1
00:00:06,715 --> 00:00:10,510
ALUSHOUSUJA KÄYTETÄÄN
HOUSUJEN ALLA
2
00:00:55,055 --> 00:00:59,642
Hei, olen Kent Brockman,
ja tämä on Springfield-katsaus.
3
00:01:03,605 --> 00:01:05,982
{\an8}LARRYN KIINALAINEN TEATTERI
4
00:01:18,369 --> 00:01:19,829
JAZZLUOLA
5
00:01:19,913 --> 00:01:21,664
Springfieldin sota -stadion
6
00:01:21,748 --> 00:01:23,083
{\an8}REMONTISSA
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
TATUOINTIPAJA
8
00:01:29,923 --> 00:01:34,719
SPRINGFIELD-KATSAUS
9
00:01:34,803 --> 00:01:36,679
Vau, tietoviihdettä.
10
00:01:36,763 --> 00:01:41,476
Vietämme tänään rengasvaraston
tulipalon 25-vuotisjuhlaa.
11
00:01:41,559 --> 00:01:45,105
25 vuotta ja yhä roihuaa.
12
00:01:45,188 --> 00:01:49,526
{\an8}Springfieldin vanhin mies
tapaa Springfieldin lihavimman.
13
00:01:49,609 --> 00:01:51,528
Eipä ole kovin lihava.
14
00:01:51,611 --> 00:01:57,492
Raskaan sarjan mestari Dredrick
Tatum muistelee lapsuusaikojaan.
15
00:01:57,575 --> 00:02:02,288
Se kaupunki on yksi roskaläjä.
Jos palaan sinne, olen mokannut.
16
00:02:02,372 --> 00:02:06,251
Ensin katsotaan
bikinikavalkadin seitsemäs osa.
17
00:02:12,215 --> 00:02:15,343
{\an8}-Vau, tissejä ja pyllyjä.
-Miksi valvot vielä?
18
00:02:15,426 --> 00:02:17,470
{\an8}Lisalla on pyjamabileet.
19
00:02:18,596 --> 00:02:22,517
{\an8}En voi nukkua,
kun ne kanat juonivat pääni menoksi.
20
00:02:22,600 --> 00:02:26,437
{\an8}Heillä on parempaakin puhumista.
Oletpa itseriittoinen.
21
00:02:26,521 --> 00:02:31,734
{\an8}-Lisa, veljesi on ällöttävä.
-Haistaisittepa hänen huonettaan.
22
00:02:33,403 --> 00:02:38,950
{\an8}Tuleepa vahasta mitä tahansa,
se kuvastaa aviomiehesi työtä.
23
00:02:42,370 --> 00:02:45,415
Se on lattiamoppi.
Mieheni on talonmies.
24
00:02:45,498 --> 00:02:49,627
{\an8}Tämä on olympiasoihtu.
Miehesi voi olla olympiaurheilija,
25
00:02:49,711 --> 00:02:52,547
joka luo upean näyttelijän uran.
26
00:02:55,967 --> 00:02:59,596
-Tuo on rikkalapio.
-Vaha ei koskaan valehtele.
27
00:02:59,679 --> 00:03:01,723
Leikitään Totuutta ja tehtävää.
28
00:03:01,806 --> 00:03:05,852
-Totuus vai tehtävä?
-Valitsen tehtävän.
29
00:03:05,935 --> 00:03:08,646
Sinun pitää pussata Lisan veljeä.
30
00:03:16,196 --> 00:03:17,989
Mitä nyt?
31
00:03:21,659 --> 00:03:23,703
Kerron äidille ja isälle.
32
00:03:23,786 --> 00:03:25,747
-Kenelle?
-Äidille ja isälle. Lukko!
33
00:03:25,830 --> 00:03:30,001
Nyt sinä et voi puhua,
ennen kuin joku sanoo nimesi.
34
00:03:32,212 --> 00:03:36,382
Seuraavana on norsu,
joka muistaa aina harjata hampaat.
