1 00:00:14,305 --> 00:00:18,309 JOULUKUVAELMA EI OLE SYVÄLTÄ 2 00:01:22,040 --> 00:01:26,878 {\an8}Tämä on läpimurtotuote. Se puhdistaa, eikä päänahkaan jää rasvaa. 3 00:01:26,961 --> 00:01:29,923 {\an8}-Johan on. -Tätä voi käyttää päivittäin. 4 00:01:30,006 --> 00:01:32,509 Kylläpä elämä on ihanaa. 5 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 {\an8}Menikö sitä silmiin? Siinä luki "ei enää kyyneleitä". 6 00:01:38,348 --> 00:01:42,727 Se on ihana lupaus, mutta ei täyty pelkän sampoon avulla. 7 00:01:42,811 --> 00:01:47,649 {\an8}Taidatte salata jotain. Haluatteko kertoa Napsu-alligaattorille? 8 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 {\an8}-Ehkä. -Hei, mr Burns. 9 00:01:50,068 --> 00:01:52,987 {\an8}Napsu, sitä on vaikeaa kuvitella, 10 00:01:53,071 --> 00:01:56,324 {\an8}mutta olin kerran paljasjalkainen päivettynyt poika. 11 00:01:56,407 --> 00:02:01,412 {\an8}Haaveilin, että teen kunnareita ja tuhoan kansakuntia noin vain. 12 00:02:01,496 --> 00:02:02,997 Ehditte yhä. 13 00:02:03,331 --> 00:02:07,043 {\an8}Niinkö? Hallittu ydinfissio on vaativa rakastajatar. 14 00:02:07,127 --> 00:02:09,671 {\an8}Voimala inhottaa teitä. 15 00:02:09,754 --> 00:02:14,634 {\an8}Niin juuri. Ehkä minun on aika myydä tämä tyttönen. 16 00:02:21,558 --> 00:02:23,601 Mikään ei kelpaa. 17 00:02:23,685 --> 00:02:28,565 -Ehkä nokoset piristävät mieltäni. -Haen sen valaanääntelykasetin. 18 00:02:28,648 --> 00:02:31,526 Tämä ei ole reilua. 19 00:02:31,609 --> 00:02:35,947 Tiedän tunteen. En ole ikinä nähnyt mr Burnsia noin masentuneena. 20 00:02:36,030 --> 00:02:41,494 Ihmiset luulevat, ettei rikkaalla ja julmalla ole tunteita. Hänellä on. 21 00:02:41,578 --> 00:02:45,582 Hän ei takuulla myisi voimalaa sadallakaan miljoonalla. 22 00:02:45,665 --> 00:02:47,417 Se on iso raha. 23 00:02:49,919 --> 00:02:55,717 -Olisiko teillä vaihtaa dollaria? -Hyvä, hyvä. Yrittäkää syödä jotain. 24 00:02:56,593 --> 00:02:58,052 Homer Simpson. 25 00:02:58,136 --> 00:03:04,184 Pörssimeklarisi täällä. Voimala- osakkeittesi arvo nousi ensi kertaa. 26 00:03:04,267 --> 00:03:07,187 -Omistanko osakkeita? -Työntekijät saivat niitä. 27 00:03:07,270 --> 00:03:10,148 Vastineeksi he luopuivat oikeuksistaan. 28 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 Miten paljon arvo nousi? 29 00:03:12,317 --> 00:03:16,362 Ei vielä mennä tuohon. Meidän pitää jutustella ennen bisnesjuttuja. 30 00:03:16,446 --> 00:03:19,115 Ovatko kaikki hengissä? Pidätkö urheilusta? 31 00:03:19,199 --> 00:03:21,701 Käytkö tanssimassa? Käydään joskus. 32 00:03:21,784 --> 00:03:25,246 -Noin, nyt luotamme toisiimme. -Mitä sinulle kuuluu? 33 00:03:26,372 --> 00:03:30,627 Olen henkihieverissä. Uusin lupani vain viikoksi kerrallaan. 