1
00:00:03,044 --> 00:00:04,504
LES SIMPSON
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,467
Je finirai ce que j'ai comm...
3
00:00:53,470 --> 00:00:56,347
{\an8}Et voici la dernière hache.
4
00:01:07,567 --> 00:01:09,444
C'est tout pour aujourd'hui.
5
00:01:09,527 --> 00:01:13,198
{\an8}Merci à Mel, au Tortionnaire,
à Tina Ballerina
6
00:01:13,281 --> 00:01:16,201
{\an8}et à Mlle Donna Mills.
7
00:01:16,284 --> 00:01:17,702
{\an8}Elle a été sympa.
8
00:01:17,786 --> 00:01:22,415
{\an8}On s'est beaucoup,
beaucoup, beaucoup amusés
9
00:01:22,499 --> 00:01:26,044
{\an8}Maintenant,
il est temps de s'en aller
10
00:01:26,544 --> 00:01:29,672
Si le clown est retrouvé mort
demain dans son lit
11
00:01:29,756 --> 00:01:34,636
Il ira au paradis
et fera toujours ce boulot!
12
00:01:34,719 --> 00:01:35,929
A très bientôt.
13
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
Super. J'ai beaucoup ri...
14
00:01:43,603 --> 00:01:45,730
Mon chewing-gum à la nicotine.
15
00:01:46,481 --> 00:01:49,776
C'est ce qu'il me faut.
Je suis claqué.
16
00:01:49,859 --> 00:01:51,528
Quel public difficile !
17
00:01:51,611 --> 00:01:53,863
- Rendez-vous à 16 h 30.
- Annulez.
18
00:01:53,947 --> 00:01:56,324
- Thérapeute ? Entraîneur ?
- Pareil.
19
00:01:56,407 --> 00:01:59,077
- Et pour les Giants ?
- Misez 10 cents.
20
00:01:59,160 --> 00:02:02,038
- Le dîner avec Bart Simpson ?
- Qui ?
21
00:02:02,122 --> 00:02:04,833
Le gamin qui vous a évité la prison.
22
00:02:06,000 --> 00:02:10,839
On a fait une terrible erreur,
23
00:02:11,756 --> 00:02:12,632
mais c'est fini.
24
00:02:12,715 --> 00:02:15,009
Ce gamin n'a jamais cessé
25
00:02:15,093 --> 00:02:16,636
de croire en moi. Bart ?
26
00:02:16,719 --> 00:02:18,096
- Oui ?
- Merci.
27
00:02:19,139 --> 00:02:20,807
Ah, oui...
28
00:02:21,224 --> 00:02:22,350
Annulez.
29
00:02:28,773 --> 00:02:30,692
- Allô ?
- Mme Simpson.
30
00:02:30,775 --> 00:02:33,862
Mlle Pennycandy,
l'assistante de Krusty.
31
00:02:33,945 --> 00:02:35,321
Bonjour, madame.
32
00:02:35,405 --> 00:02:37,907
"Mademoiselle",
je peux vous l'assurer.
33
00:02:38,616 --> 00:02:42,203
Krusty ne pourra pas
dîner avec Bart.
34
00:02:42,287 --> 00:02:47,542
C'est la 5e fois. Comment peut-il
faire ça à ceux qui l'aiment ?
35
00:02:47,625 --> 00:02:52,797
Mme Simpson... J'ai perdu ma féminité
à me poser cette question.
36
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
Veuillez l'excuser...
37
00:02:54,340 --> 00:02:56,801
Ça lui est tombé dessus à l'instant.
38
00:02:56,885 --> 00:02:58,303
Sale moisissure !
39
00:03:01,389 --> 00:03:02,682
Ça suffira.
40
00:03:02,765 --> 00:03:05,560
Merci d'avoir appelé.
Au revoir.
41
00:03:07,478 --> 00:03:10,148
Tu veux combien d'autographes ?
42
00:03:10,231 --> 00:03:11,900
- Cent.
- Ça marche.
43
00:03:12,525 --> 00:03:13,401
Tumarches...
44
00:03:13,484 --> 00:03:16,404
dans la rue ou vas à une fête
45
00:03:16,487 --> 00:03:20,491
Ou alors tu es seul
Soudain, tu creuses, creuses...
46
00:03:20,575 --> 00:03:23,119
Un truc énorme va arriver !
