1
00:00:14,305 --> 00:00:18,309
JOULUKUVAELMA EI OLE SYVÄLTÄ
2
00:01:22,040 --> 00:01:26,878
{\an8}Tämä on läpimurtotuote. Se puhdistaa,
eikä päänahkaan jää rasvaa.
3
00:01:26,961 --> 00:01:29,923
{\an8}-Johan on.
-Tätä voi käyttää päivittäin.
4
00:01:30,006 --> 00:01:32,509
Kylläpä elämä on ihanaa.
5
00:01:35,178 --> 00:01:38,264
{\an8}Menikö sitä silmiin?
Siinä luki "ei enää kyyneleitä".
6
00:01:38,348 --> 00:01:42,727
Se on ihana lupaus,
mutta ei täyty pelkän sampoon avulla.
7
00:01:42,811 --> 00:01:47,649
{\an8}Taidatte salata jotain. Haluatteko
kertoa Napsu-alligaattorille?
8
00:01:47,732 --> 00:01:49,984
{\an8}-Ehkä.
-Hei, mr Burns.
9
00:01:50,068 --> 00:01:52,987
{\an8}Napsu, sitä on vaikeaa kuvitella,
10
00:01:53,071 --> 00:01:56,324
{\an8}mutta olin kerran
paljasjalkainen päivettynyt poika.
11
00:01:56,407 --> 00:02:01,412
{\an8}Haaveilin, että teen kunnareita
ja tuhoan kansakuntia noin vain.
12
00:02:01,496 --> 00:02:02,997
Ehditte yhä.
13
00:02:03,331 --> 00:02:07,043
{\an8}Niinkö? Hallittu ydinfissio
on vaativa rakastajatar.
14
00:02:07,127 --> 00:02:09,671
{\an8}Voimala inhottaa teitä.
15
00:02:09,754 --> 00:02:14,634
{\an8}Niin juuri. Ehkä minun on
aika myydä tämä tyttönen.
16
00:02:21,558 --> 00:02:23,601
Mikään ei kelpaa.
17
00:02:23,685 --> 00:02:28,565
-Ehkä nokoset piristävät mieltäni.
-Haen sen valaanääntelykasetin.
18
00:02:28,648 --> 00:02:31,526
Tämä ei ole reilua.
19
00:02:31,609 --> 00:02:35,947
Tiedän tunteen. En ole ikinä nähnyt
mr Burnsia noin masentuneena.
20
00:02:36,030 --> 00:02:41,494
Ihmiset luulevat, ettei rikkaalla
ja julmalla ole tunteita. Hänellä on.
21
00:02:41,578 --> 00:02:45,582
Hän ei takuulla myisi voimalaa
sadallakaan miljoonalla.
22
00:02:45,665 --> 00:02:47,417
Se on iso raha.
23
00:02:49,919 --> 00:02:55,717
-Olisiko teillä vaihtaa dollaria?
-Hyvä, hyvä. Yrittäkää syödä jotain.
24
00:02:56,593 --> 00:02:58,052
Homer Simpson.
25
00:02:58,136 --> 00:03:04,184
Pörssimeklarisi täällä. Voimala-
osakkeittesi arvo nousi ensi kertaa.
26
00:03:04,267 --> 00:03:07,187
-Omistanko osakkeita?
-Työntekijät saivat niitä.
27
00:03:07,270 --> 00:03:10,148
Vastineeksi he luopuivat oikeuksistaan.
28
00:03:10,231 --> 00:03:12,233
Miten paljon arvo nousi?
29
00:03:12,317 --> 00:03:16,362
Ei vielä mennä tuohon. Meidän pitää
jutustella ennen bisnesjuttuja.
30
00:03:16,446 --> 00:03:19,115
Ovatko kaikki hengissä?
Pidätkö urheilusta?
31
00:03:19,199 --> 00:03:21,701
Käytkö tanssimassa? Käydään joskus.
32
00:03:21,784 --> 00:03:25,246
-Noin, nyt luotamme toisiimme.
-Mitä sinulle kuuluu?
33
00:03:26,372 --> 00:03:30,627
Olen henkihieverissä.