34 00:03:30,710 --> 00:03:35,173 -Mikä osakkeeni arvo on? -Minäpä vilkaisen koneelta. 35 00:03:36,591 --> 00:03:42,222 25 senttiä per osake. Saat 25 dollaria, jos myyt nyt. 36 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 Myy, myy, myy! 37 00:03:44,933 --> 00:03:48,061 Kaksikymmentäviisi dollaria. 38 00:03:52,565 --> 00:03:54,442 Kuumavaha. 39 00:03:55,526 --> 00:03:57,403 Vasara. 40 00:04:01,783 --> 00:04:04,869 {\an8}TIKKU JA TAKKU -SHOW 41 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 TUSKIEN TALO ELI TÄMÄ VANHA HIIRI 42 00:04:18,841 --> 00:04:21,886 Bart. Bart, käännä talouskanavalle. 43 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 Pattyn mukaan osakkeemme arvo on huimassa nousussa! 44 00:04:25,181 --> 00:04:30,937 {\an8}Burnsin osakkeen arvo nousi myyntihuhujen myötä 1/8:sta 52 1/4:aan. 45 00:04:32,438 --> 00:04:37,610 Isän osakkeiden arvo on 5 200 dollaria! 46 00:04:37,694 --> 00:04:41,406 Vau, 5 200 taalaa! 47 00:04:41,489 --> 00:04:43,866 {\an8}PAHA POIKA BART 48 00:04:45,868 --> 00:04:47,954 HUURTEISIA SUKLAAPIRTELÖITÄ 49 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 SYÖ SORTSINI 50 00:04:56,671 --> 00:04:58,506 Hei, Homer, otatko Duffin? 51 00:04:58,589 --> 00:05:02,885 En. Otan pullollisen Henry K. Duffin yksityisvarastosta. 52 00:05:04,262 --> 00:05:07,640 {\an8}Varmastiko? Jos avaan pullon, et saa rahoja takaisin. 53 00:05:08,599 --> 00:05:13,604 Tiedoksesi vain, että tienasin äsken 25 dollaria pörssissä. 54 00:05:14,063 --> 00:05:16,691 "Osta halvalla, myy kalliilla" on mottoni. 55 00:05:16,774 --> 00:05:20,028 Saatan lopettaa työni voimalassa - 56 00:05:20,111 --> 00:05:23,948 ja ruveta täysipäiväiseksi pörssihepuksi. 57 00:05:24,032 --> 00:05:26,451 -Ottakaa Duff, pojat. -Kiitos. 58 00:05:26,534 --> 00:05:32,123 Kielitaitoni on puutteellinen, mutta haluan sanoa, että oluenne on laskia. 59 00:05:32,206 --> 00:05:35,626 Menikö se oikein? Vain sika joisi tätä olutta. 60 00:05:35,710 --> 00:05:39,130 -Kiitoksia silti. -Ette taida olla täkäläisiä. 61 00:05:39,213 --> 00:05:43,426 Nein. Olemme Saksasta. Hän on idästä ja minä lännestä. 62 00:05:43,509 --> 00:05:47,722 Meillä molemmilla oli suuri firma. Nyt meillä on hyvin suuri firma. 63 00:05:47,805 --> 00:05:51,309 Haluamme ostaa voimalan. Myisiköhän omistaja sen? 64 00:05:51,392 --> 00:05:55,897 Satun tietämään, ettei hän myy sitä alle sadalla miljoonalla. 65 00:05:55,980 --> 00:05:57,482 Sadalla miljoonallako? 66 00:05:59,817 --> 00:06:03,988 Älä huoli. Rahaa riittää vielä Cleveland Browns -joukkueeseen. 67 00:06:04,697 --> 00:06:09,577 -Tätä ihmettä olemme odottaneet. -Mihin käytämme rahat? 68 00:06:09,660 --> 00:06:13,623 Homer on luultavasti ostamassa koko rahalla taikapapuja. 