47
00:03:24,996 --> 00:03:28,583
Chéri, désolée,
mais Krusty ne viendra pas ce soir.
48
00:03:29,375 --> 00:03:30,752
Oh, non...
49
00:03:32,128 --> 00:03:33,463
Pensées de Bart
50
00:03:33,880 --> 00:03:38,968
Cher Krusty, ici Bart Simpson,
numéro de fan de Krusty 16302.
51
00:03:39,052 --> 00:03:41,971
Avec tout mon respect,
je rends mon badge.
52
00:03:42,347 --> 00:03:45,642
Je me doutais que rien
ne comptait dans la vie...
53
00:03:46,351 --> 00:03:48,603
Maintenant, j'en suis sûr.
54
00:03:48,937 --> 00:03:51,689
Va te faire voir !
Bart Simpson.
55
00:03:52,815 --> 00:03:54,734
Oh, la ligne érotique.
56
00:03:58,112 --> 00:04:02,325
Ici, la ligne de la fête,
une ligne très chaude,
57
00:04:02,408 --> 00:04:06,204
avec les filles les plus belles
du monde. Rejoins-nous.
58
00:04:06,704 --> 00:04:07,538
Allô?
59
00:04:09,040 --> 00:04:10,792
Y a-t-il une femme ?
60
00:04:11,209 --> 00:04:12,961
- Allô ?
- Vous êtes belle ?
61
00:04:13,044 --> 00:04:14,504
J'ai une voix de femme ?
62
00:04:14,587 --> 00:04:17,298
Cette ligne n'est pas
si chaude que ça.
63
00:04:19,759 --> 00:04:20,593
Lisez ça.
64
00:04:23,888 --> 00:04:25,640
"Che...
65
00:04:27,183 --> 00:04:28,017
"Cher...
66
00:04:28,643 --> 00:04:29,936
"Krust..."
67
00:04:32,355 --> 00:04:35,900
Le gosse qui croyait en vous
ne croit plus en vous.
68
00:04:35,984 --> 00:04:38,653
Krusty, vous allez dîner
chez Bart Simpson.
69
00:04:38,736 --> 00:04:40,822
Je peux pas. Pas le visage !
70
00:04:40,905 --> 00:04:43,741
Pourquoi faites-vous ça ?
Vous êtes impossible !
71
00:04:44,284 --> 00:04:47,412
Si vous n'y allez pas,
je ne serai pas là demain.
72
00:04:47,495 --> 00:04:50,581
- C'est bon, j'y vais.
- Oh, Krusty.
73
00:04:50,665 --> 00:04:53,543
Je déteste louper
la soirée Schnaps au club.
74
00:04:54,377 --> 00:04:58,923
- Essuie tes pieds.
- Je vais les resalir aussitôt.
75
00:04:59,549 --> 00:05:03,094
Bonne nouvelle.
Krusty vient dîner ce soir.
76
00:05:03,177 --> 00:05:04,429
C'est vrai ?
77
00:05:04,512 --> 00:05:05,388
Oui.
78
00:05:05,471 --> 00:05:07,432
Béni soit ce clown.
79
00:05:12,729 --> 00:05:13,604
C'est lui ?
80
00:05:14,689 --> 00:05:16,107
Salut, les enfants !
81
00:05:20,778 --> 00:05:21,612
Trop mignonne !
82
00:05:23,531 --> 00:05:26,909
Salut, Bart.
Je passais dans le quartier.
83
00:05:27,368 --> 00:05:31,164
Quoi, Krusty le clown ?
Quelle surprise !
84
00:05:31,247 --> 00:05:34,417
Milhouse,
entre et arrête ton blabla.
85
00:05:37,670 --> 00:05:39,088
Krusty, t'es pas obligé.
86
00:05:39,172 --> 00:05:41,132
Bien sûr que si !
87
00:05:41,215 --> 00:05:43,426
Non, c'est notre invité.
88
00:05:43,968 --> 00:05:47,388
Tu peux arrêter
les chutes et les tours.
89
00:05:47,889 --> 00:05:50,391
- Vraiment ?
- Oui, sois toi-même.
90
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
Quel soulagement !
91
00:05:55,188 --> 00:05:56,230
Va dans la voiture.
92
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
On aurait pu voir le singe.
