1 00:00:02,961 --> 00:00:06,089 LES SIMPSON 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,476 Je ne ferai pas semblant d'avoir la rage. 3 00:01:21,289 --> 00:01:23,958 {\an8}Des produits qui défient l'imagination : 4 00:01:24,042 --> 00:01:26,503 {\an8}la casquette à mousse, 5 00:01:26,878 --> 00:01:28,671 le déambulateur à réaction, 6 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 la machine à faire des sucres en morceaux, 7 00:01:35,470 --> 00:01:37,138 Ça nous a changé la vie. 8 00:01:39,057 --> 00:01:40,892 Je suis Troy McClure. 9 00:01:40,975 --> 00:01:45,146 {\an8}Vous m'avez vu jouer dans Buck Henderson, Union Buster 10 00:01:45,230 --> 00:01:48,233 {\an8}et Troy and Company's Summertime Smile Factory. 11 00:01:48,316 --> 00:01:50,735 {\an8}Mais je suis là pour vous parler de Spiffy, 12 00:01:50,819 --> 00:01:52,862 {\an8}le détachant du 21e siècle. 13 00:01:52,946 --> 00:01:54,322 Voici son inventeur. 14 00:01:54,405 --> 00:01:55,532 Le Dr Nick Riviera. 15 00:01:55,615 --> 00:01:58,076 Merci, Troy. Bonjour, tout le monde ! 16 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 Bonjour, Dr Nick ! 17 00:01:59,911 --> 00:02:03,581 Voici la pierre tombale de l'auteur à l'esprit tourmenté, 18 00:02:03,665 --> 00:02:05,333 Edgar Allan Poe ! 19 00:02:05,416 --> 00:02:07,085 {\an8}Un de nos meilleurs écrivains. 20 00:02:07,168 --> 00:02:09,671 {\an8}Mais après un siècle sans entretien, 21 00:02:09,754 --> 00:02:13,675 {\an8}cette pierre tombale nous offre un spectacle déprimant. 22 00:02:13,758 --> 00:02:15,635 Alors, débarrassons-nous-en. 23 00:02:15,718 --> 00:02:17,303 Pas si vite, Troy ! 24 00:02:17,387 --> 00:02:20,849 Un peu de Spiffy, et c'est comme si le corps 25 00:02:20,932 --> 00:02:22,475 était encore chaud ! 26 00:02:26,563 --> 00:02:29,274 Comme dit la pie : "Ça brille !" 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,402 {\an8}Ça, c'est une tombe propre ! 28 00:02:32,485 --> 00:02:35,363 {\an8}- Papa, t'as une perceuse ? - Dans le garage. 29 00:02:35,446 --> 00:02:39,617 Je vous propose 3 bouteilles, pour nettoyer 1 000 pierres tombales, 30 00:02:39,701 --> 00:02:42,829 pour seulement 39,95 $. 31 00:02:45,623 --> 00:02:48,126 Il va falloir faire mieux, docteur. 32 00:02:48,209 --> 00:02:50,086 Ouais, te fous pas de nous ! 33 00:02:51,212 --> 00:02:55,550 Comment pourrais-je proposer moins que 39,95 $ ? 34 00:02:55,633 --> 00:02:56,593 Débrouillez-vous ! 35 00:02:56,676 --> 00:02:59,304 Je trouve pas les lunettes de protection. 36 00:02:59,387 --> 00:03:02,098 - Tourne la tête si un truc vole. - D'accord. 37 00:03:02,182 --> 00:03:04,893 Très bien. J'ajoute une 4e bouteille, 38 00:03:04,976 --> 00:03:09,189 le gant pour appliquer le produit et un moule de la forme du Kansas, 39 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 pour 29,95 $ ! 40 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 Du calme. 41 00:03:18,448 --> 00:03:21,868 Homer, tu peux ouvrir la porte ? Mes sœurs arrivent. 42 00:03:22,994 --> 00:03:26,080 - Homer, sois gentil. - D'accord, je serai gentil. 43 00:03:28,416 --> 00:03:31,544 Patty, Selma, quelle bonne surprise ! 