1
00:00:06,715 --> 00:00:10,510
ONDERGOED WORDT ONDER
JE KLEREN GEDRAGEN
2
00:00:55,013 --> 00:00:59,601
Hallo. Ik ben Kent Brockman,
en dit is Eye on Springfield.
3
00:01:19,871 --> 00:01:21,581
Springfield Stadion
4
00:01:23,124 --> 00:01:24,584
tatoeagesalon
5
00:01:34,803 --> 00:01:36,554
Tjonge, infotainment.
6
00:01:36,638 --> 00:01:41,434
We vieren het zilveren jubileum
van de brand in het bandendepot.
7
00:01:41,518 --> 00:01:45,063
Na 25 jaar brandt het nog steeds
als een fakkel.
8
00:01:45,146 --> 00:01:49,484
{\an8}Springfields oudste man
ontmoet de dikste man.
9
00:01:49,567 --> 00:01:51,319
Zo dik is hij niet.
10
00:01:51,402 --> 00:01:57,450
We spreken met kampioen Dredrick
Tatum over z'n jeugd in deze stad.
11
00:01:57,534 --> 00:02:02,247
Wat een rotstad. Als je me daar
tegenkomt, gaat 't echt slecht.
12
00:02:02,330 --> 00:02:06,918
Maar eerst, deel zeven van onze
verhelderende kijk op de bikini.
13
00:02:12,382 --> 00:02:15,301
{\an8}Borsten en billen.
-Wat doe jij nog op?
14
00:02:15,385 --> 00:02:17,345
{\an8}Lisa's slaapfeestje.
15
00:02:18,346 --> 00:02:22,475
{\an8}Die vijf kakelende kippen hebben het
op mij gemunt.
16
00:02:22,559 --> 00:02:26,396
{\an8}Ze hebben wel wat anders te doen,
wat arrogant.
17
00:02:26,479 --> 00:02:31,693
{\an8}Lisa, je broer is zo'n viespeuk.
-Moet je z'n kamer ruiken.
18
00:02:33,361 --> 00:02:36,698
{\an8}Wanda, de was neemt de vorm aan...
19
00:02:36,781 --> 00:02:39,993
{\an8}van de baan
van je latere echtgenoot.
20
00:02:42,245 --> 00:02:45,290
Een stokdweil,
ik trouw met een conciërge.
21
00:02:45,373 --> 00:02:49,502
{\an8}Het is een Olympische fakkel,
het is een atleet...
22
00:02:49,586 --> 00:02:52,422
die een belangrijke acteur wordt.
23
00:02:55,842 --> 00:02:59,554
Het is een stofblik.
-De was liegt nooit.
24
00:02:59,637 --> 00:03:01,639
We doen 'waarheid of uitdagen'.
25
00:03:01,723 --> 00:03:05,768
Waarheid of uitdagen.
-Ik neem uitdagen.
26
00:03:05,852 --> 00:03:08,605
Ik daag je uit
om Lisa's broer te kussen.
27
00:03:16,070 --> 00:03:17,572
Wat krijgen we...
28
00:03:21,534 --> 00:03:23,620
Ik vertel het mam en pap.
29
00:03:23,703 --> 00:03:25,622
Wie?
-Pap en mam. Behekst.
30
00:03:25,705 --> 00:03:29,667
Nu kun je niet meer praten
tot iemand je naam noemt.
31
00:03:32,086 --> 00:03:36,257
Straks: een olifant
die altijd z'n tanden poetst.
32
00:03:37,592 --> 00:03:39,552
Wat is er, jongen?
33
00:03:40,136 --> 00:03:44,265
Is er iets, jongen? Zeg dan wat.
34
00:03:45,975 --> 00:03:47,393
noem m'n naam
35
00:03:47,477 --> 00:03:52,190
Je naam noemen? Waarom?
-Omdat ik behekst ben.
36
00:03:52,273 --> 00:03:54,025
O, waarom dan?