69 00:06:13,706 --> 00:06:16,793 Avataan säästötili ensi kertaa elämässämme. 70 00:06:16,876 --> 00:06:21,422 Luulenpa, että tästä lähtien kaikki järjestyy. 71 00:06:22,465 --> 00:06:24,759 -Hei, hei! -Voi, Homer! 72 00:06:24,842 --> 00:06:28,012 -Kuulitteko jo? -Kuulimme. Eikö olekin ihanaa? 73 00:06:28,096 --> 00:06:30,473 Meillä on jo suuria suunnitelmia. 74 00:06:31,474 --> 00:06:35,353 -Niin minullakin oli. -Mitä sinä tarkoitat? 75 00:06:35,436 --> 00:06:38,773 -Käytin rahat olueen. -Yllätys, yllätys. 76 00:06:38,856 --> 00:06:42,860 Käytitkö 5 200 dollaria olueen? 77 00:06:42,944 --> 00:06:47,740 5 200 dollariako? Mitä sinä hourailet? Mitä? 78 00:06:51,119 --> 00:06:54,372 Myin kaikki 25 taalalla. 79 00:06:55,957 --> 00:06:58,292 Tehkää perässä. Se helpottaa. 80 00:07:03,589 --> 00:07:05,133 {\an8}ÖKYRIKAS 81 00:07:05,216 --> 00:07:08,177 {\an8}-Hei, Homer. -Ostitko tuon pörssivoitoilla? 82 00:07:08,261 --> 00:07:12,098 Ostin. Hienointa on se, että kaikki rikastuivat. 83 00:07:12,181 --> 00:07:15,935 Kerrankin kaikkia työläisiä onnisti. 84 00:07:16,018 --> 00:07:18,688 {\an8}OLEN RIKAS JÄTTIPOTTI 85 00:07:18,771 --> 00:07:20,565 {\an8}OSTA HALVALLA 86 00:07:22,400 --> 00:07:26,362 Odotahan, kun näet Lennyn. Hän kävi plastiikkakirurgilla. 87 00:07:26,446 --> 00:07:28,906 Panit koko hoidon uusiksi. 88 00:07:28,990 --> 00:07:32,160 Kiristytin ensin silmäluomet, mutta arvo vain nousi. 89 00:07:32,493 --> 00:07:35,580 Tulkaa tänne. Mr Burns on telkkarissa. 90 00:07:36,914 --> 00:07:40,418 -Mr Burns! Täällä! -Mr Burns, mr Burns! 91 00:07:40,501 --> 00:07:45,089 Kuulimme, että saksalaiset haluavat ostaa voimalan. Kommentoitteko? 92 00:07:45,173 --> 00:07:47,508 Ennen Vapaudenpatsas käyttää nahkahousuja - 93 00:07:47,592 --> 00:07:49,760 kuin voimalaani johtavat saksalaiset. 94 00:07:49,844 --> 00:07:52,138 Miksi sitten tapaatte heidät? 95 00:07:52,221 --> 00:07:57,518 Siksi, että saan katsoa Fritziä suoraan monokkeliin ja sanoa nein. 96 00:07:57,602 --> 00:07:59,228 NÄLKÄINEN HUNNI 97 00:07:59,812 --> 00:08:01,981 {\an8}Hapanpaisti on makoisaa. 98 00:08:02,064 --> 00:08:04,150 {\an8}Osaatte aina yllättää. 99 00:08:04,233 --> 00:08:08,529 {\an8}Hännystelijäni sanoi, että osaan aina yllättää hänet. 100 00:08:08,613 --> 00:08:11,616 {\an8}Tarjouksemme on mielestämme oikein hyvä. 101 00:08:11,699 --> 00:08:13,701 {\an8}Tuhlaatte aikaanne. 102 00:08:22,043 --> 00:08:24,545 Suostun pitkin hampain. 103 00:08:32,011 --> 00:08:37,058 Älkää huoliko. Nämä herrat ovat yhtä amerikkalaisia kuin omenapiirakka. 104 00:08:37,141 --> 00:08:40,478 Hans ja Fritz ovat aivan kuin John ja Frank. 105 00:08:42,897 --> 00:08:46,067 -He tuovat oman väkensä töihin. -Tästä ei hyvää seuraa. 