Uusin lupani vain viikoksi kerrallaan.
34
00:03:30,710 --> 00:03:35,173
-Mikä osakkeeni arvo on?
-Minäpä vilkaisen koneelta.
35
00:03:36,591 --> 00:03:42,222
25 senttiä per osake.
Saat 25 dollaria, jos myyt nyt.
36
00:03:42,305 --> 00:03:44,849
Myy, myy, myy!
37
00:03:44,933 --> 00:03:48,061
Kaksikymmentäviisi dollaria.
38
00:03:52,565 --> 00:03:54,442
Kuumavaha.
39
00:03:55,526 --> 00:03:57,403
Vasara.
40
00:04:01,783 --> 00:04:04,869
{\an8}TIKKU JA TAKKU -SHOW
41
00:04:04,953 --> 00:04:07,205
TUSKIEN TALO ELI TÄMÄ VANHA HIIRI
42
00:04:18,841 --> 00:04:21,886
Bart. Bart, käännä talouskanavalle.
43
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
Pattyn mukaan osakkeemme arvo
on huimassa nousussa!
44
00:04:25,181 --> 00:04:30,937
{\an8}Burnsin osakkeen arvo nousi
myyntihuhujen myötä 1/8:sta 52 1/4:aan.
45
00:04:32,438 --> 00:04:37,610
Isän osakkeiden arvo
on 5 200 dollaria!
46
00:04:37,694 --> 00:04:41,406
Vau, 5 200 taalaa!
47
00:04:41,489 --> 00:04:43,866
{\an8}PAHA POIKA BART
48
00:04:45,868 --> 00:04:47,954
HUURTEISIA SUKLAAPIRTELÖITÄ
49
00:04:52,959 --> 00:04:54,919
SYÖ SORTSINI
50
00:04:56,671 --> 00:04:58,506
Hei, Homer, otatko Duffin?
51
00:04:58,589 --> 00:05:02,885
En. Otan pullollisen
Henry K. Duffin yksityisvarastosta.
52
00:05:04,262 --> 00:05:07,640
{\an8}Varmastiko? Jos avaan pullon,
et saa rahoja takaisin.
53
00:05:08,599 --> 00:05:13,604
Tiedoksesi vain, että tienasin
äsken 25 dollaria pörssissä.
54
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
"Osta halvalla, myy kalliilla"
on mottoni.
55
00:05:16,774 --> 00:05:20,028
Saatan lopettaa työni voimalassa -
56
00:05:20,111 --> 00:05:23,948
ja ruveta
täysipäiväiseksi pörssihepuksi.
57
00:05:24,032 --> 00:05:26,451
-Ottakaa Duff, pojat.
-Kiitos.
58
00:05:26,534 --> 00:05:32,123
Kielitaitoni on puutteellinen, mutta
haluan sanoa, että oluenne on laskia.
59
00:05:32,206 --> 00:05:35,626
Menikö se oikein?
Vain sika joisi tätä olutta.
60
00:05:35,710 --> 00:05:39,130
-Kiitoksia silti.
-Ette taida olla täkäläisiä.
61
00:05:39,213 --> 00:05:43,426
Nein. Olemme Saksasta.
Hän on idästä ja minä lännestä.
62
00:05:43,509 --> 00:05:47,722
Meillä molemmilla oli suuri firma.
Nyt meillä on hyvin suuri firma.
63
00:05:47,805 --> 00:05:51,309
Haluamme ostaa voimalan.
Myisiköhän omistaja sen?
64
00:05:51,392 --> 00:05:55,897
Satun tietämään, ettei hän myy sitä
alle sadalla miljoonalla.
65
00:05:55,980 --> 00:05:57,482
Sadalla miljoonallako?
66
00:05:59,817 --> 00:06:03,988
Älä huoli. Rahaa riittää vielä
Cleveland Browns -joukkueeseen.
67
00:06:04,697 --> 00:06:09,577
-Tätä ihmettä olemme odottaneet.
-Mihin käytämme rahat?
68
00:06:09,660 --> 00:06:13,623
Homer on luultavasti ostamassa
koko rahalla taikapapuja.