35
00:03:37,717 --> 00:03:40,094
Mitä nyt, poika?
36
00:03:40,178 --> 00:03:44,390
Onko jokin vialla, poikani?
Anna tulla, nuori mies.
37
00:03:46,059 --> 00:03:47,518
SANO NIMENI
38
00:03:47,602 --> 00:03:52,315
-Miksi sanoisin, pojuseni?
-Minulle langetettiin lukko!
39
00:03:52,398 --> 00:03:54,150
Mitä tuo oli?
40
00:03:54,234 --> 00:03:58,988
Puhuit, vaikka lukko oli päällä,
joten saan motata sinua. Valitan.
41
00:04:00,615 --> 00:04:03,618
Tuolla hän on!
Otetaan hänet muuttumisleikkiin.
42
00:04:03,701 --> 00:04:05,036
Pakene!
43
00:04:34,691 --> 00:04:36,276
Tule tänne, Maggie.
44
00:04:41,406 --> 00:04:43,491
Nyt riitti. Minä häivyn.
45
00:04:43,574 --> 00:04:45,285
MOEN KAPAKKA
46
00:04:47,120 --> 00:04:49,789
Hei, Homer.
47
00:04:49,872 --> 00:04:52,625
-Mikä sinulla on?
-Kauppa käy huonosti.
48
00:04:52,709 --> 00:04:57,213
Nykyään juodaan vähemmän.
Jos vieressä ei olisi koulua,
49
00:04:57,297 --> 00:05:00,883
-kukaan ei edes ostaisi tupakkaa.
-Elämme rankkaa aikaa.
50
00:05:00,967 --> 00:05:04,679
Työviihtyvyys ja perheen yhtenäisyys
ovat myrkkyä -
51
00:05:04,762 --> 00:05:07,724
mieltä turruttavien aineiden
kauppiaalle.
52
00:05:07,807 --> 00:05:09,350
-Saanko oluen?
-Toki.
53
00:05:11,602 --> 00:05:13,938
Anteeksi.
Unohdin, että olut on lopussa.
54
00:05:14,022 --> 00:05:16,566
Olutlasku on rästissä.
55
00:05:16,649 --> 00:05:21,487
Oluttoimitukset peruttiin, ja rahani
menivät rakkaustestikoneeseen.
56
00:05:23,573 --> 00:05:27,994
Myöhästyit. Barney imi sen tyhjäksi.
Ikenet menivät ihan hajalle.
57
00:05:29,620 --> 00:05:34,709
Älä sure. Opin baarimikkokoulussa
tekemään muitakin drinkkejä.
58
00:05:36,044 --> 00:05:39,172
Giniä ja tonikkia.
Sopivatko ne yhteen?
59
00:05:39,255 --> 00:05:45,136
Hei, minä tiedän hyvän paukun.
Se on juuri sopiva. Keksin sen itse.
60
00:05:45,219 --> 00:05:50,516
Margen karmeat siskot
näyttivät kerran lomadiojaan.
61
00:05:50,600 --> 00:05:56,272
Patty kytkee karvanpoistolaitetta
tšekkoslovakialaiseen pistorasiaan.
62
00:05:56,356 --> 00:06:00,693
-Kuten näkyy, se ei onnistunut.
-Ay caramba!
63
00:06:00,777 --> 00:06:04,989
Kun tuijotin karvaista keltaista
koipea, olin paukun tarpeessa.
64
00:06:05,073 --> 00:06:07,867
Patty ja Selma, suokaa hetki anteeksi.
65
00:06:07,950 --> 00:06:11,537
Jos menet hakemaan olutta,
tämä on viimeinen.
66
00:06:12,413 --> 00:06:17,001
Päätin sekoittaa
kaikkien viinapullojen pohjat.
67
00:06:17,085 --> 00:06:20,213
Nappasin kiireessä
lasten yskänlääkeputelin.