93
00:06:01,611 --> 00:06:03,571
Qui veut dire le bénédicité ?
94
00:06:03,654 --> 00:06:05,031
Honneur à l'invité.
95
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
Béni sois-tu, Seigneur...
96
00:06:07,784 --> 00:06:09,619
- Hé !
- Krusty, tu veux bien ?
97
00:06:10,119 --> 00:06:14,415
Je suis un peu rouillé,
mais je vais essayer.
98
00:06:21,964 --> 00:06:26,094
- Il est drôle, hein ?
- Papa, c'est de l'hébreu.
99
00:06:26,177 --> 00:06:27,887
Krusty doit être juif.
100
00:06:27,970 --> 00:06:30,181
Un comique juif ?
Pas de ça chez nous.
101
00:06:30,264 --> 00:06:33,726
Il y a des tas d'humoristes juifs,
comme...
102
00:06:33,810 --> 00:06:37,814
Lauren Bacall, Dinah Shore,
William Shatner et Mel Brooks.
103
00:06:37,897 --> 00:06:39,565
Mel Brooks est juif ?
104
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
Tout va bien ?
105
00:06:44,404 --> 00:06:46,739
C'est juste que dire le bénédicité
106
00:06:46,823 --> 00:06:49,200
fait ressurgir
de vieux souvenirs douloureux.
107
00:06:49,283 --> 00:06:52,578
Dans le temps... Mon père...
108
00:06:54,163 --> 00:06:56,457
Krusty, tu manges ta viande ?
109
00:07:04,715 --> 00:07:08,678
Le pauvre. On dirait
un tableau triste qui prend vie.
110
00:07:08,761 --> 00:07:11,472
Raconte-nous.
Tu te sentiras mieux après.
111
00:07:11,556 --> 00:07:13,433
- Dis-nous tout.
- Oui, vas-y.
112
00:07:13,516 --> 00:07:14,600
Raconte, Krusty.
113
00:07:14,684 --> 00:07:16,018
Bon, d'accord.
114
00:07:16,102 --> 00:07:19,480
Mon vrai nom
n'est pas Krusty le Clown,
115
00:07:20,022 --> 00:07:24,277
mais Hershel Krustofski.
Mon père était rabbin.
116
00:07:24,694 --> 00:07:27,738
Son père était rabbin,
son grand-père...
117
00:07:27,822 --> 00:07:29,031
Vous voyez, quoi !
118
00:07:29,115 --> 00:07:32,994
Mon père était l'homme
le plus respecté du quartier.
119
00:07:34,162 --> 00:07:37,748
Des gens venaient de loin
lui demander conseil.
120
00:07:37,832 --> 00:07:39,792
Dois-je finir mes études ?
121
00:07:39,876 --> 00:07:43,880
Oui. Seul est pauvre
celui qui est ignorant.
122
00:07:43,963 --> 00:07:45,673
Dois-je avoir un autre enfant ?
123
00:07:45,756 --> 00:07:48,759
Oui, ce sera une bénédiction.
124
00:07:48,843 --> 00:07:51,429
Dois-je acheter une Chrysler ?
125
00:07:51,512 --> 00:07:54,849
Reformulez
en des termes plus éthiques ?
126
00:07:56,184 --> 00:07:57,894
Puis-je acheter une Chrysler ?
127
00:07:57,977 --> 00:07:58,853
Oui.
128
00:07:59,812 --> 00:08:03,232
Bonne est la voiture
à direction assistée.
129
00:08:03,566 --> 00:08:06,611
- Papa, je peux devenir clown ?
- Non !
130
00:08:06,694 --> 00:08:09,197
Ce n'est pas
un métier respectable.
131
00:08:09,280 --> 00:08:10,698
Je veux faire rire.
132
00:08:10,781 --> 00:08:13,326
La vie n'est pas drôle,
mais sérieuse.
133
00:08:13,701 --> 00:08:18,372
On boit l'eau, on ne la vaporise pas.
On ne jette pas les tartes.
134
00:08:18,456 --> 00:08:19,415
- Mais...
- Mais quoi ?
135
00:08:19,790 --> 00:08:24,212
Tu feras ce que je te dis
ou tu t'en prendras une mémorable !