44 00:03:31,628 --> 00:03:35,548 - Incroyable, il porte un pantalon. - Je te dois un resto. 45 00:03:35,632 --> 00:03:36,799 Nouvelles coiffures 46 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 Affreux. 47 00:03:38,676 --> 00:03:40,637 Affreux. Hommasse. 48 00:03:40,720 --> 00:03:44,265 Qu'est-ce qu'il y a ? Aucune coiffure ne te plaît ? 49 00:03:44,349 --> 00:03:47,310 Attends. Celle-là est pour moi. 50 00:03:47,393 --> 00:03:48,436 Ed Asner ? 51 00:03:48,519 --> 00:03:50,521 Non, à côté de lui. 52 00:03:50,605 --> 00:03:53,942 Mary Tyler Moore. 53 00:03:54,525 --> 00:03:58,196 Date d'expiration : Juin 1989... 54 00:03:58,821 --> 00:04:00,406 2012. 55 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 Tu commandes encore des cochonneries à la télé ? 56 00:04:03,493 --> 00:04:05,119 Ils vont t'entendre. 57 00:04:05,620 --> 00:04:07,830 Qui se sert de la perceuse ? 58 00:04:07,914 --> 00:04:10,541 Je ne sais pas. Un type, j'imagine. 59 00:04:10,625 --> 00:04:14,504 Nous allons chez le coiffeur. Occupe-toi des enfants. 60 00:04:14,587 --> 00:04:18,174 Bien sûr, super idée ! J'adorerais. 61 00:04:18,258 --> 00:04:20,134 - T'as entendu ? - Oui. 62 00:04:20,218 --> 00:04:21,386 - Combien ? - Tout. 63 00:04:21,469 --> 00:04:24,931 Qu'est-ce que tu veux faire de rapide et pas cher ? 64 00:04:25,014 --> 00:04:26,474 Aller louer des vidéos. 65 00:04:26,557 --> 00:04:28,393 Tout ce que tu veux, ma fille. 66 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 Bart ! 67 00:04:32,939 --> 00:04:35,441 La flamme est trop petite pour souder. 68 00:04:35,525 --> 00:04:37,151 Ce gosse est stupide. 69 00:04:45,326 --> 00:04:46,494 McBain ! 70 00:04:48,997 --> 00:04:53,251 A force de manger des saucisses, tu n'arriveras jamais à la retraite. 71 00:04:53,334 --> 00:04:56,087 - Profite de la vie, Scoey. - Non merci. 72 00:04:56,170 --> 00:04:57,547 Je pense à mon avenir. 73 00:04:57,630 --> 00:05:01,092 Je suis à 2 jours de la retraite, ma fille va être diplômée. 74 00:05:01,175 --> 00:05:02,885 Suzie a bien grandi. 75 00:05:02,969 --> 00:05:04,762 Et dès qu'on aura chopé Mendoza, 76 00:05:04,846 --> 00:05:08,349 ma femme et moi, on part faire le tour du monde en bateau. 77 00:05:08,891 --> 00:05:10,601 On vient de baptiser le bateau. 78 00:05:11,060 --> 00:05:13,980 Je te le dis, tout sera parf... 79 00:05:27,618 --> 00:05:30,038 Nom de Dieu ! McBain ? 80 00:05:31,873 --> 00:05:34,751 - Je suis foutu. - Raconte pas de salades. 81 00:05:34,834 --> 00:05:37,045 Fais un truc pour moi. 82 00:05:37,128 --> 00:05:40,298 Finis-en avec Mendoza. 83 00:05:41,090 --> 00:05:43,176 La vie éternelle 84 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 Mendoza ! 85 00:05:49,974 --> 00:05:51,100 Vous voulez le louer ? 86 00:05:51,184 --> 00:05:53,728 Pourquoi ? Je viens de voir le meilleur. 87 00:05:57,523 --> 00:06:00,401 Mort par knock-out, Du sang sur la glace. 88 00:06:01,611 --> 00:06:04,405 Les meilleures blessures du foot. 89 00:06:04,489 --> 00:06:05,573 Lisa, on y va ! 90 00:06:05,656 --> 00:06:06,908 Je ne trouve pas 91 00:06:06,991 --> 00:06:09,327 Joyeux petits elfes à Tintinnabule-ville. 