68
00:06:26,177 --> 00:06:31,808
Se läpäisi ensimmäisen testin.
En tullut sokeaksi.
69
00:06:31,891 --> 00:06:35,019
Kuolleessameressä
kelluvat muka kaikki,
70
00:06:35,103 --> 00:06:38,606
mutta Selma upposi kuin kivi.
71
00:06:42,902 --> 00:06:47,990
En tiedä tieteellistä selitystä,
mutta tuli teki juomasta hyvää.
72
00:06:48,074 --> 00:06:50,243
Kuulostaa melkoiselta paukulta.
73
00:06:50,326 --> 00:06:52,703
-Mikä sen nimi on?
-Liekehtivä Homer.
74
00:06:52,787 --> 00:06:55,540
Teepä itsellesi
pari Liekehtivää Homeria.
75
00:06:55,623 --> 00:06:59,419
-Onko sinulla yskänlääkettä?
-Tutkin löytötavarat.
76
00:06:59,502 --> 00:07:04,841
Mitäs täältä löytyy? Metsästyspuukko,
trollinukke, lasisilmä.
77
00:07:06,342 --> 00:07:08,428
Tässähän sitä on.
78
00:07:16,060 --> 00:07:20,565
-Onhan tässä oma viehätyksensä.
-Sytytä se tuleen.
79
00:07:24,944 --> 00:07:30,950
Ihan kuin suussani olisi bileet
ja kaikki olisi kutsuttu sinne.
80
00:07:31,033 --> 00:07:35,955
Rakkaustestikone on rikki.
Haluan viisisenttiseni takaisin.
81
00:07:36,038 --> 00:07:38,749
Talo tarjoaa paukun.
82
00:07:41,419 --> 00:07:46,215
Tämä on herkullista, ja limakin
tuntuu irtoavan. Mikä tämän nimi on?
83
00:07:46,299 --> 00:07:49,802
-Se on Liekehtivä...
-Moe! Liekehtivä Moe.
84
00:07:49,886 --> 00:07:54,891
Näin on. Minä olen Moe ja keksin sen.
Siksi sen nimi on Liekehtivä Moe.
85
00:07:54,974 --> 00:07:58,144
Mitä sinä tollotat?
Se on Liekehtivä Moe. Olen Moe.
86
00:08:05,485 --> 00:08:08,696
-Hei, mikä tämä on?
-Se on aivastussuoja.
87
00:08:10,531 --> 00:08:14,118
-Se tosiaan toimii.
-Täällä oli viimeksi näin vilkasta,
88
00:08:14,202 --> 00:08:17,455
kun jäit kiinni
ruokakuponkien vastaanotosta.
89
00:08:17,538 --> 00:08:21,250
-Auttoikohan paukkuni?
-Tämä on monen tekijän summa.
90
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
Anna kannullinen
mahtavaa Liekehtivää Moeta.
91
00:08:24,086 --> 00:08:26,714
Tämä on hirveä paikka,
mutta se paukku on loistava.
92
00:08:28,049 --> 00:08:30,676
En voinut olla huomaamatta kylttiäsi.
93
00:08:30,760 --> 00:08:35,348
-"Baarimikko jaksaa, kunnes yrjöät."
-Sen ostetun hupikyltin yllä.
94
00:08:35,431 --> 00:08:40,895
Täytäpä hakemus. Tarvitsen nimesi,
mittasi ja sen, mistä kiihotut.
95
00:08:40,978 --> 00:08:43,147
Pitäisikö minun kertoa mittani?
96
00:08:43,231 --> 00:08:47,318
Voisit kertoa, mutta tämä on
tarkempi ja hauskempi keino.
97
00:08:47,401 --> 00:08:51,489
-Paljonko palkka on?
-Minimipalkka ja juomarahat.
98
00:08:51,572 --> 00:08:54,575
-Meillä on luontoisetuja.
-Millaisia?