106 00:08:46,150 --> 00:08:50,696 -Saatamme menettää työmme. -Kaikki näyttävät huolestuneilta. 107 00:08:50,780 --> 00:08:53,366 Paitsi Lenny. Hän näyttää upealta. 108 00:08:53,449 --> 00:08:56,994 Tämä on elämäni kamalin päivä. 109 00:08:59,247 --> 00:09:03,334 Minua ei voi erottaa. Vain minä osaan irrottaa sauvantyven erottimen. 110 00:09:03,417 --> 00:09:07,505 Vain minä saan käyttää kaasusaastuttimen hajotinta. 111 00:09:07,588 --> 00:09:09,966 -Minuakaan ei voi erottaa. -Miksei? 112 00:09:10,049 --> 00:09:12,301 Siksi, että... 113 00:09:13,427 --> 00:09:15,680 Guten Morgen. Minä olen Horst. 114 00:09:15,763 --> 00:09:19,725 Minut pantiin puhumaan teille, koska olen vähiten uhkaava. 115 00:09:19,809 --> 00:09:22,937 Saatan tuoda mieleenne TV:n leppoisan kersantin. 116 00:09:23,020 --> 00:09:25,606 -Totta. -Niin tuotkin. 117 00:09:25,690 --> 00:09:30,319 Mikä on tehokkaasti toimivan voimalan salaisuus? 118 00:09:30,403 --> 00:09:32,280 Ei hajuakaan. 119 00:09:32,363 --> 00:09:35,491 Onnelliset työntekijät, jotka ovat turvallisin mielin. 120 00:09:35,575 --> 00:09:40,329 Tutustutaan hiukan paremmin. Onko täällä alkoholisteja? 121 00:09:40,413 --> 00:09:43,291 -Minä. -Olen nytkin kännissä. 122 00:09:43,374 --> 00:09:47,628 Te pääsette kuudeksi viikoksi katkaisuun Havaijille. 123 00:09:47,712 --> 00:09:50,256 Palatessanne saatte täyden palkan. 124 00:09:50,339 --> 00:09:51,716 Hienoa! 125 00:09:51,799 --> 00:09:55,219 -Ehkä nain Elizabeth Taylorin. -Juoppoja onnisti. 126 00:09:55,303 --> 00:10:00,600 Emme voi über korostaa työntekijöidemme turvallisuutta. 127 00:10:01,642 --> 00:10:05,271 Sanomme turvallisuustarkastajalle suorat sanat. 128 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 {\an8}Näytä sille, Horst! 129 00:10:08,024 --> 00:10:11,694 {\an8}Etkö sinä ole se turvallisuustarkastaja? 130 00:10:18,284 --> 00:10:20,244 Kylläpä on iso sekki. 131 00:10:20,328 --> 00:10:24,415 Olettepa te tyylikäs. Oletten sehr tyylikäs, mein Herr. 132 00:10:24,498 --> 00:10:29,420 -Oletten sehr tyylikäs, mein Herr. -Se oli rohkea päätös. 133 00:10:29,503 --> 00:10:31,839 Smithers, tule tänne. Tarvitsen sinua. 134 00:10:31,922 --> 00:10:37,428 Haluan antaa muiston itsestäni. Ihailit aina Elviksen ja minun kuvaa. 135 00:10:37,511 --> 00:10:41,724 -Hän oli kiltti äidilleen. -En tajunnut jutuista sanaakaan. 136 00:10:46,729 --> 00:10:52,526 Lopettakaa. Kuolen nauruun. Mihin te nyt aiotte ryhtyä? 137 00:10:52,610 --> 00:10:55,279 Hankin ensin uuden lonkan, jota olen himoinnut. 138 00:10:55,363 --> 00:10:59,241 Ken tietää? Hoidan mehiläisiä, nyrkkeilen, pelaan bocciaa. 139 00:10:59,325 --> 00:11:03,788 Maailma on avoin, Smithers. Hyvästi. 