136
00:08:24,962 --> 00:08:25,880
Il voulait
137
00:08:25,963 --> 00:08:28,841
que je sois comme lui,
mais mon rêve
138
00:08:28,925 --> 00:08:30,426
était trop grand.
139
00:08:30,510 --> 00:08:31,385
Blagues juives
140
00:08:32,094 --> 00:08:35,223
Mon 1er succès fut une imitation
de mon père.
141
00:08:35,306 --> 00:08:38,017
Bla-bla-bla, Moïse.
Bla-bla-bla, les prières.
142
00:08:44,732 --> 00:08:48,194
Fils, tu n'as pas à prendre ma suite.
143
00:08:48,277 --> 00:08:50,780
Je n'irais même pas
aux toilettes après toi.
144
00:08:50,863 --> 00:08:52,490
Espèce de petit...
145
00:08:53,074 --> 00:08:55,910
- Krusty, continue.
- D'accord.
146
00:08:55,993 --> 00:08:59,872
Il a essayé de soigner
mon virus de la comédie.
147
00:08:59,956 --> 00:09:01,832
Que fais-tu là-dedans ?
148
00:09:01,916 --> 00:09:03,793
- Sors.
- Ouvre cette porte !
149
00:09:06,963 --> 00:09:08,381
Ferme la porte.
150
00:09:08,464 --> 00:09:12,009
Puis vint mon heure de gloire,
une conférence talmudique.
151
00:09:12,093 --> 00:09:14,554
J'amusais le public.
152
00:09:16,639 --> 00:09:19,225
Mais le Seigneur
agit mystérieusement.
153
00:09:21,352 --> 00:09:22,436
Mon fils Hershel
154
00:09:22,520 --> 00:09:24,522
est 1er en cours de Yechiva.
155
00:09:24,605 --> 00:09:26,107
Il a été élu
156
00:09:26,190 --> 00:09:27,858
"élève proche de Dieu".
157
00:09:27,942 --> 00:09:31,195
Tu exagères encore.
Tu es trop fier de lui.
158
00:09:31,279 --> 00:09:35,491
Un rabbin n'exagère pas,
il compose avec ses pensées.
159
00:09:35,825 --> 00:09:39,370
Il raconte des histoires
mais n'exagère pas.
160
00:09:39,453 --> 00:09:45,042
Il n'aurait rien suspecté
sans ce rabbin bagarreur.
161
00:09:45,126 --> 00:09:46,377
Très drôle.
162
00:09:46,460 --> 00:09:47,295
Non, non, non...
163
00:09:51,132 --> 00:09:52,758
Hershel ? Hershel ?
164
00:09:54,969 --> 00:09:57,221
Tu fais honte à toute la famille.
165
00:09:57,305 --> 00:10:01,267
Chanteur de jazz,
je t'aurais pardonné, mais ça...
166
00:10:02,268 --> 00:10:03,853
Que je ne te revoie plus,
167
00:10:03,936 --> 00:10:05,354
espèce de clown !
168
00:10:11,360 --> 00:10:15,114
- Je ne l'ai plus revu.
- C'est terrible.
169
00:10:15,197 --> 00:10:18,326
- Tu penses souvent à lui ?
- Tout le temps.
170
00:10:18,409 --> 00:10:20,995
Sauf aux courses.
Je suis trop concentré.
171
00:10:30,880 --> 00:10:32,590
{\an8}Regarde-toi, Bart !
172
00:10:33,633 --> 00:10:35,051
{\an8}C'est drôle !
173
00:10:38,220 --> 00:10:39,555
{\an8}Le 4 juillet.
174
00:10:40,264 --> 00:10:43,142
Je n'arrive pas à croire
que c'est toi.
175
00:10:43,225 --> 00:10:45,811
Oui, j'ai plein de super souvenirs.
176
00:10:47,938 --> 00:10:50,733
Oh, il est presque minuit !
177
00:10:50,816 --> 00:10:52,360
Pas d'autres albums ?
178
00:10:52,443 --> 00:10:53,778
Non, c'est tout.
179
00:10:54,445 --> 00:10:56,947
Milhouse,
tu connais des blagues ?
180
00:10:58,032 --> 00:10:59,617
Je veux rentrer.
181
00:11:00,785 --> 00:11:02,953
Homer, tu devrais le ramener.
182
00:11:03,037 --> 00:11:04,163
Avec plaisir.