99
00:08:54,659 --> 00:08:57,495
Unohtumaton viikonloppu
Moen seurassa.
100
00:08:57,578 --> 00:08:59,872
Haluan lomalla kuumaan paikkaan.
101
00:09:02,667 --> 00:09:07,922
-Sinussa on ytyä, tyttö. Saat paikan.
-Tätä et joudu katumaan.
102
00:09:08,005 --> 00:09:12,009
-En varmasti.
-Oletko nerokkaan drinkin keksijä?
103
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
-Olen.
-Minä se olen.
104
00:09:13,844 --> 00:09:18,641
Olen Tipsy McStaggerin
juoma- ja ruokaimperiumin leivissä.
105
00:09:18,724 --> 00:09:21,852
Niinkö?
Millainen mr McStagger oikeasti on?
106
00:09:21,936 --> 00:09:25,982
Tipsy McStaggeria ei ole olemassa.
Se on logojen yhdistelmä.
107
00:09:26,065 --> 00:09:30,194
Kerro hänelle, että hän tekee
tosi hyviä mozzarellatikkuja.
108
00:09:30,278 --> 00:09:33,823
-Selvä on. Minulla olisi ehdotus.
-Anna tulla.
109
00:09:33,906 --> 00:09:37,368
Liekehtivä Moe
sopii ravintoloihimme kuin nakutettu.
110
00:09:37,451 --> 00:09:41,539
-Haluamme ostaa reseptin.
-Liekehtivä Moe ei ole myytävänä.
111
00:09:41,622 --> 00:09:45,918
Tiedätkö, miten paljon verta ja hikeä
vuodatin siihen?
112
00:09:46,002 --> 00:09:48,796
Se oli vain kuvakieltä.
Valitan, Harv.
113
00:09:50,548 --> 00:09:52,633
Minä tulen takaisin.
114
00:09:54,885 --> 00:10:00,975
Hienoa, Moe. Vain ääliö luopuisi
miljoonan taalan ideasta noin vain.
115
00:10:01,309 --> 00:10:04,186
Kun ensi kerran käytät
kaasukromatografia,
116
00:10:04,270 --> 00:10:07,690
muista kiittää A. J. P. Martinia.
117
00:10:07,773 --> 00:10:11,944
Loistavaa. Olet jälleen romuttanut
arvosanakäyrän.
118
00:10:12,028 --> 00:10:17,158
Säälin sitä, joka esiintyy jälkeesi.
Bart Simpson, on sinun vuorosi.
119
00:10:17,241 --> 00:10:22,705
"Keksijä, jota ihailen."
Keksijä, jota ihailen, ei ole rikas,
120
00:10:22,788 --> 00:10:27,877
kuuluisa eikä edes viisas mies.
Hän on isäni, Homer Simpson.
121
00:10:27,960 --> 00:10:32,632
Hän on Liekehtivän Homerin kehittäjä.
122
00:10:32,715 --> 00:10:35,509
Tarkoitat varmaan Liekehtivää Moeta.
123
00:10:35,593 --> 00:10:39,555
Isäsi ei keksinyt sitä,
vaan baarimikko Moe.
124
00:10:39,639 --> 00:10:41,849
-Kaikkihan sen tietävät.
-Tuo ei ole totta.
125
00:10:41,932 --> 00:10:45,353
Isä keksi sen.
Jos annatte minun näyttää...
126
00:10:45,436 --> 00:10:48,773
-Ovatko nuo viinapulloja?
-Tästä riittää kaikille.
127
00:10:48,856 --> 00:10:51,984
Vie ne opettajainhuoneeseen.
Saat sen, mitä jää.
128
00:10:54,236 --> 00:10:58,366
LIEKEHTIVÄN MOEN KAPAKKA
129
00:10:59,575 --> 00:11:02,453
-Iltaa, Hassu.
-Onpa hauska nähdä, Bernard.
130
00:11:02,536 --> 00:11:05,456
-Kiitos. Tännepäin.
