1 00:00:16,016 --> 00:00:18,226 ICH WERDE KEINE TOLLWUT VORTÄUSCHEN 2 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 {\an8}Produkte, von denen Sie bisher nur träumen konnten. 3 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 {\an8}Die Schaumkuppel. 4 00:01:27,003 --> 00:01:29,130 Die Hochgeschwindigkeitshilfe. 5 00:01:29,297 --> 00:01:32,509 Mr. Zuckerwürfel. 6 00:01:35,637 --> 00:01:38,848 Dieses Baby hat unser Leben verändert. 7 00:01:39,224 --> 00:01:40,934 Ich bin Schauspieler Troy McClure. 8 00:01:41,142 --> 00:01:45,021 {\an8}Sie kennen mich vielleicht aus Buck Henderson, Union Buster... 9 00:01:45,188 --> 00:01:48,566 {\an8}und Troy and Company's Summertime Smile Factory. 10 00:01:48,733 --> 00:01:53,488 {\an8}Aber heute zeige ich Ihnen Spiffy, den Fleckenentferner des 21. Jahrhunderts. 11 00:01:53,655 --> 00:01:58,118 - Hier ist der Erfinder, Dr. Nick Riviera! -Danke, Troy. Guten Tag allerseits! 12 00:01:58,326 --> 00:01:59,869 Hallo, Dr. Nick! 13 00:02:00,078 --> 00:02:05,333 Das ist der Grabstein von Edgar Allan Poe, Autor und gequälte Seele. 14 00:02:05,542 --> 00:02:09,546 {\an8}- Einer unserer besten Autoren. - Hundert Jahre Vernachlässigung... 15 00:02:09,712 --> 00:02:13,675 {\an8}machten aus seinem Grabstein einen deprimierenden Schandfleck. 16 00:02:13,883 --> 00:02:17,053 - Wir müssen ihn wohl wegwerfen. - Nicht so schnell. 17 00:02:17,220 --> 00:02:23,226 Einfach Spiffy auftragen und Sie denken, die Leiche ist noch warm. 18 00:02:26,646 --> 00:02:29,482 Da sprach der Rabe: "Was für ein Glanz." 19 00:02:30,275 --> 00:02:33,444 {\an8}- Echt sauber, der Grabstein! - Hast du eine Bohrmaschine? 20 00:02:33,611 --> 00:02:35,405 {\an8}- In der Garage. - Alles klar. 21 00:02:35,613 --> 00:02:39,659 Ich biete Ihnen drei Flaschen, genug um 1000 Grabsteine zu reinigen... 22 00:02:39,826 --> 00:02:44,164 für nur $39,95. 23 00:02:45,665 --> 00:02:49,627 - Ich fürchte, das ist zu viel. - Ja, so geht's nicht. 24 00:02:49,794 --> 00:02:56,467 - Wie soll ich $39,95 unterbieten? - Geben Sie sich Mühe. 25 00:02:56,634 --> 00:02:59,304 Ich finde die Schutzbrille für die Elektrosäge nicht. 26 00:02:59,512 --> 00:03:02,056 - Wenn was rumfliegt, duck dich einfach. - Alles klar. 27 00:03:02,223 --> 00:03:06,227 OK, ich lege noch eine Flasche drauf, den Applikationshandschuh... 28 00:03:06,394 --> 00:03:11,774 und eine echte Plastikschüssel aus Kansas, alles für nur $29,95. 29 00:03:15,278 --> 00:03:18,281 OK, ganz ruhig. 30 00:03:18,489 --> 00:03:22,744 Homer, öffnest du bitte die Türe? Es sind meine Schwestern. 31 00:03:23,161 --> 00:03:26,247 - Homer, sei nett. - OK, das werde ich, das werde ich. 32 00:03:28,124 --> 00:03:31,377 Patty, Selma, was für eine nette Überraschung! 33 00:03:31,544 --> 00:03:35,590 - Na so was, er hat seine Hose an. - Ich schulde dir ein Mittagessen. 