183
00:11:07,875 --> 00:11:09,960
Le Concert pour le Bangladesh !
184
00:11:13,381 --> 00:11:16,008
Bonne nuit.
Désolé pour ton père.
185
00:11:16,092 --> 00:11:20,471
Je suis un survivant.
J'ai pas laissé mes clés ?
186
00:11:20,554 --> 00:11:21,389
Non !
187
00:11:21,472 --> 00:11:22,890
Ah non, elles sont là.
188
00:11:28,187 --> 00:11:31,232
En ce moment :
"Rien que pour tes cuisses"
189
00:11:31,315 --> 00:11:33,275
"Le Crocodile m'a pris"
190
00:11:33,359 --> 00:11:36,112
Cuisine à la noix de coco Magazine
191
00:11:36,195 --> 00:11:38,197
Stylo à bille Digest
192
00:11:38,280 --> 00:11:40,157
Père juif moderne
193
00:11:45,454 --> 00:11:48,249
Présenté
par l'Academy Award Playhouse,
194
00:11:48,332 --> 00:11:50,835
{\an8}Hercule contre les Martiens.
195
00:11:53,587 --> 00:11:56,132
Bienvenue à bord,
puissant Hercule.
196
00:12:00,553 --> 00:12:01,637
Allô ?
197
00:12:02,054 --> 00:12:03,431
Il y a quelqu'un ?
198
00:12:04,223 --> 00:12:06,559
C'est quoi, ça ?
Je décroche, et rien.
199
00:12:06,642 --> 00:12:08,144
Personne ne parle.
200
00:12:08,227 --> 00:12:09,979
Allô, qui êtes-vous ?
201
00:12:10,062 --> 00:12:11,480
Pourquoi ne rien dire ?
202
00:12:17,945 --> 00:12:19,363
Le Champ des hurlements
203
00:12:37,047 --> 00:12:40,134
Itchy Jr. semblait heureux
avec son père.
204
00:12:40,509 --> 00:12:45,014
Scratchy Jr. était content,
avant de se faire écraser.
205
00:12:45,806 --> 00:12:47,975
Quel beau dessin animé !
206
00:12:51,520 --> 00:12:53,689
Oh non, passez les pubs.
207
00:12:53,773 --> 00:12:54,940
Pauvre Krusty.
208
00:12:55,024 --> 00:12:58,027
Un homme qui nous envie
a besoin d'aide.
209
00:12:58,402 --> 00:13:00,029
Il faut faire quelque chose.
210
00:13:00,696 --> 00:13:01,530
Allons-y.
211
00:13:03,365 --> 00:13:06,327
Aidez-nous à trouver un rabbin.
212
00:13:06,410 --> 00:13:09,455
Avant de prendre
une décision brutale,
213
00:13:09,538 --> 00:13:14,585
sachez que l'Eglise
est à l'écoute des jeunes chrétiens.
214
00:13:14,668 --> 00:13:18,506
On veut juste
retrouver le rabbin Krustofski.
215
00:13:18,589 --> 00:13:22,802
Je fais une émission radio
tous les dimanches avec lui.
216
00:13:22,885 --> 00:13:24,762
- Vraiment ?
- Je l'ignorais.
217
00:13:24,845 --> 00:13:27,973
Je parle de lui à la messe.
218
00:13:28,057 --> 00:13:30,392
Ah, cette émission radio !
219
00:13:30,810 --> 00:13:33,979
Les enfants en parlent
à l'école le lundi.
220
00:13:34,063 --> 00:13:38,317
{\an8}Prenez un T-shirt.
Avec ça, vous serez les plus cool.
221
00:13:38,400 --> 00:13:39,652
On parle de Dieu
222
00:13:40,945 --> 00:13:43,781
Après.
Pour l'adresse du rabbin ?
223
00:13:43,864 --> 00:13:47,451
Je vérifie dans mon fichier
de non-chrétiens.
224
00:13:47,535 --> 00:13:52,122
- Krusty doit lui manquer.
- Il va en pleurer de joie.
225
00:13:56,252 --> 00:13:59,797
- Rabbin Krustofski ?
- Je peux vous aider ?
226
00:13:59,880 --> 00:14:01,966
On vient pour votre fils.
227
00:14:02,049 --> 00:14:04,009
Je n'ai pas de fils.