-Hassu, katso tänne.
131
00:11:05,539 --> 00:11:06,957
Mitä hittoa?
132
00:11:15,216 --> 00:11:19,720
Tästä lähtien tämä päivä on ikuisesti
Liekehtivän Moen päivä.
133
00:11:19,804 --> 00:11:22,890
-Tämä on jo kaatuneiden muistopäivä.
-Voi se olla sitäkin.
134
00:11:22,973 --> 00:11:25,434
WALNUT STREETIN VELHO
135
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
MOE TOISELLEKIN JALALLE
136
00:11:27,728 --> 00:11:29,897
BAARI JA JAKKARA -LEHTI
KATOSTA LÄPI!
137
00:11:29,980 --> 00:11:33,067
Saanko maidon sijasta
alkoholittoman Moen?
138
00:11:34,860 --> 00:11:36,696
Mikä sinulla on?
139
00:11:36,779 --> 00:11:41,784
Se kurja Moe rikastuu reseptillä,
jonka minä annoin hänelle.
140
00:11:41,867 --> 00:11:44,453
VEDIN LÄRVIT
LIEKEHTIVÄN MOEN KAPAKASSA
141
00:11:45,454 --> 00:11:48,207
-Riisu tuo tältä seisomalta!
-Hyvä on.
142
00:11:48,290 --> 00:11:51,711
Mikset mene Moen luokse
juttelemaan tästä?
143
00:11:51,794 --> 00:11:55,047
Hän varmasti jakaa
menestyksen kanssasi.
144
00:11:55,131 --> 00:12:01,262
Ei käy. Ruoka ei oikein maistu.
Taidan painua Moen kapakkaan.
145
00:12:06,684 --> 00:12:08,978
-Voinko auttaa?
-Tulin tapaamaan Moeta.
146
00:12:09,061 --> 00:12:11,605
-Et ole listalla.
-En sanonut nimeäni.
147
00:12:11,689 --> 00:12:13,190
-Mikä se on?
-Homer.
148
00:12:13,274 --> 00:12:17,611
Et ole listalla. Täällä on täyttä.
Tiedäthän paloturvallisuuslait?
149
00:12:17,695 --> 00:12:23,367
Pari uutta kaveriani tuli käymään.
Ehkä he suostuisivat tulemaan lavalle.
150
00:12:23,451 --> 00:12:28,956
Tervetuloa Liekehtivän Moen
kapakkaan, Aerosmith!
151
00:12:29,039 --> 00:12:33,294
-Tulimme vain hengailemaan.
-Tulkaa nyt. Saatte etikkamunia.
152
00:12:33,377 --> 00:12:34,837
Hyvä on.
153
00:12:37,339 --> 00:12:39,842
Iltaa, St. Louis!
154
00:12:39,925 --> 00:12:42,511
-Olemme Springfieldissä, Steven.
-Tosiaan.
155
00:12:42,595 --> 00:12:45,598
-Joko aletaan rokata?
-Joo!
156
00:12:45,681 --> 00:12:49,560
-Kysyin, joko aletaan rokata?
-Joo!
157
00:12:49,643 --> 00:12:51,437
Antaa mennä!
158
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
-Barney?
-Hei, Homer.
159
00:13:15,836 --> 00:13:19,548
Tässä ovat ystäväni Armando ja Raffi.
160
00:13:25,638 --> 00:13:28,015
Hei, Moe. Ala tulla. Nouse lavalle.
161
00:13:42,446 --> 00:13:45,157
Hei, herkkupala.
Haluatko sytyttää drinkkini?
162
00:13:45,241 --> 00:13:48,160
-Olet lasteni opettaja.
-Oletko yksinhuoltaja?
163
00:13:48,244 --> 00:13:51,372
-En!
-Leikitään, että olet.
164
00:13:51,455 --> 00:13:52,957
Näpit irti.
165
00:13:53,040 --> 00:13:55,793
-Hei, Moe.