69
00:06:13,706 --> 00:06:16,793
Avataan säästötili
ensi kertaa elämässämme.
70
00:06:16,876 --> 00:06:21,422
Luulenpa,
että tästä lähtien kaikki järjestyy.
71
00:06:22,465 --> 00:06:24,759
-Hei, hei!
-Voi, Homer!
72
00:06:24,842 --> 00:06:28,012
-Kuulitteko jo?
-Kuulimme. Eikö olekin ihanaa?
73
00:06:28,096 --> 00:06:30,473
Meillä on jo suuria suunnitelmia.
74
00:06:31,474 --> 00:06:35,353
-Niin minullakin oli.
-Mitä sinä tarkoitat?
75
00:06:35,436 --> 00:06:38,773
-Käytin rahat olueen.
-Yllätys, yllätys.
76
00:06:38,856 --> 00:06:42,860
Käytitkö 5 200 dollaria olueen?
77
00:06:42,944 --> 00:06:47,740
5 200 dollariako?
Mitä sinä hourailet? Mitä?
78
00:06:51,119 --> 00:06:54,372
Myin kaikki 25 taalalla.
79
00:06:55,957 --> 00:06:58,292
Tehkää perässä. Se helpottaa.
80
00:07:03,589 --> 00:07:05,133
{\an8}ÖKYRIKAS
81
00:07:05,216 --> 00:07:08,177
{\an8}-Hei, Homer.
-Ostitko tuon pörssivoitoilla?
82
00:07:08,261 --> 00:07:12,098
Ostin. Hienointa on se,
että kaikki rikastuivat.
83
00:07:12,181 --> 00:07:15,935
Kerrankin kaikkia työläisiä onnisti.
84
00:07:16,018 --> 00:07:18,688
{\an8}OLEN RIKAS
JÄTTIPOTTI
85
00:07:18,771 --> 00:07:20,565
{\an8}OSTA HALVALLA
86
00:07:22,400 --> 00:07:26,362
Odotahan, kun näet Lennyn.
Hän kävi plastiikkakirurgilla.
87
00:07:26,446 --> 00:07:28,906
Panit koko hoidon uusiksi.
88
00:07:28,990 --> 00:07:32,160
Kiristytin ensin silmäluomet,
mutta arvo vain nousi.
89
00:07:32,493 --> 00:07:35,580
Tulkaa tänne. Mr Burns on telkkarissa.
90
00:07:36,914 --> 00:07:40,418
-Mr Burns! Täällä!
-Mr Burns, mr Burns!
91
00:07:40,501 --> 00:07:45,089
Kuulimme, että saksalaiset haluavat
ostaa voimalan. Kommentoitteko?
92
00:07:45,173 --> 00:07:47,508
Ennen Vapaudenpatsas
käyttää nahkahousuja -
93
00:07:47,592 --> 00:07:49,760
kuin voimalaani johtavat saksalaiset.
94
00:07:49,844 --> 00:07:52,138
Miksi sitten tapaatte heidät?
95
00:07:52,221 --> 00:07:57,518
Siksi, että saan katsoa Fritziä
suoraan monokkeliin ja sanoa nein.
96
00:07:57,602 --> 00:07:59,228
NÄLKÄINEN HUNNI
97
00:07:59,812 --> 00:08:01,981
{\an8}Hapanpaisti on makoisaa.
98
00:08:02,064 --> 00:08:04,150
{\an8}Osaatte aina yllättää.
99
00:08:04,233 --> 00:08:08,529
{\an8}Hännystelijäni sanoi,
että osaan aina yllättää hänet.
100
00:08:08,613 --> 00:08:11,616
{\an8}Tarjouksemme on
mielestämme oikein hyvä.
101
00:08:11,699 --> 00:08:13,701
{\an8}Tuhlaatte aikaanne.
102
00:08:22,043 --> 00:08:24,545
Suostun pitkin hampain.
103
00:08:32,011 --> 00:08:37,058
Älkää huoliko. Nämä herrat ovat yhtä
amerikkalaisia kuin omenapiirakka.
104
00:08:37,141 --> 00:08:40,478
Hans ja Fritz ovat
aivan kuin John ja Frank.