37
00:03:54,108 --> 00:03:58,863
Je hebt gesproken terwijl je behekst
was, nu mag ik je stompen.
38
00:04:00,490 --> 00:04:03,660
Daar is hij.
We geven hem een metamorfose.
39
00:04:03,743 --> 00:04:05,745
Rennen, jochie.
40
00:04:34,565 --> 00:04:36,150
Kom hier, Maggie.
41
00:04:41,656 --> 00:04:43,283
Ik maak dat ik wegkom.
42
00:04:49,747 --> 00:04:52,500
Wat is er aan de hand?
-Het is wat stil.
43
00:04:52,583 --> 00:04:57,088
Men leeft gezonder en drinkt minder.
Alleen de scholieren...
44
00:04:57,171 --> 00:05:00,800
gebruiken de sigarettenautomaat.
-Zware tijden.
45
00:05:00,883 --> 00:05:04,554
Prettig werk en
een leuk gezin zijn vergif...
46
00:05:04,637 --> 00:05:07,598
voor de handel in
geestdodende middelen.
47
00:05:07,682 --> 00:05:09,267
Mag ik een biertje?
48
00:05:11,477 --> 00:05:13,813
Sorry, het bier is op.
49
00:05:13,896 --> 00:05:16,482
Ik loop achter met de rekeningen.
50
00:05:16,566 --> 00:05:21,362
Ze leveren niet meer en ik heb
tien mille in de Love Tester gestopt.
51
00:05:23,448 --> 00:05:27,869
Barney heeft hem leeggezogen.
Z'n tandvlees ligt helemaal open.
52
00:05:29,495 --> 00:05:34,584
Ik heb op de horecacursus geleerd
hoe ik drankjes moet mixen.
53
00:05:35,918 --> 00:05:39,088
Gin en tonic? Kun je dat mixen?
54
00:05:39,172 --> 00:05:45,053
Ik weet een lekker drankje,
ik heb het zelf bedacht.
55
00:05:45,136 --> 00:05:50,391
Op een avond toonden Marge's
akelige zusters hun vakantiedia's.
56
00:05:50,475 --> 00:05:53,061
Patty stopt haar scheerapparaat...
57
00:05:53,144 --> 00:05:56,147
in een Tsjecho-Slowaaks stopcontact.
58
00:05:56,230 --> 00:06:00,610
We hebben er nooit iets van begrepen.
59
00:06:00,693 --> 00:06:04,906
Toen ik die gele, harige stok zag,
had ik een borrel nodig.
60
00:06:04,989 --> 00:06:07,742
Patty, Selma, neem me niet kwalijk.
61
00:06:07,825 --> 00:06:11,412
Als je een biertje wilt,
dit was de laatste.
62
00:06:12,288 --> 00:06:16,876
Ik besloot alle restjes uit
alle flessen bij elkaar te doen.
63
00:06:16,959 --> 00:06:20,088
In de haast pakte ik
een fles hoestsiroop.
64
00:06:26,052 --> 00:06:31,808
Het kon er prima mee door,
ik werd er niet eens blind van.
65
00:06:31,891 --> 00:06:34,894
Iedereen
blijft drijven in de Dode Zee...
66
00:06:34,977 --> 00:06:38,481
maar Selma zonk
regelrecht naar de bodem.
67
00:06:42,777 --> 00:06:48,032
Ik weet niet waarom, maar het vuur
maakte het extra lekker.
68
00:06:48,116 --> 00:06:50,118
Dat is me het drankje wel.
69
00:06:50,201 --> 00:06:52,578
Hoe heet het?
-Flaming Homer.
70
00:06:52,662 --> 00:06:55,415
Maak maar wat Flaming Homers klaar.
71
00:06:55,498 --> 00:06:59,293
Heb je hoestsiroop?
-Bij de gevonden voorwerpen.
72
00:06:59,377 --> 00:07:04,715
Eens even zien. Een mes,
een trol, een glazen oog.
73
00:07:06,217 --> 00:07:07,927
Kijk eens aan.