-Hei, Homer. Otatko oluen?
166
00:13:55,876 --> 00:14:00,548
-Otan ennemmin Liekehtivän Homerin.
-Minkä? Nyt tajusin.
167
00:14:00,631 --> 00:14:06,512
Miten saatoit? Baari oli konkurssin
partaalla, ja paukkuni pelasti sen.
168
00:14:06,595 --> 00:14:10,683
Jos elämä olisi reilua,
rihkamassa olisi minun naamani.
169
00:14:10,766 --> 00:14:12,643
Onko tuo totta, Morris?
170
00:14:12,726 --> 00:14:16,313
Vaikea sanoa.
Hän ehkä keksi reseptin,
171
00:14:16,397 --> 00:14:20,067
mutta minä keksin
veloittaa siitä 6,95 dollaria.
172
00:14:20,734 --> 00:14:22,278
Puhelin soi.
173
00:14:22,361 --> 00:14:25,197
-Liekehtivän Moen kapakka.
-Etsin ystävääni.
174
00:14:25,281 --> 00:14:28,742
-Sukunimi on Korkki, etunimi Kustaa.
-Odota vähän.
175
00:14:28,826 --> 00:14:33,372
Kustaa Korkki. Löytääkö joku Kustaan
miesten vessasta?
176
00:14:33,455 --> 00:14:35,416
-Olen Kustaa Korkki.
-Sinua kysytään.
177
00:14:35,499 --> 00:14:38,210
-Kustaa Korkki puhelimessa.
-Hei.
178
00:14:38,294 --> 00:14:40,129
-Kuka siellä?
-Bart Simpson.
179
00:14:40,212 --> 00:14:43,173
-Miten voin auttaa?
-Puhun ihan suoraan.
180
00:14:43,257 --> 00:14:46,552
Tämä pilasoitto meni pieleen.
Lopetan sen nyt.
181
00:14:46,635 --> 00:14:50,055
Parempaa onnea ensi kerralla.
Olipa mukava nuori mies.
182
00:14:50,139 --> 00:14:53,893
Harmi, että suutuit.
Tämä on vain bisnestä.
183
00:14:53,976 --> 00:14:58,063
Vai bisnestä?
Sinä menetit nyt asiakkaan.
184
00:14:58,147 --> 00:15:02,776
-Mitä? En kuullut mitään.
-Sanoin, että menetit asiakkaan.
185
00:15:02,860 --> 00:15:05,321
-Mitä?
-Menetit asiakkaan.
186
00:15:05,404 --> 00:15:09,199
-Puhu kovempaa.
-Menetit asiakkaan!
187
00:15:09,283 --> 00:15:12,786
-Ai minne minä menin?
-Menetit asiakkaan.
188
00:15:12,870 --> 00:15:17,374
-Homer, jutellaan huomenna.
-Menetit asiakkaan!
189
00:15:17,458 --> 00:15:19,376
Kyllä sinä sitä voit käyttää.
190
00:16:17,851 --> 00:16:22,189
-Barney!
-Miten maailma makaa, mr Gumble?
191
00:16:24,608 --> 00:16:29,113
-Miten voin auttaa, Harv?
-Tipsy McStagger haluaa drinkkisi.
192
00:16:29,196 --> 00:16:31,490
-Onko hän täällä?
-Ei.
193
00:16:31,573 --> 00:16:35,869
Yhtiöni on valmis tekemään mitä vain
saadakseen reseptin.
194
00:16:35,953 --> 00:16:38,539
Tarjoamme miljoona dollaria.
195
00:16:40,541 --> 00:16:44,670
Valitan, mutta se ei ole myytävänä,
niin kuin sanoin.
196
00:16:44,753 --> 00:16:50,259
Älä ole typerä. Meillä on laboratorio.
Vain yksi aineosa on selvittämättä.
197
00:16:50,342 --> 00:16:54,930
No niin, hyvät herrat.