105
00:08:42,897 --> 00:08:46,067
-He tuovat oman väkensä töihin.
-Tästä ei hyvää seuraa.
106
00:08:46,150 --> 00:08:50,696
-Saatamme menettää työmme.
-Kaikki näyttävät huolestuneilta.
107
00:08:50,780 --> 00:08:53,366
Paitsi Lenny. Hän näyttää upealta.
108
00:08:53,449 --> 00:08:56,994
Tämä on elämäni kamalin päivä.
109
00:08:59,247 --> 00:09:03,334
Minua ei voi erottaa. Vain minä osaan
irrottaa sauvantyven erottimen.
110
00:09:03,417 --> 00:09:07,505
Vain minä saan käyttää
kaasusaastuttimen hajotinta.
111
00:09:07,588 --> 00:09:09,966
-Minuakaan ei voi erottaa.
-Miksei?
112
00:09:10,049 --> 00:09:12,301
Siksi, että...
113
00:09:13,427 --> 00:09:15,680
Guten Morgen. Minä olen Horst.
114
00:09:15,763 --> 00:09:19,725
Minut pantiin puhumaan teille,
koska olen vähiten uhkaava.
115
00:09:19,809 --> 00:09:22,937
Saatan tuoda mieleenne
TV:n leppoisan kersantin.
116
00:09:23,020 --> 00:09:25,606
-Totta.
-Niin tuotkin.
117
00:09:25,690 --> 00:09:30,319
Mikä on tehokkaasti toimivan
voimalan salaisuus?
118
00:09:30,403 --> 00:09:32,280
Ei hajuakaan.
119
00:09:32,363 --> 00:09:35,491
Onnelliset työntekijät,
jotka ovat turvallisin mielin.
120
00:09:35,575 --> 00:09:40,329
Tutustutaan hiukan paremmin.
Onko täällä alkoholisteja?
121
00:09:40,413 --> 00:09:43,291
-Minä.
-Olen nytkin kännissä.
122
00:09:43,374 --> 00:09:47,628
Te pääsette kuudeksi viikoksi
katkaisuun Havaijille.
123
00:09:47,712 --> 00:09:50,256
Palatessanne saatte täyden palkan.
124
00:09:50,339 --> 00:09:51,716
Hienoa!
125
00:09:51,799 --> 00:09:55,219
-Ehkä nain Elizabeth Taylorin.
-Juoppoja onnisti.
126
00:09:55,303 --> 00:10:00,600
Emme voi über korostaa
työntekijöidemme turvallisuutta.
127
00:10:01,642 --> 00:10:05,271
Sanomme turvallisuustarkastajalle
suorat sanat.
128
00:10:05,354 --> 00:10:07,940
{\an8}Näytä sille, Horst!
129
00:10:08,024 --> 00:10:11,694
{\an8}Etkö sinä ole
se turvallisuustarkastaja?
130
00:10:18,284 --> 00:10:20,244
Kylläpä on iso sekki.
131
00:10:20,328 --> 00:10:24,415
Olettepa te tyylikäs.
Oletten sehr tyylikäs, mein Herr.
132
00:10:24,498 --> 00:10:29,420
-Oletten sehr tyylikäs, mein Herr.
-Se oli rohkea päätös.
133
00:10:29,503 --> 00:10:31,839
Smithers, tule tänne. Tarvitsen sinua.
134
00:10:31,922 --> 00:10:37,428
Haluan antaa muiston itsestäni.
Ihailit aina Elviksen ja minun kuvaa.
135
00:10:37,511 --> 00:10:41,724
-Hän oli kiltti äidilleen.
-En tajunnut jutuista sanaakaan.
136
00:10:46,729 --> 00:10:52,526
Lopettakaa. Kuolen nauruun.
Mihin te nyt aiotte ryhtyä?
137
00:10:52,610 --> 00:10:55,279
Hankin ensin uuden lonkan,
jota olen himoinnut.
138
00:10:55,363 --> 00:10:59,241
Ken tietää? Hoidan mehiläisiä,
nyrkkeilen, pelaan bocciaa.
139
00:10:59,325 --> 00:11:03,788
Maailma on avoin, Smithers. Hyvästi.