34 00:03:35,798 --> 00:03:37,091 NEUE FRISUREN 35 00:03:37,258 --> 00:03:40,803 Hässlich. Hässlich. Für Mannweiber. 36 00:03:40,970 --> 00:03:44,682 Was ist los? Findest du keinen Haarschnitt, der dir gefällt? 37 00:03:44,849 --> 00:03:48,519 - Halt. Das ist der richtige für mich. - Ed Asner? 38 00:03:48,686 --> 00:03:54,484 Nein, neben ihm, Mary Tyler Moore. 39 00:03:54,692 --> 00:04:00,031 Verfallsdatum: Juni 1989... 2012. Ja. 40 00:04:00,198 --> 00:04:03,451 Homer, bestellst du wieder Mist aus der Fernsehwerbung? 41 00:04:03,660 --> 00:04:05,828 Sie werden dich hören. 42 00:04:05,995 --> 00:04:10,541 - Wer sägt denn hier? - Ich weiß nicht. Irgendjemand eben. 43 00:04:10,750 --> 00:04:14,545 Wir gehen in den Schönheitssalon. Unternehme etwas mit den Kindern. 44 00:04:14,754 --> 00:04:19,425 Ja sicher. Gute Idee. Das mache ich gerne. Hast du das gehört? 45 00:04:19,592 --> 00:04:20,802 - Ja. - Was genau? 46 00:04:21,010 --> 00:04:24,764 - Alles. - Was mache ich denn jetzt mit euch? 47 00:04:24,931 --> 00:04:28,559 - Mit uns in die Videothek gehen? - Alles, was mein Mädchen will. 48 00:04:31,938 --> 00:04:35,400 Bart! Mit so einer kleinen Flamme kannst du nicht schweißen. 49 00:04:35,566 --> 00:04:38,069 Dummes Kind. 50 00:04:39,946 --> 00:04:41,990 VHS-FUNDUS EHEMALS DIE BETA-BUDE 51 00:04:45,326 --> 00:04:46,703 Oh, McBain. 52 00:04:49,122 --> 00:04:53,293 Wenn du weiter dieses fettige Zeug isst, bist du vor der Rente tot. 53 00:04:53,501 --> 00:04:57,547 - Lebe doch mal ein wenig, Scoey. - Nein. Ich hab eine Zukunft, Partner. 54 00:04:57,714 --> 00:05:01,134 In zwei Tagen gehe ich in Rente, Suzy hat ihren Uniabschluss. 55 00:05:01,342 --> 00:05:04,345 - Suzy ist groß geworden. - Sobald wir Mendoza haben... 56 00:05:04,512 --> 00:05:08,558 segeln meine Süße und ich um die Welt, wie wir das immer wollten. 57 00:05:08,766 --> 00:05:11,019 Wir haben gerade das Boot getauft. 58 00:05:11,394 --> 00:05:14,188 Ja, alles wird einfach perfekt sein. 59 00:05:26,868 --> 00:05:30,204 Verdammt, verdammt, verdammt. McBain! 60 00:05:30,413 --> 00:05:32,290 - Ja? - Mit mir ist es wohl aus. 61 00:05:32,457 --> 00:05:34,792 - Red kein dummes Zeug. - Nein, nein, nein. 62 00:05:35,001 --> 00:05:40,506 Erledige nur eine Sache für mich. Schnapp dir Mendoza. 63 00:05:40,673 --> 00:05:43,760 EWIGES LEBEN 64 00:05:44,927 --> 00:05:49,766 Mendoza! 65 00:05:50,099 --> 00:05:54,187 - Wollen Sie den ausleihen? - Wozu? Das Beste habe ich gesehen. 66 00:05:57,440 --> 00:06:01,277 "Tod durch K.O.", "Blut auf dem Eis". 67 00:06:01,444 --> 00:06:05,615 "Die schlimmsten Verletzungen beim Football". Lisa, wir gehen. 68 00:06:05,823 --> 00:06:09,369 Ich finde Die Glücklichen Elfen in der Klingelingstadt nicht. 69 00:06:09,577 --> 00:06:12,121 Nimm einen anderen. Alle Filme hier sind toll. 70 00:06:13,998 --> 00:06:18,169 Schau dir das an. Testen Sie Ihren VQ. Ihren Vaterquotienten. 