Kaasukromatografin mukaan -
198
00:16:55,014 --> 00:17:00,769
salainen aineosa on rakkaus.
Kuka on peukaloinut tätä?
199
00:17:00,853 --> 00:17:05,983
-Tieto menee mukanani hautaan.
-30 laatikollista yskänlääkettä.
200
00:17:06,066 --> 00:17:09,611
-Kuittaa tähän.
-Jäin armeijassa koukkuun tähän.
201
00:17:11,780 --> 00:17:14,992
Uusi juottolani.
202
00:17:16,577 --> 00:17:18,746
-Mitä haluat?
-Oluen.
203
00:17:18,829 --> 00:17:20,456
Hyvä on sitten.
204
00:17:23,542 --> 00:17:29,423
-Saisinko puhtaan lasin?
-Herra majesteetti on hyvä.
205
00:17:29,506 --> 00:17:33,218
{\an8}Otamme maljan Moelle,
Walnut Streetin velholle.
206
00:17:33,635 --> 00:17:38,974
Liekehtivän Moen keksivät esi-isäni,
tsaarin baarimikot.
207
00:17:39,058 --> 00:17:41,810
Mr Hutz,
onko miehelläni tarpeeksi näyttöä?
208
00:17:41,894 --> 00:17:46,857
Valitan, mrs Simpson, mutta drinkkiin
ei voi saada tekijänoikeuksia.
209
00:17:46,940 --> 00:17:52,112
Tämä juontaa juurensa Frank
Wallbangeriin. Etsin taustatietoa!
210
00:17:52,196 --> 00:17:57,868
Kirjat eivät vain luo tunnelmaa, vaan
niissä on hyödyllistä nippelitietoa.
211
00:17:57,951 --> 00:18:01,371
Typerä Moe ei keksinyt reseptiä,
vaan pölli sen.
212
00:18:01,455 --> 00:18:05,375
Ehkä sinua lohduttaa se,
että kehittämäsi juoma -
213
00:18:05,459 --> 00:18:07,669
tuottaa iloa niin monelle.
214
00:18:07,753 --> 00:18:13,717
Katsokaa, minä ilahdutan ihmisiä!
Minä olen Riemumaan ihmemies.
215
00:18:13,801 --> 00:18:17,930
Asun hedelmäkarkkitalossa
Tikkaritiellä.
216
00:18:19,223 --> 00:18:22,059
Tuo oli muuten sarkasmia.
217
00:18:22,142 --> 00:18:23,685
Älä ihmeessä?
218
00:18:23,769 --> 00:18:30,067
-Se vasta oli kunnon happy hour.
-Morris, mieltäni kaihertaa eräs asia.
219
00:18:30,150 --> 00:18:33,362
Älä sure.
Äiti tulee vasta 20 minuutin päästä.
220
00:18:33,445 --> 00:18:36,615
Ajattelin Homer Simpsonia.
221
00:18:36,698 --> 00:18:39,326
Ei se mitään.
Minä ajattelin Sybil Danningia.
222
00:18:39,409 --> 00:18:43,872
Sinun pitäisi myydä drinkkisi
ja antaa puolet rahoista Homerille.
223
00:18:43,956 --> 00:18:46,917
-Mutta, kulta...
-Hän on ystäväsi.
224
00:18:47,000 --> 00:18:52,506
-Käytit häntä hyväksesi.
-Hyvä on. Panen miljoonan puoliksi.
225
00:18:52,589 --> 00:18:57,344
Vetäisin muijaa kerran,
ja se maksoi minulle puoli miljoonaa.
226
00:18:57,427 --> 00:19:03,100
-Moe, Moe, Moe...
-Bart, moestatko tänään ajaa ruohon?
227
00:19:03,183 --> 00:19:06,812
-Lupasit minulle moet rahat.
-Moe, moe sentään.
228
00:19:06,895 --> 00:19:10,357
Moe, Moe, Moe...