140
00:11:10,211 --> 00:11:14,215
Lisa, tarvitsen apua.
Tiedätkö Saksasta jotain?
141
00:11:14,298 --> 00:11:17,134
-Se on Euroopan maa.
-Hyvä. Opin jo uutta.
142
00:11:17,218 --> 00:11:21,555
-Se on suuri talousmahti.
-Lähetämmekö sinne rahaa?
143
00:11:21,639 --> 00:11:23,140
Emme.
144
00:11:23,224 --> 00:11:27,103
He ovat tehokkaita ja täsmällisiä,
ja työmoraali on korkea.
145
00:11:28,354 --> 00:11:31,691
-Voi tätä murhetta.
-Homie, tule sänkyyn.
146
00:11:31,774 --> 00:11:34,068
Minä saan potkut. Tiedän sen.
147
00:11:34,151 --> 00:11:38,906
Älä sure. Tapahtuupa mitä vain,
saamme laskut jotenkin maksettua.
148
00:11:38,989 --> 00:11:43,160
Marge, ei ole kysymys rahasta.
Työ muovaa identiteettini.
149
00:11:43,244 --> 00:11:46,330
Jos en ole turvallisuusheppu,
en ole mitään.
150
00:11:46,706 --> 00:11:51,585
Jos et saa unta,
tee jotain rakentavaa.
151
00:11:52,128 --> 00:11:54,296
Vau, taisteluplaneetta Galactica.
152
00:12:00,219 --> 00:12:02,138
Mene nyt kohdalleen!
153
00:12:11,063 --> 00:12:14,734
Hei, Homer.
Sinun pitää laittautua töihin.
154
00:12:20,156 --> 00:12:24,577
Mitä minä oikein... Hei, lakkaa
olemasta noin epäturvallinen!
155
00:12:24,660 --> 00:12:26,996
Smitty, ala turvailla.
156
00:12:27,079 --> 00:12:29,248
-Voisimmeko jutella?
-Emme.
157
00:12:29,331 --> 00:12:33,002
Ilmaisin itseäni huonosti.
Puhun kovin kankeasti.
158
00:12:33,085 --> 00:12:36,255
Halusin kysyä,
voimmeko rupatella leppoisasti.
159
00:12:36,338 --> 00:12:38,090
-Emme.
-Epäonnistuin taas.
160
00:12:38,174 --> 00:12:42,344
{\an8}Ehdotamme seurustelua
ja vapaata ajatustenvaihtoa.
161
00:12:42,428 --> 00:12:43,846
Ei!
162
00:12:43,929 --> 00:12:46,182
Olette hoitanut työtänne kaksi vuotta.
163
00:12:46,265 --> 00:12:50,686
-Mitä aloitteita olette tehnyt?
-Ne kaikki.
164
00:12:51,771 --> 00:12:56,442
Vai niin. Teillä on sitten varmaankin
hyviä ideoita vastaisen varalle.
165
00:12:56,525 --> 00:12:58,778
Totta ihmeessä!
166
00:13:02,782 --> 00:13:04,450
Millaisia?
167
00:13:04,533 --> 00:13:10,956
Karkkiautomaatti saisi olla vähemmän
nirso ja hyväksyä repaleiset dollarit.
168
00:13:11,499 --> 00:13:15,586
Monet työntekijät
tykkäävät karkista kovasti.
169
00:13:15,669 --> 00:13:20,132
Ymmärrämme kyllä,
tulemmehan suklaan kotimaasta.
170
00:13:21,592 --> 00:13:24,053
Suklaan kotimaasta...
171
00:13:24,136 --> 00:13:26,222
SUKLAAN KOTIMAA, 1 372 ASUKASTA
172
00:13:41,862 --> 00:13:43,030
KINUSKIKAUPUNKI
173
00:13:58,379 --> 00:13:59,797
SUKLAAPUOTI
174
00:13:59,880 --> 00:14:03,175
Vau, suklaata.
Ja vielä puoleen hintaan!
175
00:14:06,804 --> 00:14:09,181
{\an8}Mr Simpson.
176
00:14:09,265 --> 00:14:11,016
Mr Simpson?