92 00:06:09,410 --> 00:06:11,913 Prends n'importe quoi. Ils sont tous super. 93 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 Regardez. 94 00:06:15,249 --> 00:06:18,294 "Testez votre QP". Quotient de paternité. 95 00:06:18,378 --> 00:06:22,006 {\an8}Essaie-le sur Homer. Il échouera sûrement. 96 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 {\an8}En 2 secondes. 97 00:06:23,716 --> 00:06:25,218 {\an8}J'en suis pas si sûre. 98 00:06:25,301 --> 00:06:28,763 {\an8}Henry Winkler. Ça, c'est un bon père. 99 00:06:28,846 --> 00:06:30,890 Ecoutez ce qu'il a dit à un ami : 100 00:06:30,973 --> 00:06:33,768 "Je ne garde pas toujours mon calme comme Fonzy, 101 00:06:33,851 --> 00:06:38,356 "mais mon amour pour mes mômes m'a donné beaucoup de happy days." 102 00:06:40,108 --> 00:06:42,610 Ils l'appellent la gazelle galopante. 103 00:06:42,693 --> 00:06:45,863 Son habitat est la toundra gelée de Soldier Field. 104 00:06:45,947 --> 00:06:48,699 Pendant six saisons, il a brouté 105 00:06:48,783 --> 00:06:53,371 le vert gazon de la zone de but, jusqu'à ce jour fatidique de novembre 106 00:06:53,454 --> 00:06:55,415 où la Gazelle fut arrêtée net 107 00:06:55,873 --> 00:06:58,709 par ce lynx de Wayne Schechevsky. 108 00:06:58,793 --> 00:07:01,045 Homie, on est là ! 109 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 Fais pas attention à ce lourdaud. 110 00:07:05,258 --> 00:07:07,427 Ton sourire fait craquer la terre entière. 111 00:07:08,052 --> 00:07:12,723 Homer, peux-tu éteindre la télé ? J'aimerais que tu passes un test. 112 00:07:13,433 --> 00:07:16,018 Tu m'as fait rater Joe Theismann. 113 00:07:16,102 --> 00:07:19,230 C'est un test de l'Institut de la paternité 114 00:07:19,313 --> 00:07:22,358 pour savoir si tu connais bien ton fils. 115 00:07:23,901 --> 00:07:27,155 Première question : "Citez un des amis de votre fils." 116 00:07:27,238 --> 00:07:29,615 Voyons. Les amis de Bart... 117 00:07:29,699 --> 00:07:31,993 Il y a le gros avec son truc, 118 00:07:32,076 --> 00:07:34,912 la mauviette avec les mains dans les poches. 119 00:07:34,996 --> 00:07:37,331 Un nom, pas une description. 120 00:07:37,415 --> 00:07:39,167 D'accord... Hank ? 121 00:07:39,250 --> 00:07:40,501 Hank comment ? 122 00:07:40,585 --> 00:07:41,836 Hank Jones. 123 00:07:41,919 --> 00:07:43,504 Homer, tu l'as inventé. 124 00:07:43,588 --> 00:07:46,799 Deuxième question : "Qui est son héros préféré ?" 125 00:07:46,883 --> 00:07:49,302 - Steve McQueen. - Ça, c'est le tien. 126 00:07:49,385 --> 00:07:51,971 "Avec quel autre père parlez-vous paternité ?" 127 00:07:52,054 --> 00:07:54,182 - Je passe. - "Les hobbys de votre fils." 128 00:07:54,265 --> 00:07:57,727 - Il mâche le cordon du téléphone. - Quand il avait deux ans. 129 00:07:57,810 --> 00:08:00,188 - Alors il n'a pas de hobby. - Ah bon ? 130 00:08:00,271 --> 00:08:02,398 Va voir dans le garage. 131 00:08:05,234 --> 00:08:06,319 Bart ! 132 00:08:07,153 --> 00:08:08,988 - Quoi ? - T'as pas de hobby, hein ? 133 00:08:09,071 --> 00:08:11,324 - Non, pas vraiment. - C'est ce que... 134 00:08:11,407 --> 00:08:14,410 - Qu'est-ce que tu fais ? - Un kart de course. 