74
00:07:15,935 --> 00:07:20,189
Het is niet slecht.
-Steek de brand er maar eens in.
75
00:07:24,819 --> 00:07:30,867
Tjonge, alsof er een feestje met veel
gasten in m'n mond wordt gevierd.
76
00:07:30,950 --> 00:07:34,912
De Love Tester is kapot,
ik wil m'n geld terug.
77
00:07:35,955 --> 00:07:38,624
Neem er eentje van het huis.
78
00:07:41,294 --> 00:07:46,132
Lekker zeg. Ik hoest meteen minder
slijm op. Hoe heet dit?
79
00:07:46,215 --> 00:07:49,677
Het heet een Flaming...
-Moe. Een Flaming Moe.
80
00:07:49,760 --> 00:07:54,765
Zo is het, een Flaming Moe.
Ik heet Moe en ik heb het bedacht.
81
00:07:54,849 --> 00:07:58,019
Wat kijk je?
Het is een Flaming Moe. Ik ben Moe.
82
00:08:05,359 --> 00:08:08,571
Wat is dit?
-Een scherm tegen het niezen.
83
00:08:10,406 --> 00:08:13,993
Het werkt.
-Zo druk is het niet geweest...
84
00:08:14,076 --> 00:08:17,330
sinds je arrestatie
vanwege die voedselbonnen.
85
00:08:17,413 --> 00:08:21,125
Komt het door m'n drankje?
-Een combinatie van factoren.
86
00:08:21,209 --> 00:08:23,878
Nog een kan Flaming Moes, graag.
87
00:08:23,961 --> 00:08:26,589
Ik haat deze tent,
maar dat drankje is top.
88
00:08:27,965 --> 00:08:30,593
Barman, ik heb uw bordje gelezen.
89
00:08:30,676 --> 00:08:35,264
Barmannen doen het tot je boert?
-Nee, boven dat lollige ding.
90
00:08:35,348 --> 00:08:40,811
Vul dit sollicitatieformulier in.
Vergeet je naam en je maten niet.
91
00:08:40,895 --> 00:08:43,064
Wilt u dat ik m'n maten invul?
92
00:08:43,147 --> 00:08:47,109
Dat mag, maar het is leuker
als ik ze zelf opmeet.
93
00:08:47,902 --> 00:08:51,405
Wat is het salaris?
-Minimumloon plus fooien.
94
00:08:51,489 --> 00:08:54,534
Er zijn ook extraatjes.
-Zoals?
95
00:08:54,617 --> 00:08:57,411
Een onvergetelijk weekend
in Club Moe.
96
00:08:57,495 --> 00:09:01,082
Ik ga liever ergens naartoe
waar het warm is.
97
00:09:02,667 --> 00:09:05,127
Je hebt lef. Je bent aangenomen.
98
00:09:05,211 --> 00:09:07,171
Daar krijg je geen spijt van.
99
00:09:08,005 --> 00:09:09,674
Ik dacht het effe niet.
100
00:09:09,757 --> 00:09:11,926
Bent u het genie achter
de Flaming Moe?
101
00:09:12,009 --> 00:09:13,678
Ja, ik...
-Je moet mij hebben.
102
00:09:13,761 --> 00:09:18,599
Ik werk voor Tipsy McStaggers
Dranken en Voedsel Handelscentrum.
103
00:09:18,683 --> 00:09:21,769
O ja?
Wat is Mr McStagger voor iemand?
104
00:09:21,852 --> 00:09:25,898
Hij bestaat niet.
Het is een samenstelling van logo's.
105
00:09:25,982 --> 00:09:30,111
Vertel hem maar dat
z'n mozzarellasticks heerlijk zijn.
106
00:09:30,194 --> 00:09:33,739
Doe ik. Ik wil u een voorstel doen.
-Kom maar op.
107
00:09:33,823 --> 00:09:37,285
Uw Flaming Moe is perfect
voor onze restaurants.