177
00:14:11,100 --> 00:14:15,229
-Anteeksi. Puhuimme suklaasta.
-Niin, kymmenen minuuttia sitten!
178
00:14:15,855 --> 00:14:20,192
-Taisin pärjätä aika hyvin.
-Saksalaiset eivät ole hassumpia.
179
00:14:20,276 --> 00:14:23,612
He erehtyivät aikoinaan,
mutta siksihän kynissä on kumit.
180
00:14:23,696 --> 00:14:27,741
Huomio, työntekijät.
Voimala on arvioitu.
181
00:14:27,825 --> 00:14:32,872
Ilmoitan irtisanottavat
aakkosjärjestyksessä.
182
00:14:32,955 --> 00:14:35,207
Simpson, Homer.
183
00:14:35,291 --> 00:14:37,543
Siinä kaikki.
184
00:14:40,963 --> 00:14:43,215
PORKKANAKISSANRUOKAA
185
00:14:43,299 --> 00:14:46,385
SISÄLTÄÄ 88 % TUHKAA
JA 12 % PORKKANOITA
186
00:14:54,184 --> 00:14:59,064
-Ay caramba!
-Lisa teki minulle hienon kampauksen.
187
00:14:59,148 --> 00:15:01,692
Säästimme 40 dollaria.
188
00:15:01,775 --> 00:15:05,070
Meidän on vedettävä yhtä köyttä,
kunnes isä saa töitä.
189
00:15:05,154 --> 00:15:09,950
-Tein saippuan jämistä uuden.
-Se oli oikein näppärää.
190
00:15:10,034 --> 00:15:13,454
En ostanut sarjiksia,
vaan luin ne kaupassa.
191
00:15:13,537 --> 00:15:16,248
-Niin ei saa tehdä.
-Hyppynaruni katkesi.
192
00:15:16,332 --> 00:15:18,626
-Sidoin sen yhteen.
-Hyvä.
193
00:15:18,709 --> 00:15:23,547
-En kylve tänään enkä huomenna.
-Sinun pitää käydä kylvyssä.
194
00:15:24,590 --> 00:15:29,470
Typerät kaikkitietävät sakut.
Miten niin en muka ole turvallinen?
195
00:15:29,553 --> 00:15:33,349
Mikä tätä rakkinetta riivaa?
Tuossa on kaikki kunnossa.
196
00:15:34,934 --> 00:15:38,103
Noin sitä pitää, Burnsie.
Pidä ranne rentona.
197
00:15:38,187 --> 00:15:41,148
Heitä. Älä tähtää.
198
00:15:45,110 --> 00:15:50,699
-Tämä on minun puistoni. Häipykää!
-Kyllä tämä oli tuon arvoista.
199
00:15:50,783 --> 00:15:55,120
Voimala on mullin mallin.
Toimistoanne kohdeltiin hävyttömästi.
200
00:15:55,204 --> 00:16:00,334
Soitit huonoon aikaan,
mutta folk-kitarakurssini peruttiin.
201
00:16:00,417 --> 00:16:03,087
-Haluatko lähteä drinkille?
-Totta kai!
202
00:16:03,170 --> 00:16:05,756
Minun pitää mennä. Nähdään kuudelta.
203
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
-Sinä saat nyt köniisi.
-Hyvä on, mr Burns.
204
00:16:13,639 --> 00:16:15,307
Tuo ei kuulu asiaan.
205
00:16:17,643 --> 00:16:19,186
Pesukarhuja!
206
00:16:20,229 --> 00:16:25,734
Kerätkää mettä, pikku kuhnurit,
ja tehkää siitä hunajaa.
207
00:16:25,818 --> 00:16:29,488
Tehkää lapsillenne hunajaa.
Typerykset!
208
00:16:30,781 --> 00:16:34,118
-Lähdetäänkö drinkille?
-Esittelen sinut kaikille.
209
00:16:34,201 --> 00:16:39,581
Tuo on Buzz, ja tuo on Honey.
Tuon kuningattaren nimi on Smithers.
210
00:16:39,665 --> 00:16:43,168
Tuo on imartelevaa, mutta on
syytä lähteä. Mehiläiset pistävät.