135 00:08:15,703 --> 00:08:16,829 C'est un hobby. 136 00:08:16,913 --> 00:08:18,372 Oui, et alors ? 137 00:08:18,456 --> 00:08:20,625 Oh mon Dieu ! Je ne sais rien 138 00:08:20,708 --> 00:08:21,584 de mon fils ! 139 00:08:22,960 --> 00:08:25,171 Je suis un mauvais père. 140 00:08:25,254 --> 00:08:26,797 Et en plus, t'es gros. 141 00:08:26,881 --> 00:08:28,883 Et en plus, je suis gros ! 142 00:08:35,765 --> 00:08:38,309 Institut de la paternité. Ne quittez pas. 143 00:08:48,277 --> 00:08:49,820 Institut de la paternité. 144 00:08:49,904 --> 00:08:53,074 - Dave à l'appareil. - Je viens de faire le test. 145 00:08:53,157 --> 00:08:54,242 J'ai eu zéro. 146 00:08:54,325 --> 00:08:55,576 Seigneur, un zéro ! 147 00:08:55,660 --> 00:08:57,036 Annulez mon déjeuner. 148 00:08:57,119 --> 00:08:58,329 M. Simpson, 149 00:08:58,412 --> 00:09:00,331 on vous envoie un break tout de suite. 150 00:09:01,123 --> 00:09:03,167 Où t'as trouvé le bois ? 151 00:09:03,251 --> 00:09:05,962 Comme dit Ronnie Beck, le champion de kart : 152 00:09:06,045 --> 00:09:09,006 "Un chantier mal gardé est une mine d'or." 153 00:09:09,090 --> 00:09:10,424 Très banal, comme modèle. 154 00:09:10,508 --> 00:09:12,843 Ah oui ? Tu construis un kart, Martin ? 155 00:09:12,927 --> 00:09:14,595 Oui, entre autres. 156 00:09:14,679 --> 00:09:18,182 Excusez-moi, j'ai réservé au tunnel aérodynamique. 157 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 Au revoir, fils. 158 00:09:24,939 --> 00:09:27,942 On dirait qu'ils vont enfin enfermer ton père. 159 00:09:28,025 --> 00:09:29,610 C'est peut-être pas plus mal. 160 00:09:29,694 --> 00:09:32,238 Institut national de la paternité 161 00:09:39,078 --> 00:09:40,538 Pour commencer, 162 00:09:40,621 --> 00:09:42,206 prenez cet exemplaire gratuit 163 00:09:42,290 --> 00:09:43,874 {\an8}de Paternité de Bill Cosby. 164 00:09:43,958 --> 00:09:47,086 S'il est aussi malin que marrant, ça va me botter. 165 00:09:47,169 --> 00:09:51,465 Pour être un bon père, il faut passer du temps avec votre fils. 166 00:09:51,549 --> 00:09:56,012 C'est facile à dire pour vous, l'intello donneur de leçons ! 167 00:09:56,095 --> 00:09:59,223 - Vous voyez le vôtre souvent ? - Demandez-lui. 168 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Homer, voici Dave Jr. 169 00:10:01,851 --> 00:10:05,229 - Tes recherches avancent ? - La découverte est pour bientôt. 170 00:10:05,688 --> 00:10:07,023 - Bravo. - Merci, papa. 171 00:10:07,106 --> 00:10:08,399 Je vous envie. 172 00:10:08,482 --> 00:10:13,279 Cette complicité nous a pourtant pris des années d'efforts. 173 00:10:13,362 --> 00:10:15,615 L'effort ne m'a jamais fait peur. 174 00:10:15,698 --> 00:10:16,991 Voilà une bonne attitude. 175 00:10:17,074 --> 00:10:21,537 Phase 1 : partager une activité. Le garçon s'intéresse à quoi ? 176 00:10:21,621 --> 00:10:23,039 - Qui ? - Votre fils. 177 00:10:23,122 --> 00:10:25,541 Partagez une activité qu'il aime. 178 00:10:25,625 --> 00:10:28,711 Il est en train de construire un kart de course. 179 00:10:28,794 --> 00:10:30,630 C'est parfait. 180 00:10:32,048 --> 00:10:32,923 Bon sang ! 