108
00:09:37,368 --> 00:09:41,455
We willen het recept kopen.
-De Flaming Moe is niet te koop.
109
00:09:41,539 --> 00:09:45,835
Weet u wel hoeveel bloed en zweet
ik hierin heb gestopt?
110
00:09:45,918 --> 00:09:48,713
Figuurlijk gesproken, dan.
Sorry, Harv.
111
00:09:50,464 --> 00:09:52,300
U hoort nog van me.
112
00:09:54,802 --> 00:10:00,933
Goed zo. Alleen idioten zouden
zo'n waardevol idee weggeven.
113
00:10:01,267 --> 00:10:07,607
Als je weer een chromatograaf
gebruikt, denk dan aan Mr Martin.
114
00:10:07,690 --> 00:10:11,902
Heel goed.
Weer een bres in de cijferwaardering.
115
00:10:11,986 --> 00:10:17,074
Ik heb medelijden met de arme leerling
die na jou komt. Bart Simpson.
116
00:10:17,158 --> 00:10:22,622
'De uitvinder die ik bewonder'.
Deze uitvinder is niet rijk...
117
00:10:22,705 --> 00:10:27,793
beroemd of intelligent.
Het is m'n vader, Homer Simpson.
118
00:10:27,877 --> 00:10:32,590
De uitvinder van de Flaming Homer.
119
00:10:32,673 --> 00:10:35,426
Je bedoelt de Flaming Moe.
120
00:10:35,509 --> 00:10:39,513
Die is niet door je vader,
maar door Moe uitgevonden.
121
00:10:39,597 --> 00:10:41,766
Dat weet iedereen.
-Niet waar.
122
00:10:41,849 --> 00:10:45,269
M'n vader vond hem uit.
Ik kan aantonen...
123
00:10:45,353 --> 00:10:48,689
Is dat drank?
-Er is genoeg voor iedereen.
124
00:10:48,773 --> 00:10:51,901
Breng het naar de lerarenkamer.
125
00:10:59,325 --> 00:11:02,370
Goedenavond, Krusty.
-Fijn je te zien.
126
00:11:02,453 --> 00:11:05,206
Dank je. Deze kant op.
-Krusty, hier.
127
00:11:15,132 --> 00:11:19,637
Vanaf nu zal deze dag bekendstaan
als de dag van de Flaming Moes.
128
00:11:19,720 --> 00:11:22,765
Het is al Veteranendag.
-Allebei kan ook.
129
00:11:23,182 --> 00:11:25,351
De tovenaar van Walnut Street.
130
00:11:25,434 --> 00:11:27,561
Een Moe voor onderweg.
131
00:11:27,645 --> 00:11:29,855
Uit je dak.
132
00:11:29,939 --> 00:11:33,901
Mag ik een Virgin Moe in plaats
van melk bij het eten?
133
00:11:34,860 --> 00:11:36,612
Lieverd, wat is er met je?
134
00:11:36,696 --> 00:11:41,784
Die zak van een Moe wordt rijk
van een recept van mij.
135
00:11:41,867 --> 00:11:44,370
in vuur en vlam met Flaming Moes
136
00:11:45,371 --> 00:11:48,165
Trek dat onmiddellijk uit.
-Oké.
137
00:11:48,249 --> 00:11:51,669
Waarom ga je niet met Moe praten?
138
00:11:51,752 --> 00:11:54,964
Hij wil z'n succes vast wel
met je delen.
139
00:11:55,047 --> 00:12:00,678
Nee, Marge, ik heb geen trek,
ik denk dat ik maar naar Moe ga.
140
00:12:06,600 --> 00:12:08,561
Kan ik u helpen?
-Ik kom voor Moe.
141
00:12:08,644 --> 00:12:11,522
U staat niet op de lijst.
-Ik heb m'n naam niet genoemd.
142
00:12:11,605 --> 00:12:13,107
Wat is uw naam?
-Homer.
143
00:12:13,190 --> 00:12:17,570
Staat niet op de lijst. We zitten
vol, op last van de brandweer.