140 00:11:10,211 --> 00:11:14,215 Lisa, tarvitsen apua. Tiedätkö Saksasta jotain? 141 00:11:14,298 --> 00:11:17,134 -Se on Euroopan maa. -Hyvä. Opin jo uutta. 142 00:11:17,218 --> 00:11:21,555 -Se on suuri talousmahti. -Lähetämmekö sinne rahaa? 143 00:11:21,639 --> 00:11:23,140 Emme. 144 00:11:23,224 --> 00:11:27,103 He ovat tehokkaita ja täsmällisiä, ja työmoraali on korkea. 145 00:11:28,354 --> 00:11:31,691 -Voi tätä murhetta. -Homie, tule sänkyyn. 146 00:11:31,774 --> 00:11:34,068 Minä saan potkut. Tiedän sen. 147 00:11:34,151 --> 00:11:38,906 Älä sure. Tapahtuupa mitä vain, saamme laskut jotenkin maksettua. 148 00:11:38,989 --> 00:11:43,160 Marge, ei ole kysymys rahasta. Työ muovaa identiteettini. 149 00:11:43,244 --> 00:11:46,330 Jos en ole turvallisuusheppu, en ole mitään. 150 00:11:46,706 --> 00:11:51,585 Jos et saa unta, tee jotain rakentavaa. 151 00:11:52,128 --> 00:11:54,296 Vau, taisteluplaneetta Galactica. 152 00:12:00,219 --> 00:12:02,138 Mene nyt kohdalleen! 153 00:12:11,063 --> 00:12:14,734 Hei, Homer. Sinun pitää laittautua töihin. 154 00:12:20,156 --> 00:12:24,577 Mitä minä oikein... Hei, lakkaa olemasta noin epäturvallinen! 155 00:12:24,660 --> 00:12:26,996 Smitty, ala turvailla. 156 00:12:27,079 --> 00:12:29,248 -Voisimmeko jutella? -Emme. 157 00:12:29,331 --> 00:12:33,002 Ilmaisin itseäni huonosti. Puhun kovin kankeasti. 158 00:12:33,085 --> 00:12:36,255 Halusin kysyä, voimmeko rupatella leppoisasti. 159 00:12:36,338 --> 00:12:38,090 -Emme. -Epäonnistuin taas. 160 00:12:38,174 --> 00:12:42,344 {\an8}Ehdotamme seurustelua ja vapaata ajatustenvaihtoa. 161 00:12:42,428 --> 00:12:43,846 Ei! 162 00:12:43,929 --> 00:12:46,182 Olette hoitanut työtänne kaksi vuotta. 163 00:12:46,265 --> 00:12:50,686 -Mitä aloitteita olette tehnyt? -Ne kaikki. 164 00:12:51,771 --> 00:12:56,442 Vai niin. Teillä on sitten varmaankin hyviä ideoita vastaisen varalle. 165 00:12:56,525 --> 00:12:58,778 Totta ihmeessä! 166 00:13:02,782 --> 00:13:04,450 Millaisia? 167 00:13:04,533 --> 00:13:10,956 Karkkiautomaatti saisi olla vähemmän nirso ja hyväksyä repaleiset dollarit. 168 00:13:11,499 --> 00:13:15,586 Monet työntekijät tykkäävät karkista kovasti. 169 00:13:15,669 --> 00:13:20,132 Ymmärrämme kyllä, tulemmehan suklaan kotimaasta. 170 00:13:21,592 --> 00:13:24,053 Suklaan kotimaasta... 171 00:13:24,136 --> 00:13:26,222 SUKLAAN KOTIMAA, 1 372 ASUKASTA 172 00:13:41,862 --> 00:13:43,030 KINUSKIKAUPUNKI 173 00:13:58,379 --> 00:13:59,797 SUKLAAPUOTI 174 00:13:59,880 --> 00:14:03,175 Vau, suklaata. Ja vielä puoleen hintaan! 175 00:14:06,804 --> 00:14:09,181 {\an8}Mr Simpson. 176 00:14:09,265 --> 00:14:11,016 Mr Simpson? 