181 00:10:33,007 --> 00:10:33,841 Ça recommence ! 182 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 Je vais t'aider à construire ce bolide. 183 00:10:37,720 --> 00:10:41,724 Merci, mais j'ai presque fini. Tu peux aller regarder la télé. 184 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 Non, je vais t'aider. 185 00:10:44,393 --> 00:10:49,148 Le triple champion Ronnie Beck n'a jamais eu besoin de son père. 186 00:10:49,231 --> 00:10:52,735 Mais je suis doué. J'ai fait plein de choses. 187 00:10:52,818 --> 00:10:53,903 L'étagère à épices... 188 00:10:56,572 --> 00:10:57,490 La mangeoire... 189 00:10:59,408 --> 00:11:00,284 Le portique... 190 00:11:04,246 --> 00:11:05,623 C'était quoi ? On s'en fout. 191 00:11:05,706 --> 00:11:07,041 Laisse-moi t'aider. 192 00:11:07,124 --> 00:11:09,126 Ça ferait bizarre, papa. 193 00:11:09,210 --> 00:11:11,879 Ça ne marche pas du tout. C'est désespérant. 194 00:11:11,962 --> 00:11:13,881 Attends voir. 195 00:11:17,218 --> 00:11:20,513 "Règle Cosby n°1 sur la perversité intergénérations : 196 00:11:20,596 --> 00:11:23,557 "quoi que vous demandiez à votre enfant, 197 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 "il fera toujours le contraire." 198 00:11:26,227 --> 00:11:29,021 T'as pigé ? Sers-toi de la psychologie inversée. 199 00:11:29,105 --> 00:11:32,441 - Ça a l'air trop compliqué. - Alors, ne t'en sers pas. 200 00:11:32,525 --> 00:11:34,235 D'accord, je vais le faire ! 201 00:11:34,318 --> 00:11:37,154 Tu ne devrais pas accepter mon aide. 202 00:11:37,238 --> 00:11:40,241 Mais non, papa. Tu peux laver les pinceaux. 203 00:11:40,324 --> 00:11:43,452 Merci, Bill Cosby ! Tu as sauvé les Simpson. 204 00:11:50,000 --> 00:11:51,460 Décapant pour peinture 205 00:12:11,856 --> 00:12:14,734 Tu sais, Marge. Notre Bart est un petit miracle. 206 00:12:14,817 --> 00:12:18,654 Son sourire charmeur, son nez tout rond, son petit bidon, 207 00:12:18,738 --> 00:12:21,490 son visage plein de malice. 208 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 Tout mon portrait, 209 00:12:22,992 --> 00:12:26,120 avant que le poids du monde n'écrase mon enthousiasme. 210 00:12:27,455 --> 00:12:29,540 Course contre la montre 211 00:12:34,920 --> 00:12:37,298 La chance nous sourit, fils. 212 00:12:37,757 --> 00:12:42,011 Pour ton kart, tu aurais dû demander conseil à ton père. 213 00:12:42,094 --> 00:12:44,430 Tu es numéro 4. Et ton casque ? 214 00:12:44,513 --> 00:12:45,931 C'est pour les mauviettes. 215 00:12:46,015 --> 00:12:48,392 Tu ne peux pas courir sans casque. 216 00:12:48,476 --> 00:12:52,396 Si mon fils ne veut pas en porter, vous ne pouvez pas le forcer. 217 00:12:52,480 --> 00:12:55,316 Très bien. Je vais pas y passer la journée. 218 00:12:56,358 --> 00:13:00,863 Ecoutez tous ! A ceux qui doutent du bien-fondé du programme spatial... 219 00:13:00,946 --> 00:13:01,906 Admirez ! 220 00:13:08,120 --> 00:13:09,955 On ne fume pas dans le stand. 221 00:13:10,039 --> 00:13:11,207 D'accord ! 222 00:13:12,792 --> 00:13:13,834 Simpson, 223 00:13:13,918 --> 00:13:15,503 où est ta loser-mobile ? 224 00:13:15,586 --> 00:13:18,339 Loser-mobile... Attends un peu ! 