144
00:12:17,653 --> 00:12:23,325
Ik wil enkele van m'n vrienden
uitnodigen op het podium te komen.
145
00:12:23,409 --> 00:12:28,873
Geef me een hartelijk Flaming Moe
applaus voor Aerosmith.
146
00:12:28,956 --> 00:12:33,169
Nee, we zijn hier voor de lol.
-Gratis eieren in het zuur.
147
00:12:37,256 --> 00:12:39,759
Hallo, St. Louis!
148
00:12:39,842 --> 00:12:42,428
We zijn in Springfield, Steven.
149
00:12:42,511 --> 00:12:45,514
Willen jullie rocken?
-Ja.
150
00:12:45,598 --> 00:12:49,477
Ik zei, willen jullie rocken?
-Ja.
151
00:12:49,560 --> 00:12:51,353
Ga uit je dak.
152
00:13:14,126 --> 00:13:15,669
Barney?
-Hallo, Homer.
153
00:13:15,753 --> 00:13:19,423
Ik wil je voorstellen
aan Armando en Raffi.
154
00:13:25,554 --> 00:13:28,724
Kom naar het podium, Moe.
155
00:13:42,363 --> 00:13:45,115
Schatje,
wil je m'n drankje aansteken?
156
00:13:45,199 --> 00:13:48,077
U bent de juf.
-Alleenstaande vader?
157
00:13:48,160 --> 00:13:51,288
Nee, hoor.
-Dan doen we wel net alsof.
158
00:13:51,372 --> 00:13:52,873
Blijf van me af.
159
00:13:52,957 --> 00:13:55,709
Hallo, Moe.
-Hallo, Homer. Biertje?
160
00:13:55,793 --> 00:14:00,464
Liever een Flaming Homer.
-Wat? Komt eraan.
161
00:14:00,548 --> 00:14:05,344
Hoe heb je dit kunnen doen? Je kroeg
liep slecht en mijn drankje...
162
00:14:05,427 --> 00:14:07,847
heeft hem gered.
Als er gerechtigheid was...
163
00:14:07,930 --> 00:14:10,599
stond mijn gezicht op die producten.
164
00:14:10,683 --> 00:14:12,268
Morris, is dat waar?
165
00:14:12,351 --> 00:14:16,313
Moeilijk te zeggen.
Hij heeft me het recept gegeven...
166
00:14:16,397 --> 00:14:20,067
maar het was mijn idee om er
$6.95 voor te rekenen.
167
00:14:20,651 --> 00:14:22,194
Telefoon.
168
00:14:22,278 --> 00:14:25,114
Ik ben op zoek naar een vriend.
169
00:14:25,197 --> 00:14:28,659
Achternaam Jass, voornaam Hugh.
-Momentje.
170
00:14:28,742 --> 00:14:33,289
Kijk even of er
een Hugh Jass in de toiletruimte is.
171
00:14:33,372 --> 00:14:35,332
Ik ben Hugh Jass.
-Telefoon.
172
00:14:35,416 --> 00:14:38,127
Hallo, met Hugh Jass.
-Hallo.
173
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
Met wie spreek ik?
174
00:14:40,129 --> 00:14:43,090
Kan ik u helpen?
-Ik kom er eerlijk voor uit.
175
00:14:43,173 --> 00:14:46,468
Dit was als geintje bedoeld,
maar het is mislukt.
176
00:14:46,552 --> 00:14:49,972
Veel succes verder.
Wat een aardige jongeman.
177
00:14:50,055 --> 00:14:53,809
Het spijt me dat je boos bent,
maar dit is zakelijk.
178
00:14:53,893 --> 00:14:57,980
Als je maar weet dat je
net een klant bent kwijtgeraakt.
179
00:14:58,063 --> 00:15:02,818
Ik heb je niet verstaan.
-Ik zei dat je een klant kwijt was.
180
00:15:02,902 --> 00:15:05,237
Wat?