177 00:14:11,100 --> 00:14:15,229 -Anteeksi. Puhuimme suklaasta. -Niin, kymmenen minuuttia sitten! 178 00:14:15,855 --> 00:14:20,192 -Taisin pärjätä aika hyvin. -Saksalaiset eivät ole hassumpia. 179 00:14:20,276 --> 00:14:23,612 He erehtyivät aikoinaan, mutta siksihän kynissä on kumit. 180 00:14:23,696 --> 00:14:27,741 Huomio, työntekijät. Voimala on arvioitu. 181 00:14:27,825 --> 00:14:32,872 Ilmoitan irtisanottavat aakkosjärjestyksessä. 182 00:14:32,955 --> 00:14:35,207 Simpson, Homer. 183 00:14:35,291 --> 00:14:37,543 Siinä kaikki. 184 00:14:40,963 --> 00:14:43,215 PORKKANAKISSANRUOKAA 185 00:14:43,299 --> 00:14:46,385 SISÄLTÄÄ 88 % TUHKAA JA 12 % PORKKANOITA 186 00:14:54,184 --> 00:14:59,064 -Ay caramba! -Lisa teki minulle hienon kampauksen. 187 00:14:59,148 --> 00:15:01,692 Säästimme 40 dollaria. 188 00:15:01,775 --> 00:15:05,070 Meidän on vedettävä yhtä köyttä, kunnes isä saa töitä. 189 00:15:05,154 --> 00:15:09,950 -Tein saippuan jämistä uuden. -Se oli oikein näppärää. 190 00:15:10,034 --> 00:15:13,454 En ostanut sarjiksia, vaan luin ne kaupassa. 191 00:15:13,537 --> 00:15:16,248 -Niin ei saa tehdä. -Hyppynaruni katkesi. 192 00:15:16,332 --> 00:15:18,626 -Sidoin sen yhteen. -Hyvä. 193 00:15:18,709 --> 00:15:23,547 -En kylve tänään enkä huomenna. -Sinun pitää käydä kylvyssä. 194 00:15:24,590 --> 00:15:29,470 Typerät kaikkitietävät sakut. Miten niin en muka ole turvallinen? 195 00:15:29,553 --> 00:15:33,349 Mikä tätä rakkinetta riivaa? Tuossa on kaikki kunnossa. 196 00:15:34,934 --> 00:15:38,103 Noin sitä pitää, Burnsie. Pidä ranne rentona. 197 00:15:38,187 --> 00:15:41,148 Heitä. Älä tähtää. 198 00:15:45,110 --> 00:15:50,699 -Tämä on minun puistoni. Häipykää! -Kyllä tämä oli tuon arvoista. 199 00:15:50,783 --> 00:15:55,120 Voimala on mullin mallin. Toimistoanne kohdeltiin hävyttömästi. 200 00:15:55,204 --> 00:16:00,334 Soitit huonoon aikaan, mutta folk-kitarakurssini peruttiin. 201 00:16:00,417 --> 00:16:03,087 -Haluatko lähteä drinkille? -Totta kai! 202 00:16:03,170 --> 00:16:05,756 Minun pitää mennä. Nähdään kuudelta. 203 00:16:09,718 --> 00:16:12,972 -Sinä saat nyt köniisi. -Hyvä on, mr Burns. 204 00:16:13,639 --> 00:16:15,307 Tuo ei kuulu asiaan. 205 00:16:17,643 --> 00:16:19,186 Pesukarhuja! 206 00:16:20,229 --> 00:16:25,734 Kerätkää mettä, pikku kuhnurit, ja tehkää siitä hunajaa. 207 00:16:25,818 --> 00:16:29,488 Tehkää lapsillenne hunajaa. Typerykset! 208 00:16:30,781 --> 00:16:34,118 -Lähdetäänkö drinkille? -Esittelen sinut kaikille. 209 00:16:34,201 --> 00:16:39,581 Tuo on Buzz, ja tuo on Honey. Tuon kuningattaren nimi on Smithers. 210 00:16:39,665 --> 00:16:43,168 Tuo on imartelevaa, mutta on syytä lähteä. Mehiläiset pistävät. 211 00:16:43,252 --> 00:16:45,713 Moen kapakka. 