211
00:16:43,252 --> 00:16:45,713
Moen kapakka.
212
00:16:45,796 --> 00:16:49,550
Etsin rouva Tinmoinen-Hajua.
Hänen etunimensä on Helka.
213
00:16:49,633 --> 00:16:53,345
Odota hetki, niin kysäisen.
Helka Tinmoinen-Haju!
214
00:16:53,429 --> 00:16:58,267
Helka Tinmoinen-Haju. Pojat, hei!
Onko Helka Tinmoinen-Haju?
215
00:16:58,350 --> 00:17:01,729
Totta hitossa!
216
00:17:01,812 --> 00:17:05,149
Se olet sinä, vai mitä?
217
00:17:05,232 --> 00:17:10,237
Käytän päätäsi ämpärinä
ja maalaan taloni aivoillasi!
218
00:17:11,488 --> 00:17:16,952
Mene käymään Moen kapakassa.
Käy hakemassa isä kotiin.
219
00:17:25,878 --> 00:17:30,382
-Anteeksi, etsin...
-Hetkinen. Tunnen tuon äänen.
220
00:17:31,300 --> 00:17:35,929
Pikku Bart Simpsonhan se siinä!
En ole nähnyt sinua vuosiin.
221
00:17:36,013 --> 00:17:38,307
Näin on. Isukki on tuossa.
222
00:17:38,390 --> 00:17:42,102
Voi, pikku Bart.
Kuulemme aina kepposistasi.
223
00:17:42,186 --> 00:17:47,483
Teet varmaan kaikenlaisia koiruuksia,
joista Homer ei edes tiedä, vai mitä?
224
00:17:47,566 --> 00:17:53,739
-Soittelen joskus pilasoittoja.
-Sehän on hienoa.
225
00:17:53,822 --> 00:17:57,076
Laulaisitko sen laulun,
jota aina ennen lauloit?
226
00:17:57,159 --> 00:17:58,869
Sinulle voin laulaakin.
227
00:17:59,870 --> 00:18:04,666
Katso, työläisten baari.
Tutustutaan slummielämään.
228
00:18:04,750 --> 00:18:11,215
Kiltit nallekarhut saa tänään telmiä
Tarjolla on herkkuja ja monta leikkiä
229
00:18:11,298 --> 00:18:15,219
Puiden alla varjossa
voi leikkiä kuurupiiloa
230
00:18:15,302 --> 00:18:19,014
Tänään on nallekarhujen huviretki
231
00:18:21,725 --> 00:18:24,311
{\an8}-Lisää!
-Tämä poika on mahtava tyyppi.
232
00:18:24,394 --> 00:18:29,900
Tuhoon tuomittujen ilotonta naurua.
Pidä nenästäsi kiinni. Mennään sisään.
233
00:18:33,237 --> 00:18:34,905
Sulaudun joukkoon.
234
00:18:34,988 --> 00:18:38,951
Baarimikko, halpaa kotimaista olutta
minulle ja kaverilleni.
235
00:18:39,034 --> 00:18:42,037
En ole sinun kaverisi,
senkin ahne matelija.
236
00:18:42,121 --> 00:18:44,832
-Kuka tuo hävytön mies on?
-Homer Simpson -
237
00:18:44,915 --> 00:18:48,544
sektorilta Siebengruben, siis 7 G.
Se lopetettiin.
238
00:18:48,627 --> 00:18:52,923
Menetin työni, jotta
te saisitte sata miljoonaa lisää.
239
00:18:53,006 --> 00:18:56,927
Piristävätkö rahanne teitä,
kun olette masentunut?
240
00:18:57,010 --> 00:18:59,638
-Piristävät.
-Se oli huono esimerkki.
241
00:18:59,721 --> 00:19:03,976
Halaavatko rahanne teitä,
kun tulette illalla kotiin?
242
00:19:04,059 --> 00:19:07,896
-Eivät.
-Sanovatko ne "rakastan sinua"?
243
00:19:07,980 --> 00:19:11,775
-Eivät ne sano.
-Kukaan ei rakasta teitä.