228
00:14:05,094 --> 00:14:07,680
C'est même pas lui !
229
00:14:07,763 --> 00:14:09,640
C'était une façon de parler.
230
00:14:15,771 --> 00:14:19,358
Pour garder notre licence,
nous consacrons la soirée
231
00:14:19,441 --> 00:14:21,735
à des émissions à intérêt limité.
232
00:14:21,819 --> 00:14:24,989
Voici donc "On parle de Dieu"
233
00:14:25,406 --> 00:14:27,950
sponsorisée
par Ace articles religieux,
234
00:14:28,033 --> 00:14:29,952
"On ne vend que du sacré".
235
00:14:30,035 --> 00:14:32,746
Avec nous ce soir,
trois hommes sages,
236
00:14:32,830 --> 00:14:36,917
Révérend Lovejoy, Monseigneur Daley
et Rabbin Krustofski.
237
00:14:37,001 --> 00:14:38,669
Ravis de vous voir.
238
00:14:38,752 --> 00:14:41,630
Le 1er appel est
de Shelbyville Heights.
239
00:14:41,714 --> 00:14:46,760
Vu la souffrance dans le monde,
doutez-vous de Son existence ?
240
00:14:46,844 --> 00:14:49,013
- Pas une seconde.
- Pas du tout.
241
00:14:49,096 --> 00:14:50,806
Conversation intéressante.
242
00:14:50,890 --> 00:14:53,350
Le prochain appel
est pour le rabbin.
243
00:14:53,434 --> 00:14:54,268
Allô ?
244
00:14:55,394 --> 00:14:57,730
C'est quoi, ça ?
J'entends respirer.
245
00:14:57,813 --> 00:15:00,107
Que se passe-t-il ?
Il y a quelqu'un ?
246
00:15:02,985 --> 00:15:05,446
Certains n'ont rien de mieux à faire.
247
00:15:05,529 --> 00:15:07,114
Les gens sont bizarres.
248
00:15:07,698 --> 00:15:11,410
Prochain auditeur :
un garçon de Springfield.
249
00:15:11,493 --> 00:15:14,788
Je suis Dimitri,
grand fan de votre émission.
250
00:15:14,872 --> 00:15:19,293
Si, contre l'avis de son père,
un fils choisit un métier
251
00:15:19,376 --> 00:15:21,128
rendant les enfants heureux,
252
00:15:21,211 --> 00:15:23,464
son père ne doit-il pas
le pardonner ?
253
00:15:23,547 --> 00:15:25,215
- Je dirais oui.
- Bien sûr.
254
00:15:25,299 --> 00:15:28,218
Non, jamais.
Qui gère ces appels ?
255
00:15:28,302 --> 00:15:29,970
Qui est responsable ici ?
256
00:15:30,054 --> 00:15:32,514
Personne ne surveille, ici...
257
00:15:32,598 --> 00:15:35,142
T'en fais pas.
J'ai un plan d'enfer.
258
00:15:37,895 --> 00:15:41,440
- Yiddle, tu es un génie.
- J'adore mon travail.
259
00:15:42,524 --> 00:15:46,820
La meilleure charité,
c'est donner sans le faire savoir.
260
00:15:46,904 --> 00:15:50,824
Mais si notre exemple
encourage d'autres à donner ?
261
00:15:52,117 --> 00:15:56,205
A propos, il serait temps
de pardonner votre fils.
262
00:15:56,288 --> 00:15:59,041
Vous savez,
il m'a brisé le cœur.
263
00:15:59,124 --> 00:16:03,462
Il a rejeté nos traditions,
notre foi et moi. Partez !
264
00:16:04,171 --> 00:16:07,633
- Ce type est rude.
- Faudra l'avoir à son jeu.
265
00:16:07,716 --> 00:16:11,261
Il est malin.
Il m'a vite démasqué.
266
00:16:11,345 --> 00:16:14,974
Quoi ? Saul Bellow, l'écrivain juif
et prix Nobel,
267
00:16:15,057 --> 00:16:17,351
voudrait déjeuner avec moi ?
268
00:16:17,434 --> 00:16:20,562
Au Izzy's Deli à 13 h ? J'y serai.
269
00:16:20,646 --> 00:16:23,816
L'Etat français
m'offre la Légion d'honneur ?
