:28,787 - J'ai un truc dans l'œil ? - Tiens, mon mouchoir. 356 00:21:28,870 --> 00:21:30,247 Il a toujours 357 00:21:30,330 --> 00:21:33,083 compris. 358 00:21:33,166 --> 00:21:35,502 On ne s'est pas vus depuis 25 ans ! 359 00:21:37,170 --> 00:21:40,507 - Je t'aime, fils. - Moi aussi, papa.