225 00:13:19,006 --> 00:13:20,758 Elle est là, Nelson. 226 00:13:21,759 --> 00:13:24,178 Un vrai tas de ferraille ! 227 00:13:24,261 --> 00:13:27,932 Je m'en fiche de qui va gagner, tant que l'un de nous le bat. 228 00:13:28,015 --> 00:13:28,891 Je suis d'accord. 229 00:13:28,974 --> 00:13:32,686 Attention ! Ça m'a pris des mois pour voler ce pare-chocs. 230 00:13:32,770 --> 00:13:33,896 Au secours ! 231 00:13:33,979 --> 00:13:35,648 - C'était quoi ? - Rien du tout ! 232 00:13:37,399 --> 00:13:39,026 - Tu es stressé ? - T'inquiète. 233 00:13:39,109 --> 00:13:43,948 Comme dit le champion Ronnie Beck : "la gravité est mon copilote." 234 00:13:44,031 --> 00:13:44,865 Patron. 235 00:13:45,533 --> 00:13:46,617 Au cas où. 236 00:13:47,409 --> 00:13:49,745 Merci, les gars. 237 00:13:50,955 --> 00:13:52,289 Dégagez, maintenant ! 238 00:13:52,706 --> 00:13:54,458 Je pensais pas 239 00:13:54,542 --> 00:13:55,793 qu'on était si haut. 240 00:13:56,335 --> 00:13:58,045 Je peux avoir une minute ? 241 00:14:21,360 --> 00:14:23,028 {\an8}Ouvre-toi, fichu parachute. 242 00:14:23,112 --> 00:14:23,946 Ouvre-toi ! 243 00:14:32,371 --> 00:14:34,456 Ça fait mal ! 244 00:14:37,459 --> 00:14:40,629 Jeune homme, vous avez une fracture qui nécessite 245 00:14:40,713 --> 00:14:42,631 un plâtre pendant 6 semaines. 246 00:14:42,715 --> 00:14:44,884 Je ne peux pas participer à la course ! 247 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 Mais tu es en vie. 248 00:14:46,385 --> 00:14:50,055 Gardez donc vos clichés palliatifs pour un autre pigeon. 249 00:14:50,139 --> 00:14:51,599 Il peut recevoir des visites ? 250 00:14:52,182 --> 00:14:53,309 Bien sûr. 251 00:14:53,392 --> 00:14:56,270 Super crash, mec. Plus fort que la mort ! 252 00:14:56,353 --> 00:14:57,563 Merci, Bart. 253 00:14:57,646 --> 00:15:01,567 T'avais le meilleur bolide ! Si je pouvais en faire un comme ça. 254 00:15:01,650 --> 00:15:06,697 Ce bolide a fait de moi la créature toute cassée que tu vois. 255 00:15:06,780 --> 00:15:08,657 Fini, la course pour moi. 256 00:15:08,741 --> 00:15:10,743 Mais Nelson va gagner ! 257 00:15:10,826 --> 00:15:13,829 Même si je voulais, je ne pourrais pas. 258 00:15:13,913 --> 00:15:18,500 Sauf... Bart, tu veux conduire mon kart ? 259 00:15:18,584 --> 00:15:21,795 Je sais pas. J'ai construit le mien avec mon père. 260 00:15:21,879 --> 00:15:25,049 Si j'en conduisais un autre, ça le tuerait. 261 00:15:25,382 --> 00:15:27,092 Mais je vais le faire. 262 00:15:27,593 --> 00:15:30,262 On a du pain sur la planche. 263 00:15:30,346 --> 00:15:32,514 Tu vas sécher l'école quelques semaines. 264 00:15:32,598 --> 00:15:33,682 Papa, 265 00:15:33,766 --> 00:15:36,769 désolé, mais je ne veux plus conduire ton kart. 266 00:15:36,852 --> 00:15:40,022 {\an8}Il est lent, moche et aussi maniable qu'un caddie. 267 00:15:40,105 --> 00:15:44,526 {\an8}D'accord, il a quelques défauts, mais on est l'équipe Simpson. 268 00:15:44,610 --> 00:15:48,030 Papa, je t'aime. Mais tu m'as appris à gagner. 269 00:15:48,113 --> 00:15:49,156 Moi ? Quand ? 270 00:15:49,239 --> 00:15:52,993 Bref... Avec le kart de Martin, je peux gagner. 