-Je bent een klant kwijt.
181
00:15:05,321 --> 00:15:09,158
Je moet harder praten.
-Je bent een klant kwijt.
182
00:15:09,241 --> 00:15:12,703
Wat ben ik kwijt?
-Je bent een klant kwijt.
183
00:15:12,786 --> 00:15:17,333
-Homer, ik spreek je morgen wel.
-Je bent een klant kwijt.
184
00:15:17,416 --> 00:15:19,293
Dat kun je wel gebruiken.
185
00:16:19,478 --> 00:16:21,313
Is de wereld goed voor u?
186
00:16:24,525 --> 00:16:29,029
Wat kan ik voor je doen, Harv?
-Tipsy McStagger wil jouw drankje.
187
00:16:29,113 --> 00:16:31,407
Is hij hier?
-Nee.
188
00:16:31,490 --> 00:16:35,786
M'n bedrijf wil alles doen
om dat recept in handen te krijgen.
189
00:16:35,869 --> 00:16:38,455
We bieden je een miljoen dollar.
190
00:16:40,457 --> 00:16:44,586
Het spijt me, maar zoals ik al zei,
het is niet te koop.
191
00:16:44,670 --> 00:16:50,175
Doe niet zo stom. Ons laboratorium
mist nog maar één ingrediënt.
192
00:16:50,259 --> 00:16:54,847
Opgelet, heren.
Volgens de chromatograaf...
193
00:16:54,930 --> 00:17:00,769
is het geheime ingrediënt liefde. Wie
heeft met dit ding zitten rommelen?
194
00:17:00,853 --> 00:17:05,899
Ik neem het geheim mee in m'n graf.
-Dertig kisten hoestsiroop.
195
00:17:05,983 --> 00:17:09,528
Hier tekenen.
-Hier ben ik aan verslaafd geraakt.
196
00:17:11,697 --> 00:17:14,908
M'n nieuwe kroeg.
197
00:17:16,493 --> 00:17:18,037
Wat moet je?
198
00:17:18,120 --> 00:17:20,289
Een biertje.
-Vooruit dan maar.
199
00:17:23,459 --> 00:17:25,711
Mag ik een schoon glas?
200
00:17:26,378 --> 00:17:29,423
Alsjeblieft, majesteit.
201
00:17:29,506 --> 00:17:33,260
{\an8}Ik proost op Moe,
de tovenaar uit Walnut Street.
202
00:17:33,886 --> 00:17:38,474
De Flaming Moe is al in de
familie sinds de tijd van de tsaar.
203
00:17:38,974 --> 00:17:41,727
Mr Hutz, kan m'n man
deze zaak winnen?
204
00:17:41,810 --> 00:17:46,815
Het spijt me, maar je kunt geen
patent aanvragen op een drankje.
205
00:17:46,899 --> 00:17:52,029
Dit gaat terug tot de zaak Frank
Wallbanger. Ik heb iets opgezocht.
206
00:17:52,112 --> 00:17:57,826
Die boeken zijn niet alleen chic,
ze staan vol juridische weetjes.
207
00:17:57,910 --> 00:18:01,288
Stomme Moe.
Fantasieloze receptendief.
208
00:18:01,371 --> 00:18:05,375
Misschien is het een troost
dat jij iets hebt bedacht...
209
00:18:05,459 --> 00:18:07,503
dat veel mensen gelukkig maakt.
210
00:18:07,586 --> 00:18:13,634
Ik maak mensen gelukkig. Ik
ben de man uit het Land van Geluk.
211
00:18:13,717 --> 00:18:18,680
Ik woon in een peperkoekhuisje
aan de Lolliestraat.
212
00:18:19,139 --> 00:18:21,975
Dat was sarcastisch bedoeld.
213
00:18:22,059 --> 00:18:23,519
Dan niet.
214
00:18:24,144 --> 00:18:29,983
Dat noem ik nou een happy hour.
-Morris, ik maak me zorgen.