71 00:06:18,336 --> 00:06:22,382 {\an8}Das solltest du mit Homer ausprobieren. Er fällt bestimmt durch. 72 00:06:22,548 --> 00:06:25,385 {\an8}- Sofort. - Nun, ich weiß nicht. 73 00:06:25,551 --> 00:06:30,890 {\an8}Ja, Henry Winkler, der ist ein Vater. Einem engen Freund hat er gesagt: 74 00:06:31,057 --> 00:06:34,394 "Ich bin vielleicht nicht so beherrscht wie die Von-und-Zus... 75 00:06:34,560 --> 00:06:38,564 aber die Liebe zu meinen Kindern hat mir viele glückliche Tage beschert." 76 00:06:40,233 --> 00:06:42,735 Man nennt ihn die Galoppierende Gazelle. 77 00:06:42,902 --> 00:06:47,240 Sein Lebensraum ist die eisige Tundra von Söldnerland. 78 00:06:47,448 --> 00:06:50,785 Sechs Sommer lang graste er auf dem grünen Rasen der Endzone... 79 00:06:50,952 --> 00:06:55,123 bis zu jenem schicksalhaften Tag im November, als die Gazelle... 80 00:06:55,289 --> 00:06:58,584 von Wayne Schechevsky, der fetten Katze, gestoppt wurde... 81 00:06:58,751 --> 00:07:01,921 Homie, wir sind wieder da. 82 00:07:03,548 --> 00:07:07,593 Kümmere dich nicht um den Tölpel. Dein Lächeln verzaubert die Welt. 83 00:07:08,052 --> 00:07:13,558 Homer, schaltest du bitte mal ab? Ich will einen Test mit dir machen. 84 00:07:13,724 --> 00:07:19,272 - Jetzt verpasse ich Joe Theismann. - Vom Vaterschaftsinstitut. 85 00:07:19,522 --> 00:07:22,567 Er bewertet deine Kenntnisse über deinen Sohn. 86 00:07:22,817 --> 00:07:24,986 - Ach Marge. - Frage eins: 87 00:07:25,153 --> 00:07:29,615 - Wie heißt ein Freund Ihres Sohnes? - Warte mal. Barts Freunde. 88 00:07:29,782 --> 00:07:34,912 Das fette Würstchen mit dem Dings. Er hat immer die Hände in den Taschen. 89 00:07:35,163 --> 00:07:39,167 - Einen Namen, keine Beschreibung. - OK. Hank? 90 00:07:39,417 --> 00:07:41,794 - Hank? Hank wer? - Hank Jones. 91 00:07:41,961 --> 00:07:44,589 Homer, das hast du erfunden. Frage zwei: 92 00:07:44,755 --> 00:07:47,508 - Wer ist der Held Ihres Sohns? - Steve McQueen. 93 00:07:47,675 --> 00:07:51,971 Das ist dein Held. "Mit welchem Vater reden Sie über Erziehung?" 94 00:07:52,221 --> 00:07:54,223 - Weiter. - "Welche Hobbys hat Ihr Sohn?" 95 00:07:54,474 --> 00:07:57,977 - Er kaut am Telefonkabel. - Nicht mehr seit er zwei war. 96 00:07:58,144 --> 00:08:02,607 - Dann hat er keine Hobbys. - Wirklich? Schau mal in die Garage. 97 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 - Bart. Bart! - Was? 98 00:08:07,862 --> 00:08:11,491 - Du hast keine Hobbys, oder? - Nein, nicht das ich wüsste. 99 00:08:11,657 --> 00:08:15,161 - Warte. Was machst du da? - Eine Seifenkiste bauen. 100 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 - Das ist ein Hobby. - Hey, das stimmt. 101 00:08:18,664 --> 00:08:21,792 Oh mein Gott. Ich weiß gar nichts über meinen Sohn. 102 00:08:22,960 --> 00:08:25,087 Ich bin ein schlechter Vater. 