271 00:15:53,077 --> 00:15:56,038 - Désolé. - Non, vas-y, laisse-moi. 272 00:15:56,121 --> 00:15:59,959 - Papa... - Vas-y. Gagne sans ton papa. 273 00:16:00,042 --> 00:16:03,879 Je vais m'asseoir dans Petit Eclair, construit par les Simpson, 274 00:16:03,963 --> 00:16:07,007 et me souvenir que pendant un court instant, 275 00:16:07,091 --> 00:16:09,051 j'ai eu un fils. 276 00:16:21,855 --> 00:16:24,191 Papa, emmène-moi chez le Dr Hibbert. 277 00:16:24,274 --> 00:16:25,442 Qu'est-ce qu'il y a ? 278 00:16:25,526 --> 00:16:27,987 Rien. C'est pour mon rappel de tétanos. 279 00:16:28,070 --> 00:16:33,158 L'été, on marche nu-pieds et il y a des clous rouillés partout. 280 00:16:33,242 --> 00:16:35,828 Je vais t'emmener, attendre, m'inquiéter 281 00:16:35,911 --> 00:16:38,831 et tu rentreras avec quelqu'un qui a un bolide. 282 00:16:38,914 --> 00:16:41,417 Ça t'éclate, Lisa ? 283 00:16:48,090 --> 00:16:50,175 Martin, l'os se remet bien. 284 00:16:50,259 --> 00:16:52,428 Ça, je l'aurais deviné tout seul ! 285 00:16:53,429 --> 00:16:55,222 Dr Hibbert, Lisa a besoin... 286 00:16:55,305 --> 00:16:57,349 Espèce de briseur de famille ! 287 00:16:57,433 --> 00:17:01,437 M. Simpson, vous avez toutes les raisons d'être fâché. 288 00:17:01,520 --> 00:17:04,398 Mais rassurez-vous, votre fils vous aime. 289 00:17:07,192 --> 00:17:09,445 Vous lui avez bien filé les chocottes. 290 00:17:13,741 --> 00:17:15,200 Finale de karts 291 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 - Papa, tu viens pas ? - Non ! 292 00:17:18,203 --> 00:17:19,872 Arrête de bouder. 293 00:17:19,955 --> 00:17:21,582 Je ne boude pas, c'est toi. 294 00:17:21,665 --> 00:17:25,586 {\an8}- Ta casquette à mousse est fraîche. - Désolé. 295 00:17:25,669 --> 00:17:27,921 Tu n'as rien à dire à Bart ? 296 00:17:28,005 --> 00:17:30,299 Non. Je ne vois pas. 297 00:17:30,716 --> 00:17:33,635 J'ai toujours dit que tu étais un bon père. 298 00:17:33,719 --> 00:17:36,555 Je t'ai toujours défendu quand on te rabaissait. 299 00:17:36,638 --> 00:17:38,891 - Ça, c'est sûr. - Elle ment pas. 300 00:17:38,974 --> 00:17:42,644 Mais j'ai eu tort. Tu es un mauvais père. 301 00:17:42,728 --> 00:17:43,729 Laisse-moi tranquille. 302 00:17:50,277 --> 00:17:51,987 Bonjour à tous 303 00:17:52,071 --> 00:17:54,156 et bienvenue à l'événement qui rappelle 304 00:17:54,239 --> 00:17:56,366 la belle époque de la Grande Dépression : 305 00:17:56,450 --> 00:17:58,160 la finale de karts. 306 00:17:58,243 --> 00:18:03,165 Dans un instant, nos petits Al Unser seront pied au plancher ! 307 00:18:05,751 --> 00:18:10,089 "Citez les hobbys de votre fils." Construire un kart de course. 308 00:18:10,172 --> 00:18:13,092 "Citez le nom d'un de ses amis." Martin. 309 00:18:13,175 --> 00:18:16,762 Martin ! Je maudirai ce nom jusqu'à mon dernier jour ! 310 00:18:18,680 --> 00:18:20,682 "Qui est le héros de votre enfant ?" 311 00:18:21,517 --> 00:18:24,103 Le triple champion Ronnie Beck. 312 00:18:24,186 --> 00:18:27,523 Plus qu'une question et je serai un père parfait ! 313 00:18:27,606 --> 00:18:31,193 "Citez le nom d'un père avec qui vous parlez paternité." 