244
00:19:11,859 --> 00:19:16,822
Kukaan ei rakasta teitä. Olette vanha
ja ruma. Kukaan ei rakasta teitä.
245
00:19:16,905 --> 00:19:20,075
Taivas varjelkoon.
He eivät enää pelkää minua.
246
00:19:20,159 --> 00:19:23,328
-Saitteko lähettämäni kirjeen?
-En muistaakseni.
247
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
Unohdin varmaan leimata sen!
248
00:19:29,376 --> 00:19:31,670
Tuo kersa se jaksaa naurattaa.
249
00:19:31,753 --> 00:19:35,048
Tuo ei ollut vahinko.
Lähdetään täältä.
250
00:19:41,096 --> 00:19:46,268
Mitä iloa rahasta on, jos sillä ei voi
lietsoa kauhua muiden joukossa?
251
00:19:46,351 --> 00:19:49,188
Minun on saatava voimalani takaisin.
252
00:19:58,614 --> 00:20:01,992
Ken arvasi, että ydinvoimala
voi olla surmanloukku?
253
00:20:02,075 --> 00:20:06,163
Tämän remontoiminen
maksaa sata miljoonaa lisää.
254
00:20:09,249 --> 00:20:12,085
Myykää voimalani takaisin.
Maksan mitä vain.
255
00:20:12,169 --> 00:20:17,257
Sattuipa sopivasti. Teidän on pakko
ostaa, ja meidän on pakko myydä.
256
00:20:17,341 --> 00:20:21,178
Pakkoko? Burnsin etu.
257
00:20:22,471 --> 00:20:26,350
Tässä on tarjoukseni.
Se on kehno, mutta sellaista se on.
258
00:20:27,392 --> 00:20:31,396
Mutta tämä on puolet siitä,
mitä maksoimme teille.
259
00:20:31,480 --> 00:20:33,941
Tämä on viimeinen tarjous.
Ottakaa tai jättäkää.
260
00:20:34,024 --> 00:20:37,277
Hyvä on.
Te voititte, mutta pitäkää varanne.
261
00:20:37,361 --> 00:20:41,031
Me saksalaiset emme ole
pelkkää hymyä ja päivänpaistetta.
262
00:20:42,074 --> 00:20:45,285
Hui, saksalaiset ovat vihaisia.
Kylläpä pelottaa.
263
00:20:45,369 --> 00:20:47,788
-Saksalaiset!
-Lopettakaa.
264
00:20:47,871 --> 00:20:52,751
-Älä päästä saksalaisia kimppuuni.
-Lopettakaa, olkaa hyvä.
265
00:20:52,834 --> 00:20:58,340
-Eikä. He ovat isoja ja vahvoja.
-Älkää olko pelkäävinänne meitä.
266
00:20:58,423 --> 00:21:00,217
VOIMALAN PÄIVÄKOTI
267
00:21:00,300 --> 00:21:03,637
Häipykää.
Tämä on minun toimistoni. Häipykää!
268
00:21:03,720 --> 00:21:09,268
Sinä myös. Tämä on liikeyritys
eikä mikään nappuloiden yömaja.
269
00:21:09,351 --> 00:21:11,520
-Mitä tehdään?
-Pane toimisto ennalleen.
270
00:21:11,603 --> 00:21:15,816
Peru korjaukset ja palkkaa se mies,
joka ilkkui minulle baarissa.
271
00:21:15,899 --> 00:21:17,567
Simpsonko? Miksi?
272
00:21:17,651 --> 00:21:21,613
Pidän ystäväni lähellä
ja viholliseni vielä lähempänä.
273
00:21:21,697 --> 00:21:26,451
Hänen luottamuksensa palautuu
kuukausien ja vuosien kuluessa.
274
00:21:26,535 --> 00:21:31,498
Hän ei osaa aavistaa, että Demokleen
miekka vaanii hänen päänsä päällä.
275
00:21:31,581 --> 00:21:37,212
Jonain päivänä,
kun hän sitä vähiten odottaa...
276
00:21:37,296 --> 00:21:40,132
Sain työpaikkani takaisin!
277
00:22:55,248 --> 00:22:56,249
{\an8}Suomennos:
Katja Juutistenaho