103 00:08:25,254 --> 00:08:27,006 Und fett bist du auch. 104 00:08:27,173 --> 00:08:30,092 Ich bin auch noch fett! 105 00:08:35,640 --> 00:08:39,435 Staatliches Vaterschaftsinstitut. Bitte bleiben Sie in der Leitung. 106 00:08:48,152 --> 00:08:50,279 Vaterschaftsinstitut. Dave am Apparat. 107 00:08:50,446 --> 00:08:54,158 Homer Simpson. Ich habe Ihren Test gemacht. Ich hatte null Punkte. 108 00:08:54,408 --> 00:08:57,578 Himmel! Null! Lona, sagen Sie den Termin um 13 Uhr ab. 109 00:08:57,745 --> 00:09:00,414 Wir schicken sofort einen Wagen zu Ihnen. 110 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Wo hast du das Holz her? 111 00:09:03,334 --> 00:09:05,920 Wie der Champion, Ronnie Beck, immer sagt: 112 00:09:06,087 --> 00:09:08,923 "Schlecht bewachte Baustellen sind wahre Fundgruben." 113 00:09:09,173 --> 00:09:12,885 - Konventionelles Design. - Baust du eine Seifenkiste, Martin? 114 00:09:13,052 --> 00:09:18,266 Bin gerade zwischen zwei Projekten. Entschuldige, der Windkanal wartet. 115 00:09:23,437 --> 00:09:24,522 Wiedersehen, Sohn. 116 00:09:24,689 --> 00:09:28,025 Ich glaube, jetzt bringen sie deinen Dad endgültig weg. 117 00:09:28,192 --> 00:09:29,569 Ist vielleicht das Beste. 118 00:09:29,819 --> 00:09:32,363 STAATLICHES VATERSCHAFTSINSTITUT 119 00:09:38,869 --> 00:09:43,791 {\an8}Anfänger bekommen ein Exemplar von Fatherhood von Bill Cosby gratis. 120 00:09:44,041 --> 00:09:47,044 Wenn er so clever wie witzig ist, bin ich verratzt. 121 00:09:47,295 --> 00:09:51,632 Um ein guter Vater zu sein, müssen Sie mit Ihrem Sohn Zeit verbringen. 122 00:09:51,799 --> 00:09:55,928 Das können Sie hier leicht predigen, Sie eierköpfiger Institutsheini. 123 00:09:56,095 --> 00:10:01,684 - Wie oft sehen Sie Ihren Sohn? - Fragen Sie das Dave Jr. selbst. 124 00:10:01,934 --> 00:10:05,396 - Was machen die Studien, Sohn? - Wir stehen kurz vorm Durchbruch. 125 00:10:05,646 --> 00:10:06,939 - Gute Arbeit. - Danke, Dad. 126 00:10:07,189 --> 00:10:10,234 - Oh, wie ich Sie beneide. - Dieser lockere Ton... 127 00:10:10,401 --> 00:10:13,195 kam nicht über Nacht. Ich arbeitete Jahre lang hart dafür. 128 00:10:13,446 --> 00:10:16,907 - Ich habe harte Arbeit nie gescheut. - So ist es richtig. 129 00:10:17,074 --> 00:10:21,454 Schritt eins: Aktivitäten, die Sie teilen können. Was mag der Junge? 130 00:10:21,704 --> 00:10:22,955 - Welcher Junge? - Ihrer. 131 00:10:23,205 --> 00:10:28,628 - Tun Sie gemeinsam, was er gern tut. - Er baut eine Seifenkiste. 132 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 Das ist doch ideal. 133 00:10:31,922 --> 00:10:33,883 Himmel, nicht schon wieder. 134 00:10:35,134 --> 00:10:37,553 Ich helfe dir, die Seifenkiste zu bauen. 135 00:10:37,720 --> 00:10:41,182 Ich bin fast fertig. Warum siehst du nicht lieber fern? 136 00:10:41,349 --> 00:10:42,516 OK. 137 00:10:42,683 --> 00:10:44,226 Nein, ich werde es tun. 138 00:10:44,477 --> 00:10:49,065 Der Champion Ronnie Beck brauchte auch keine Hilfe von seinem Dad. 139 00:10:49,315 --> 00:10:53,986 Ich bin gut. Ich habe schon viele Dinge gebaut. Das Gewürzregal... 