215
00:18:30,067 --> 00:18:33,278
Moeder komt pas
over twintig minuten thuis.
216
00:18:33,362 --> 00:18:36,532
Nee, ik lag
aan Homer Simpson te denken.
217
00:18:36,615 --> 00:18:39,243
Ik lag aan Sybil Danning te denken.
218
00:18:39,326 --> 00:18:43,705
Je moet je drankje verkopen en
Homer de helft van het bedrag geven.
219
00:18:44,039 --> 00:18:46,834
Maar, lieverd.
-Het is je vriend.
220
00:18:46,917 --> 00:18:52,422
Je hebt hem gebruikt.
-Oké, ik geef hem een half miljoen.
221
00:18:52,506 --> 00:18:57,219
Slaap ik één keertje met een meisje,
kost het me een half miljoen.
222
00:18:57,719 --> 00:19:03,016
Moe, Moe, Moe...
-Bart, ga je het gras maaien?
223
00:19:03,100 --> 00:19:06,645
Je moet me er meer geld voor geven.
-Weet ik.
224
00:19:10,107 --> 00:19:13,527
Gaan we naar de film?
We moeten naar de matinee.
225
00:19:13,610 --> 00:19:16,989
Na gedaan werk, ben je moe
en is het goed rusten.
226
00:19:46,143 --> 00:19:49,646
Hallo, Homer. Wat is er met je?
227
00:19:56,361 --> 00:19:57,738
Hallo, waar is Joey?
228
00:19:58,280 --> 00:20:01,950
Ik heb m'n trommelstokken echt nodig.
229
00:20:02,034 --> 00:20:04,119
Kom ze maar halen.
230
00:20:04,203 --> 00:20:07,873
Je wordt een rijk man.
Ik kan je wel vertellen...
231
00:20:07,956 --> 00:20:12,502
dat we het recept meestal stelen
en de uitvinder failliet laten gaan.
232
00:20:17,132 --> 00:20:19,009
Wat gebeurt er?
233
00:20:20,219 --> 00:20:23,889
Stelletje idioten.
Arme, zielige, domme wezens.
234
00:20:23,972 --> 00:20:28,644
Flaming Moes drinken, terwijl
je je afvraagt hoe hij het flikt.
235
00:20:28,727 --> 00:20:31,563
Ik zal het jullie vertellen.
236
00:20:31,939 --> 00:20:34,942
Het geheime ingrediënt is...
-Homer, nee.
237
00:20:35,567 --> 00:20:41,698
Hoestsiroop. Doodgewone
hoestsiroop voor kinderen.
238
00:20:44,493 --> 00:20:46,828
Stik.
-Bedankt, mafkees.
239
00:20:46,912 --> 00:20:48,956
Ik moet weg, Moe. Pech gehad.
240
00:20:52,084 --> 00:20:55,379
Jemig, je bent bovenop
Aerosmith gevallen.
241
00:20:57,130 --> 00:20:59,967
{\an8}een week later
242
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
Hallo, Homer, kom binnen.
243
00:21:08,392 --> 00:21:11,103
Waar is die serveerster?
244
00:21:11,186 --> 00:21:15,357
Ze wilde liever bij de film.
Volgens mij was ze hier beter af.
245
00:21:17,109 --> 00:21:20,529
Het spijt me dat je
al dat geld bent misgelopen.
246
00:21:20,612 --> 00:21:24,700
Sommige dingen zijn gewoon
te goed om geheim te houden.
247
00:21:24,783 --> 00:21:27,244
Zal wel.
-Van het huis.
248
00:21:27,327 --> 00:21:32,499
Een Flaming Homer.
-Bedankt, Moe.
249
00:21:32,582 --> 00:21:36,211
Je bent de beste vriend
die je je maar kunt wensen.
250
00:21:36,295 --> 00:21:40,340
Denk je dat Aorosmith nog komt?
-Ik denk van niet.
251
00:22:54,873 --> 00:22:55,874
{\an8}Ondertiteling:
Suzanne Vosshard