270
00:16:23,899 --> 00:16:27,861
Mais pourquoi ?
Au Izzy's Deli à 13 h.
271
00:16:28,445 --> 00:16:29,279
Merci.
272
00:16:36,704 --> 00:16:40,749
- Prêts à commander ?
- Non, encore des cornichons.
273
00:16:40,833 --> 00:16:42,167
Je reviens vite.
274
00:16:43,794 --> 00:16:44,920
Et vous, monsieur ?
275
00:16:45,004 --> 00:16:47,548
Je veux un sandwich.
Mais le Joe Bishop
276
00:16:47,631 --> 00:16:49,466
est trop gras.
Le Jackie Mason ?
277
00:16:49,550 --> 00:16:51,218
La choucroute donne des gaz.
278
00:16:51,301 --> 00:16:55,597
Le Bruce Willis, j'aime pas.
Le Krusty le Clown ?
279
00:16:55,681 --> 00:16:58,559
Jambon, saucisse,
bacon et mayo.
280
00:16:58,642 --> 00:17:00,144
- Quoi ?
- Et pain blanc.
281
00:17:00,227 --> 00:17:04,857
Dites à M. Bellow, l'écrivain,
que j'ai perdu l'appétit.
282
00:17:11,530 --> 00:17:14,366
La table de M. Mitterrand,
s'il vous plaît.
283
00:17:14,450 --> 00:17:18,245
- Tu te trouves drôle ?
- Les Français le pensent.
284
00:17:19,288 --> 00:17:21,790
On s'y est très mal pris.
285
00:17:22,291 --> 00:17:25,794
Les rabbins chérissent quoi
par-dessus tout ?
286
00:17:25,878 --> 00:17:29,923
- Leur stupide chapeau ?
- Non, le savoir.
287
00:17:30,549 --> 00:17:32,092
On tape où ça fait mal,
288
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
en plein judaïsme.
289
00:17:43,020 --> 00:17:46,065
Noah, sauve-nous !
Sauve-nous ! Non !
290
00:17:47,149 --> 00:17:49,151
C'est pas mal. Apporte-lui ça.
291
00:17:50,319 --> 00:17:51,904
Je t'ai dit de partir.
292
00:17:51,987 --> 00:17:54,239
Le Talmud de Babylone dit :
293
00:17:54,323 --> 00:17:57,910
"Un enfant doit être écarté
de la main gauche
294
00:17:57,993 --> 00:17:59,953
"et serré de la droite."
295
00:18:00,037 --> 00:18:01,163
Oui.
296
00:18:01,246 --> 00:18:03,832
La religion vous oblige
à vous réconcilier.
297
00:18:05,000 --> 00:18:07,252
Mais le 5e commandement dit :
298
00:18:07,336 --> 00:18:10,714
"Honore ta mère et ton père."
Discussion close.
299
00:18:12,466 --> 00:18:14,718
- C'est sans espoir.
- Pas sûr.
300
00:18:14,802 --> 00:18:18,639
Le rabbin Ben Eleazar
m'a donné un truc du tonnerre.
301
00:18:20,057 --> 00:18:22,226
"L'homme doit être
souple tel le roseau
302
00:18:22,309 --> 00:18:24,603
"et non rigide tel le cèdre."
303
00:18:25,395 --> 00:18:28,816
Ami de peu de science,
le Livre de Joshua dit :
304
00:18:28,899 --> 00:18:32,194
"Tu méditeras sur la Torah
jour et nuit."
305
00:18:41,036 --> 00:18:45,499
Le Talmud dit que la rédemption
viendra des saltimbanques.
306
00:18:45,582 --> 00:18:47,459
Je ne suis pas convaincu.
307
00:18:47,543 --> 00:18:49,795
Et ce n'est pas le moment.
308
00:18:49,878 --> 00:18:51,463
Vieille bibliothèque
309
00:18:52,965 --> 00:18:55,342
Voilà. Ça se tente.
310
00:18:55,425 --> 00:18:58,137
Après, je dois apprendre
l'hébreu ancien.
311
00:19:00,013 --> 00:19:03,350
Je ne vais pas apprendre
l'hébreu ancien !
312
00:19:04,726 --> 00:19:08,897
Rabbin, un grand homme
a dit, et je cite :
313
00:19:08,981 --> 00:19:11,608
"Les Juifs sont un peuple fluctuant.