140 00:10:56,697 --> 00:10:59,241 das Vogelhäuschen... 141 00:10:59,492 --> 00:11:01,285 ...die Schaukel. 142 00:11:04,330 --> 00:11:07,458 Was war das? Ach, egal. Sohn, bitte lass mich dir helfen. 143 00:11:07,625 --> 00:11:09,085 Dad, das wäre mir unangenehm. 144 00:11:09,335 --> 00:11:14,382 So geht das nicht. Es ist hoffnungslos. Warte eine Sekunde. 145 00:11:16,300 --> 00:11:20,429 "Cosbys erstes Gesetz der Verrücktheit zwischen den Generationen: 146 00:11:20,596 --> 00:11:26,060 Egal, was du willst, dass es dein Kind tut, es wird stets das Gegenteil tun." 147 00:11:26,227 --> 00:11:28,979 Kapierst du nicht? Wende umgekehrte Psychologie an. 148 00:11:29,146 --> 00:11:32,525 - Das klingt zu kompliziert. - OK, wende sie nicht an. 149 00:11:32,692 --> 00:11:34,193 In Ordnung, ich mach's. 150 00:11:34,443 --> 00:11:37,113 Ich denke, du solltest mich nicht helfen lassen. 151 00:11:37,363 --> 00:11:40,157 Wenn du mir helfen willst, wasch die Pinsel aus. 152 00:11:40,408 --> 00:11:43,536 Danke, Bill Cosby. Du hast die Simpsons gerettet. 153 00:11:50,084 --> 00:11:51,544 TERPENTIN 154 00:12:03,013 --> 00:12:04,473 BENZIN 155 00:12:11,981 --> 00:12:14,734 Unser Bart ist wirklich ein kleines Wunder. 156 00:12:14,900 --> 00:12:18,654 Sein einnehmendes Lächeln, die Knopfnase, der kleine dicke Bauch... 157 00:12:18,821 --> 00:12:21,574 und der gesunde Schalk in seinem Gesicht. 158 00:12:21,741 --> 00:12:26,662 Er ist wie ich, bevor das Gewicht der Welt meinen Geist unter sich begrub. 159 00:12:27,246 --> 00:12:28,998 QUALIFIKATIONSRENNEN 160 00:12:34,754 --> 00:12:36,547 Wir haben gute Chancen, Junge. 161 00:12:36,714 --> 00:12:41,927 Dein Vater soll dir nicht helfen, aber konsultieren solltest du ihn schon. 162 00:12:42,178 --> 00:12:44,346 Vorlaufnummer Vier. Wo ist dein Helm? 163 00:12:44,597 --> 00:12:48,559 - Helme sind für Weicheier, Sir. - Ohne kannst du nicht fahren. 164 00:12:48,726 --> 00:12:52,480 Wenn mein Sohn keinen tragen will, können Sie ihn nicht dazu zwingen. 165 00:12:52,646 --> 00:12:55,399 Gut. Ich will heute noch nach Hause. 166 00:12:55,566 --> 00:13:00,738 Achtung! Ich sage denen, die das Raumfahrtprogramm infrage stellen: 167 00:13:00,905 --> 00:13:02,531 {\an8}Sehet! 168 00:13:05,409 --> 00:13:07,328 Ay caramba! 169 00:13:07,495 --> 00:13:09,872 Sie dürfen im Boxenbereich nicht rauchen. 170 00:13:10,122 --> 00:13:12,416 Gut. 171 00:13:12,708 --> 00:13:15,419 Hey, Simpson, wo ist dein Verlierermobil? 172 00:13:15,669 --> 00:13:17,213 Verlierermobil. 173 00:13:17,379 --> 00:13:18,422 Warte mal. 174 00:13:18,756 --> 00:13:20,841 Da drüben steht es, Nelson. 175 00:13:21,717 --> 00:13:24,094 Ach, du meinst wohl den Haufen Scheiße hier. 176 00:13:24,345 --> 00:13:27,890 Mir ist egal, wer gewinnt, solange einer von uns den besiegt. 