229
00:19:10,440 --> 00:19:13,569
Mennäänkö sitten moekuviin?
Siellä on moenäytös.
230
00:19:13,652 --> 00:19:17,072
Totta kai. Täytyyhän moen lomassa
pitää vähän moetakin.
231
00:19:23,829 --> 00:19:27,124
-Moe.
-Moe, Moe.
232
00:19:35,007 --> 00:19:37,176
-Hei, Homer.
-Hei, Homer.
233
00:19:37,259 --> 00:19:39,219
-Hei, Homer.
-Hei, Homer.
234
00:19:41,054 --> 00:19:43,765
-Hei, Homer.
-Hei, Homer.
235
00:19:46,226 --> 00:19:49,813
Hei, Homer. Mikä sinua vaivaa?
236
00:19:56,445 --> 00:19:57,905
Missä Joey on?
237
00:19:57,988 --> 00:20:01,992
Mrs Krabappel, tarvitsen oikeasti
niitä rumpupalikoita.
238
00:20:02,075 --> 00:20:04,203
Tule hakemaan.
239
00:20:04,286 --> 00:20:07,956
Sinusta tulee rikas mies, Moe.
Usko huviksesi.
240
00:20:08,040 --> 00:20:12,628
Yleensä varastamme reseptin
ja ajamme keksijän vararikkoon.
241
00:20:12,711 --> 00:20:14,630
Sellaista se elämä on.
242
00:20:17,174 --> 00:20:18,342
Mitä ihmettä?
243
00:20:20,302 --> 00:20:23,931
Typerykset. Säälittävät,
harhaan johdetut olennot.
244
00:20:24,014 --> 00:20:28,727
Latkitte Liekehtivää Moeta
ja mietitte, miten hän ne tekee.
245
00:20:28,810 --> 00:20:31,939
Minäpä kerron teille.
246
00:20:32,022 --> 00:20:34,942
-Salainen aineosa on...
-Homer, ei!
247
00:20:35,609 --> 00:20:41,865
Yskänlääke. Tylsä, tavallinen,
reseptittä saatava lasten yskänlääke.
248
00:20:44,576 --> 00:20:46,995
-Hitto soikoon.
-Kiitos, kaheli.
249
00:20:47,079 --> 00:20:49,122
Nyt pitää mennä. Kävipä huono mäihä.
250
00:20:52,167 --> 00:20:55,462
Voi pyhä jysäys!
Putosit Aerosmithin päälle.
251
00:20:56,672 --> 00:21:00,217
{\an8}VIIKKOA MYÖHEMMIN
252
00:21:00,300 --> 00:21:02,844
LIEKEHTIVÄÄ MOETA
MAANKUULUA MOETA
253
00:21:05,973 --> 00:21:09,643
-Hei, Homer. Tule sisään.
-Hei, Moe.
254
00:21:09,726 --> 00:21:13,313
-Missä se tarjoilija on?
-Hän lähti luomaan elokuvauraa.
255
00:21:13,397 --> 00:21:15,524
Hän olisi pärjännyt täällä paremmin.
256
00:21:17,192 --> 00:21:20,570
Anteeksi,
että menetit takiani satojatuhansia.
257
00:21:20,654 --> 00:21:24,700
Älähän nyt. Ehkä niin hyvää asiaa
ei kannata pitää salassa.
258
00:21:24,783 --> 00:21:27,327
-Niin kai se on.
-Talo tarjoaa.
259
00:21:27,411 --> 00:21:30,122
Yksi Liekehtivä Homer.
260
00:21:30,205 --> 00:21:36,295
Kiitos, Moe. Olet paras ystävä,
jota kuvitella saattaa.
261
00:21:36,378 --> 00:21:40,340
-Tuleekohan Aerosmith tänään?
-En oikein usko.
262
00:22:54,873 --> 00:22:55,874
{\an8}Suomennos:
Katja Juutistenaho