212 00:16:45,796 --> 00:16:49,550 Etsin rouva Tinmoinen-Hajua. Hänen etunimensä on Helka. 213 00:16:49,633 --> 00:16:53,345 Odota hetki, niin kysäisen. Helka Tinmoinen-Haju! 214 00:16:53,429 --> 00:16:58,267 Helka Tinmoinen-Haju. Pojat, hei! Onko Helka Tinmoinen-Haju? 215 00:16:58,350 --> 00:17:01,729 Totta hitossa! 216 00:17:01,812 --> 00:17:05,149 Se olet sinä, vai mitä? 217 00:17:05,232 --> 00:17:10,237 Käytän päätäsi ämpärinä ja maalaan taloni aivoillasi! 218 00:17:11,488 --> 00:17:16,952 Mene käymään Moen kapakassa. Käy hakemassa isä kotiin. 219 00:17:25,878 --> 00:17:30,382 -Anteeksi, etsin... -Hetkinen. Tunnen tuon äänen. 220 00:17:31,300 --> 00:17:35,929 Pikku Bart Simpsonhan se siinä! En ole nähnyt sinua vuosiin. 221 00:17:36,013 --> 00:17:38,307 Näin on. Isukki on tuossa. 222 00:17:38,390 --> 00:17:42,102 Voi, pikku Bart. Kuulemme aina kepposistasi. 223 00:17:42,186 --> 00:17:47,483 Teet varmaan kaikenlaisia koiruuksia, joista Homer ei edes tiedä, vai mitä? 224 00:17:47,566 --> 00:17:53,739 -Soittelen joskus pilasoittoja. -Sehän on hienoa. 225 00:17:53,822 --> 00:17:57,076 Laulaisitko sen laulun, jota aina ennen lauloit? 226 00:17:57,159 --> 00:17:58,869 Sinulle voin laulaakin. 227 00:17:59,870 --> 00:18:04,666 Katso, työläisten baari. Tutustutaan slummielämään. 228 00:18:04,750 --> 00:18:11,215 Kiltit nallekarhut saa tänään telmiä Tarjolla on herkkuja ja monta leikkiä 229 00:18:11,298 --> 00:18:15,219 Puiden alla varjossa voi leikkiä kuurupiiloa 230 00:18:15,302 --> 00:18:19,014 Tänään on nallekarhujen huviretki 231 00:18:21,725 --> 00:18:24,311 {\an8}-Lisää! -Tämä poika on mahtava tyyppi. 232 00:18:24,394 --> 00:18:29,900 Tuhoon tuomittujen ilotonta naurua. Pidä nenästäsi kiinni. Mennään sisään. 233 00:18:33,237 --> 00:18:34,905 Sulaudun joukkoon. 234 00:18:34,988 --> 00:18:38,951 Baarimikko, halpaa kotimaista olutta minulle ja kaverilleni. 235 00:18:39,034 --> 00:18:42,037 En ole sinun kaverisi, senkin ahne matelija. 236 00:18:42,121 --> 00:18:44,832 -Kuka tuo hävytön mies on? -Homer Simpson - 237 00:18:44,915 --> 00:18:48,544 sektorilta Siebengruben, siis 7 G. Se lopetettiin. 238 00:18:48,627 --> 00:18:52,923 Menetin työni, jotta te saisitte sata miljoonaa lisää. 239 00:18:53,006 --> 00:18:56,927 Piristävätkö rahanne teitä, kun olette masentunut? 240 00:18:57,010 --> 00:18:59,638 -Piristävät. -Se oli huono esimerkki. 241 00:18:59,721 --> 00:19:03,976 Halaavatko rahanne teitä, kun tulette illalla kotiin? 242 00:19:04,059 --> 00:19:07,896 -Eivät. -Sanovatko ne "rakastan sinua"? 243 00:19:07,980 --> 00:19:11,775 -Eivät ne sano. -Kukaan ei rakasta teitä. 244 00:19:11,859 --> 00:19:16,822 Kukaan ei rakasta teitä. Olette vanha ja ruma. Kukaan ei rakasta teitä. 