177 00:13:28,057 --> 00:13:30,017 - Mir auch. - Vorsicht, Jungs. 178 00:13:30,184 --> 00:13:33,604 - Die Stoßstange klauen war schwer. - Hilfe! Hilfe! 179 00:13:33,771 --> 00:13:35,731 - Was war das? - Nichts. 180 00:13:37,483 --> 00:13:39,026 - Bist du nervös? - Nein. 181 00:13:39,193 --> 00:13:43,739 Wie Derbychampion Ronnie Beck sagt: "Die Schwerkraft ist mein Kopilot." 182 00:13:43,906 --> 00:13:46,700 Hey, Boss. Nur für den Fall, dass du's brauchst. 183 00:13:46,951 --> 00:13:50,663 Danke, Jungs. 184 00:13:51,038 --> 00:13:53,165 - Haut ab! - Oh, du meine Güte! 185 00:13:53,332 --> 00:13:58,504 Ich wusste nicht, dass der Berg so hoch ist. Nur noch eine Minute, ja? 186 00:14:00,881 --> 00:14:02,216 UNFALLOPFER 187 00:14:06,804 --> 00:14:08,097 EHRENROLLER 188 00:14:13,227 --> 00:14:14,687 KLEINER BLITZ 189 00:14:21,443 --> 00:14:23,863 {\an8}Geh auf, verdammt! Nun komm schon! 190 00:14:32,454 --> 00:14:34,540 Es tut so weh! Es tut so weh! 191 00:14:37,293 --> 00:14:42,548 Ich fürchte, der Bruch muss sechs Wochen in Gips gelegt werden. 192 00:14:42,798 --> 00:14:46,218 - Das heißt, ich kann nicht fahren. - Immerhin lebst du noch. 193 00:14:46,468 --> 00:14:49,972 Sparen Sie sich Ihre Klischees für den nächsten armen Trottel. 194 00:14:50,222 --> 00:14:53,225 - Darf er Besuch bekommen? - Natürlich. 195 00:14:53,475 --> 00:14:56,228 Hey, toller Unfall. Knapp dem Tod entkommen. 196 00:14:56,395 --> 00:14:59,732 - Danke, Bart. - Du hattest die beste Kiste. 197 00:14:59,899 --> 00:15:03,360 - Könnte ich nur Wagen bauen wie du. - Dieser Wagen hat mich... 198 00:15:03,527 --> 00:15:08,574 in diese lädierte Kreatur verwandelt. Ich werde nie wieder Rennen fahren. 199 00:15:08,824 --> 00:15:13,829 - Dann wird Nelson gewinnen. - Auch wenn ich wollte, es geht nicht. 200 00:15:13,996 --> 00:15:18,417 Es sei denn... Bart, würdest du meine Seifenkiste fahren? 201 00:15:18,667 --> 00:15:21,921 Weiß nicht. Dad und ich haben unsere Seifenkiste gebaut. 202 00:15:22,087 --> 00:15:25,007 Es würde ihn umbringen, wenn ich eine andere fahre. 203 00:15:25,174 --> 00:15:27,217 Aber was soll's, ich mach's. 204 00:15:27,468 --> 00:15:32,598 Wir haben viel vor, ich schreibe dir eine Entschuldigung für die Schule... 205 00:15:32,765 --> 00:15:36,685 Ich weiß nicht, wie ich's sagen soll, ich will deinen Wagen nicht fahren. 206 00:15:36,936 --> 00:15:40,481 {\an8}Er ist langsam, hässlich und fährt sich wie ein Einkaufswagen. 207 00:15:40,648 --> 00:15:44,443 {\an8}Die Seifenkiste hat ein paar Mankos, aber wir sind das Simpson-Team. 208 00:15:44,693 --> 00:15:49,114 - Du hast mich gelehrt zu gewinnen. - Wann habe ich dich das gelehrt? 209 00:15:49,365 --> 00:15:54,203 Ich hab's aufgeschnappt. Mit Martins Kiste kann ich gewinnen. Sorry. 