314 00:18:31,652 --> 00:18:34,696 - Bonjour, Simpson. - La ferme, Flanders ! 315 00:18:35,155 --> 00:18:36,156 Flanders ! 316 00:18:37,574 --> 00:18:40,494 A quel âge un garçon fréquente les filles ? 317 00:18:40,577 --> 00:18:43,413 - Il y a deux écoles... - Génial, merci ! 318 00:18:43,497 --> 00:18:47,584 J'ai parlé paternité avec Flanders ! Je suis un père parfait ! 319 00:18:47,668 --> 00:18:49,920 Attends, mon fils, j'arrive ! 320 00:18:53,507 --> 00:18:55,425 J'ai fait un pari avec mon pote. 321 00:18:55,509 --> 00:18:58,345 Vous êtes Mary Tyler Moore ? 322 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 C'est vraiment vous ! 323 00:19:04,351 --> 00:19:08,188 {\an8}Si mon bolide se déglingue, éloigne-toi des stands 324 00:19:08,272 --> 00:19:09,940 ou tu tueras plein de spectateurs. 325 00:19:10,649 --> 00:19:13,819 - Je viens de dire quoi ? - Je tuerai des spectateurs. 326 00:19:14,528 --> 00:19:17,072 - Qu'est-ce que t'as ? - Je pense à mon père. 327 00:19:17,156 --> 00:19:20,951 Sur le canapé à boire sa bière, devant la télé. 328 00:19:21,034 --> 00:19:24,288 - Je ne l'ai jamais vu comme ça. - Oublie-le ! 329 00:19:24,371 --> 00:19:25,914 Tu cours pour moi, maintenant ! 330 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 Cours pour ton vieux, mon fils ! 331 00:19:35,591 --> 00:19:38,802 - Simpson, prépare-toi à mourir. - C'est parti. 332 00:19:38,886 --> 00:19:43,182 {\an8}Pour donner le départ, notre maire bien-aimé 333 00:19:43,265 --> 00:19:45,100 Diamond Joe Quimby. 334 00:19:45,184 --> 00:19:49,104 {\an8}Je salue l'audace de ceux qui prennent le départ aujourd'hui. 335 00:19:49,188 --> 00:19:51,607 {\an8}Mate les nichons de la blonde au 4e rang. 336 00:20:03,160 --> 00:20:07,039 Comme les Romains et Ben-Hur, ces auriges se battent férocement. 337 00:20:07,122 --> 00:20:09,082 A l'assaut ! Pas de quartier ! 338 00:20:30,979 --> 00:20:35,400 Du jamais vu depuis que les Français ont porté Lucky Lindy en triomphe 339 00:20:35,484 --> 00:20:36,985 sur le circuit du Bourget. 340 00:20:37,069 --> 00:20:38,654 Et pour remettre le trophée, 341 00:20:38,737 --> 00:20:41,823 voici le triple champion Ronnie Beck. 342 00:20:45,118 --> 00:20:46,870 Félicitations, Bart. 343 00:20:46,954 --> 00:20:49,873 Ta course m'a rappelé de supers souvenirs. 344 00:20:49,957 --> 00:20:50,999 Merci M. Beck. 345 00:20:51,083 --> 00:20:55,420 J'ai couru seul, mais il y avait quelqu'un dans mon cœur. 346 00:20:55,504 --> 00:20:59,049 - C'est pour toi, papa. - Non, fils, tu l'as mérité. 347 00:20:59,132 --> 00:21:02,469 Je vous rappelle que c'est moi qui ai construit ce kart. 348 00:21:02,552 --> 00:21:04,554 Le pilote ne sert que de lest. 349 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 Le meilleur a gagné, c'est Simpson. 350 00:21:08,642 --> 00:21:12,521 - T'es vraiment un as du volant. - Merci, Nelson. Tope là ! 351 00:21:13,814 --> 00:21:15,399 Loser ! 352 00:21:16,483 --> 00:21:19,403 C'est très mal d'être un mauvais gagnant. 353 00:21:19,486 --> 00:21:22,948 Maman, c'est ma première victoire et peut-être la dernière. 354 00:21:24,032 --> 00:21:25,659 Je te reconnais bien là, mon fils.