245 00:19:16,905 --> 00:19:20,075 Taivas varjelkoon. He eivät enää pelkää minua. 246 00:19:20,159 --> 00:19:23,328 -Saitteko lähettämäni kirjeen? -En muistaakseni. 247 00:19:23,412 --> 00:19:26,498 Unohdin varmaan leimata sen! 248 00:19:29,376 --> 00:19:31,670 Tuo kersa se jaksaa naurattaa. 249 00:19:31,753 --> 00:19:35,048 Tuo ei ollut vahinko. Lähdetään täältä. 250 00:19:41,096 --> 00:19:46,268 Mitä iloa rahasta on, jos sillä ei voi lietsoa kauhua muiden joukossa? 251 00:19:46,351 --> 00:19:49,188 Minun on saatava voimalani takaisin. 252 00:19:58,614 --> 00:20:01,992 Ken arvasi, että ydinvoimala voi olla surmanloukku? 253 00:20:02,075 --> 00:20:06,163 Tämän remontoiminen maksaa sata miljoonaa lisää. 254 00:20:09,249 --> 00:20:12,085 Myykää voimalani takaisin. Maksan mitä vain. 255 00:20:12,169 --> 00:20:17,257 Sattuipa sopivasti. Teidän on pakko ostaa, ja meidän on pakko myydä. 256 00:20:17,341 --> 00:20:21,178 Pakkoko? Burnsin etu. 257 00:20:22,471 --> 00:20:26,350 Tässä on tarjoukseni. Se on kehno, mutta sellaista se on. 258 00:20:27,392 --> 00:20:31,396 Mutta tämä on puolet siitä, mitä maksoimme teille. 259 00:20:31,480 --> 00:20:33,941 Tämä on viimeinen tarjous. Ottakaa tai jättäkää. 260 00:20:34,024 --> 00:20:37,277 Hyvä on. Te voititte, mutta pitäkää varanne. 261 00:20:37,361 --> 00:20:41,031 Me saksalaiset emme ole pelkkää hymyä ja päivänpaistetta. 262 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Hui, saksalaiset ovat vihaisia. Kylläpä pelottaa. 263 00:20:45,369 --> 00:20:47,788 -Saksalaiset! -Lopettakaa. 264 00:20:47,871 --> 00:20:52,751 -Älä päästä saksalaisia kimppuuni. -Lopettakaa, olkaa hyvä. 265 00:20:52,834 --> 00:20:58,340 -Eikä. He ovat isoja ja vahvoja. -Älkää olko pelkäävinänne meitä. 266 00:20:58,423 --> 00:21:00,217 VOIMALAN PÄIVÄKOTI 267 00:21:00,300 --> 00:21:03,637 Häipykää. Tämä on minun toimistoni. Häipykää! 268 00:21:03,720 --> 00:21:09,268 Sinä myös. Tämä on liikeyritys eikä mikään nappuloiden yömaja. 269 00:21:09,351 --> 00:21:11,520 -Mitä tehdään? -Pane toimisto ennalleen. 270 00:21:11,603 --> 00:21:15,816 Peru korjaukset ja palkkaa se mies, joka ilkkui minulle baarissa. 271 00:21:15,899 --> 00:21:17,567 Simpsonko? Miksi? 272 00:21:17,651 --> 00:21:21,613 Pidän ystäväni lähellä ja viholliseni vielä lähempänä. 273 00:21:21,697 --> 00:21:26,451 Hänen luottamuksensa palautuu kuukausien ja vuosien kuluessa. 274 00:21:26,535 --> 00:21:31,498 Hän ei osaa aavistaa, että Demokleen miekka vaanii hänen päänsä päällä. 275 00:21:31,581 --> 00:21:37,212 Jonain päivänä, kun hän sitä vähiten odottaa... 276 00:21:37,296 --> 00:21:40,132 Sain työpaikkani takaisin! 277 00:22:55,248 --> 00:22:56,249 {\an8}Suomennos: Katja Juutistenaho