210 00:15:54,370 --> 00:15:55,955 Schon gut, verlass mich nur. 211 00:15:56,246 --> 00:15:59,875 Nein. Mach nur. Geh und gewinne ohne deinen Dad. 212 00:16:00,125 --> 00:16:03,963 Ich sitze hier im Kleinen Blitz, den die Simpsons gebaut haben... 213 00:16:04,129 --> 00:16:09,843 und denke daran, dass ich für einen kurzen Moment einen Sohn hatte. 214 00:16:21,647 --> 00:16:25,317 - Dad, fährst du mich zu Dr. Hibbert? - Was fehlt dir? 215 00:16:25,567 --> 00:16:28,028 Nichts. Ich bekomme eine Tetanusspritze. 216 00:16:28,195 --> 00:16:33,075 Der Sommer kommt und überall lauern rostige Nägel auf nackte Füße. 217 00:16:33,325 --> 00:16:37,454 Ja, ich bring dich hin und warte mit dir, und zurück fährst du mit einem... 218 00:16:37,621 --> 00:16:42,334 der einen schnelleren Wagen hat. So holst du dir deine Kicks, oder, Lisa? 219 00:16:47,965 --> 00:16:53,053 - Martin, dein Knochen heilt gut. - Erzählen Sie mir was Neues. 220 00:16:53,220 --> 00:16:57,099 Dr. Hibbert, Lisa braucht eine... Du! Du Zerstörer meiner Familie, du! 221 00:16:57,266 --> 00:17:01,311 Mr. Simpson, Sie haben jedes recht, wütend zu sein. 222 00:17:01,562 --> 00:17:04,189 Aber seien Sie versichert, Ihr Sohn liebt Sie. 223 00:17:06,734 --> 00:17:09,486 Den haben Sie ganz schön erschreckt. 224 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 SEIFENKISTEN-RENNFINALE 225 00:17:16,493 --> 00:17:18,287 - Dad, kommst du nicht? - Nein! 226 00:17:18,454 --> 00:17:21,498 - Schmoll nicht. - Ich schmolle nicht, du schmollst. 227 00:17:21,749 --> 00:17:25,502 {\an8}- Hier, dein Hut aus dem Kühlschrank. - Entschuldige. 228 00:17:25,753 --> 00:17:30,549 - Hast du nichts zu sagen? - Nein. Ich wüsste nicht, was. 229 00:17:30,716 --> 00:17:33,677 Ich habe immer gesagt, du bist ein guter Vater... 230 00:17:33,844 --> 00:17:36,472 und dich gegenüber anderen verteidigt. 231 00:17:36,722 --> 00:17:38,807 - Das stimmt genau. - Sie lügt nicht. 232 00:17:39,058 --> 00:17:42,561 Aber ich habe mich wohl geirrt. Du bist ein schlechter Vater. 233 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 Lass mich in Ruhe. 234 00:17:50,152 --> 00:17:52,529 Willkommen zu einem Überbleibsel... 235 00:17:52,696 --> 00:17:58,077 aus der Weltwirtschaftskrise: Das Seifenkistenrennen. 236 00:17:58,327 --> 00:18:03,248 Gleich werden diese jungen Al Unser Junioren die Klingen kreuzen. 237 00:18:05,834 --> 00:18:10,005 "Nennen Sie die Hobbys Ihres Sohnes." Eine Seifenkiste bauen. 238 00:18:10,172 --> 00:18:13,008 "Nennen Sie einen Freund Ihres Sohnes." Martin. 239 00:18:13,258 --> 00:18:16,845 Martin! Ich werde diesen Namen verfluchen, bis ich sterbe. 240 00:18:18,764 --> 00:18:23,977 "Wer ist der Held Ihres Sohnes?" Seifenkistenchampion Ronnie Beck. 241 00:18:24,144 --> 00:18:27,439 Nur noch eine Frage vom perfekten Vater entfernt! 242 00:18:27,689 --> 00:18:31,235 "Nennen Sie einen Vater, mit dem Sie über Erziehung sprechen." 243 00:18:31,401 --> 00:18:34,780 - Hallihallöchen, Simpson. - Halt's Maul, Flanders. Flanders! 