314
00:19:11,692 --> 00:19:15,445
"Ils ont été persécutés, certes,
mais c'est ridicule,
315
00:19:15,529 --> 00:19:19,950
"parce qu'après des siècles
de lutte et d'attente,
316
00:19:20,492 --> 00:19:23,078
"ils ont réussi."
Fin de citation.
317
00:19:23,162 --> 00:19:27,082
Je n'avais jamais entendu
une telle éloquence.
318
00:19:27,499 --> 00:19:28,792
C'est de Hillel ?
319
00:19:28,876 --> 00:19:30,043
- Non.
- Judah ?
320
00:19:30,127 --> 00:19:31,336
- Maimonide ?
- Non.
321
00:19:31,420 --> 00:19:33,255
Les Manuscrits de la Mer Morte ?
322
00:19:33,338 --> 00:19:34,464
J'ai peur que non.
323
00:19:34,882 --> 00:19:37,009
C'est de Sammy Davis Junior.
324
00:19:37,759 --> 00:19:39,928
Un humoriste, comme votre fils.
325
00:19:40,721 --> 00:19:41,889
Le Candy Man ?
326
00:19:42,431 --> 00:19:46,059
S'il peut penser ça,
peut-être que j'ai tort, alors.
327
00:19:47,144 --> 00:19:51,690
Toute ces années gâchées
à cause de mon obstination.
328
00:19:53,650 --> 00:19:55,944
Allons,
il n'est pas trop tard.
329
00:20:05,287 --> 00:20:09,541
Les enfants, le spectacle de ce soir
va être hilarant :
330
00:20:09,625 --> 00:20:12,085
des cavalcades à se tordre...
331
00:20:13,045 --> 00:20:14,922
Au diable tout ça.
Envoyez.
332
00:20:22,930 --> 00:20:26,433
Oui. Près de mon cœur,
fidèles compagnes.
333
00:20:26,516 --> 00:20:27,935
Sale habitude !
334
00:20:28,018 --> 00:20:28,852
Qui t'a sonné ?
335
00:20:29,770 --> 00:20:31,188
- Père ?
- Fils.
336
00:20:31,271 --> 00:20:32,439
- Papa !
- Hershel !
337
00:20:32,522 --> 00:20:33,899
- Papounet !
- Fiston !
338
00:20:34,274 --> 00:20:35,442
Oh, papounet !
339
00:20:38,904 --> 00:20:40,572
- A toi, Krusty.
- Oh, euh...
340
00:20:41,406 --> 00:20:42,282
Les enfants,
341
00:20:42,866 --> 00:20:46,161
je voudrais être sérieux un instant.
Lumière.
342
00:20:46,620 --> 00:20:47,579
Je voulais vous...
343
00:20:49,706 --> 00:20:52,209
Je fais pas le coup des lumières !
344
00:20:53,085 --> 00:20:57,464
Veuillez accueillir comme il se doit
mon père,
345
00:20:57,547 --> 00:20:59,132
le rabbin Krustofski.
346
00:21:01,343 --> 00:21:02,469
Musique
347
00:21:02,552 --> 00:21:04,388
{\an8}de retrouvailles,
je vous prie.
348
00:21:06,348 --> 00:21:09,351
{\an8}Oh, mon papa...
349
00:21:09,434 --> 00:21:12,354
Pour moi, il était merveilleux...
350
00:21:12,771 --> 00:21:15,774
Oh, mon papa...
Allez, papa !
351
00:21:15,857 --> 00:21:17,693
Pour moi, il était bon...
352
00:21:17,776 --> 00:21:19,069
Tu connais les paroles.
353
00:21:19,152 --> 00:21:22,656
Personne ne peut être plus gentil
354
00:21:22,739 --> 00:21:24,825
et plus adorable...
355
00:21:24,908 --> 00:21:28,787
- J'ai un truc dans l'œil ?
- Tiens, mon mouchoir.
356
00:21:28,870 --> 00:21:30,247
Il a toujours
357
00:21:30,330 --> 00:21:33,083
compris.
358
00:21:33,166 --> 00:21:35,502
On ne s'est pas vus
depuis 25 ans !
359
00:21:37,170 --> 00:21:40,507
- Je t'aime, fils.
- Moi aussi, papa.