244 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 Flanders! Flanders... 245 00:18:37,699 --> 00:18:40,202 Ab wann sollte ein Junge mit Mädchen ausgehen? 246 00:18:40,369 --> 00:18:43,330 - Es gibt zwei Auffassungen... - Gut! 247 00:18:43,580 --> 00:18:47,501 Ich habe mit Flanders über Erziehung gesprochen! Jetzt bin ich perfekt! 248 00:18:47,751 --> 00:18:49,962 Warte auf mich, Sohn, ich komme! 249 00:18:53,340 --> 00:18:59,304 Mein Freund und ich haben gewettet. Sind Sie Mary Tyler Moore? 250 00:19:02,266 --> 00:19:04,184 Toll, Sie sind es wirklich. 251 00:19:04,434 --> 00:19:10,023 {\an8}Krach bloß nicht in die Tribüne, sonst könntest du Zuschauer töten. 252 00:19:10,482 --> 00:19:14,361 - Bart, was habe ich gerade gesagt? - Zuschauer töten. 253 00:19:14,611 --> 00:19:16,989 - Was ist mit dir? - Ach, mein Vater. 254 00:19:17,156 --> 00:19:20,993 Er liegt auf der Couch, trinkt Bier und starrt in den Fernseher. 255 00:19:21,160 --> 00:19:24,204 - So habe ich ihn noch nie gesehen. - Vergiss ihn! 256 00:19:24,371 --> 00:19:27,082 Du fährst jetzt für mich! 257 00:19:31,670 --> 00:19:34,214 Tu es für deinen alten Vater, Junge! 258 00:19:35,424 --> 00:19:38,677 - Simpson, du wirst sterben. - Na dann mal los. 259 00:19:38,927 --> 00:19:44,808 {\an8}Unser lieber Bürgermeister, Diamond Joe Quimby, gibt das Startzeichen. 260 00:19:45,392 --> 00:19:48,812 {\an8}Ich verneige mich vor der Vitalität derer, die heute teilnehmen. 261 00:19:48,979 --> 00:19:51,815 {\an8}Sehen Sie sich den Vorbau bei der Blonden in Reihe vier an. 262 00:20:03,243 --> 00:20:06,955 Wie der Römer und Ben Hur kämpfen auch diese Wagenlenker heftig. 263 00:20:07,206 --> 00:20:10,292 Es wird kein Pardon geben und kein Pardon verlangt. 264 00:20:31,063 --> 00:20:35,525 Das hat's nicht mehr gegeben, seit die Franzosen Lucky Lindy... 265 00:20:35,734 --> 00:20:36,902 von Le Bourget trugen. 266 00:20:37,152 --> 00:20:41,907 Der dreimalige Champion Ronnie Beck wird den Siegerpokal überreichen. 267 00:20:45,202 --> 00:20:49,790 Glückwunsch, Bart. Du hast mich da draußen an mich selbst erinnert. 268 00:20:50,040 --> 00:20:55,337 Danke, Mr. Beck. Ich war zwar allein, aber im Geiste fuhr jemand mit mir. 269 00:20:55,504 --> 00:20:58,966 - Der ist für dich, Dad. - Nein, Junge, du hast ihn verdient. 270 00:20:59,216 --> 00:21:04,638 Weißt du noch? Ich habe die Kiste gebaut. Der Fahrer ist nur Ballast. 271 00:21:06,390 --> 00:21:09,977 Der bessere Mann hat gewonnen, Simpson. Du kannst wirklich fahren. 272 00:21:10,143 --> 00:21:13,355 Danke, Nelson. Schlag ein! 273 00:21:13,647 --> 00:21:16,275 Verlierer! 274 00:21:16,525 --> 00:21:19,319 Bart, man kann auch ein schlechter Gewinner sein. 275 00:21:19,569 --> 00:21:23,699 Mom, ich habe noch nie gewonnen. Vielleicht gewinne ich nie wieder. 276 00:21:24,116 --> 00:21:25,075 Gut so, mein Sohn.