1 00:00:14,764 --> 00:00:18,768 EN KIDUTA HENKISESTI HEIKKOJA 2 00:01:21,247 --> 00:01:24,459 {\an8}Kippari-Billin raskaustesti? 3 00:01:24,542 --> 00:01:27,462 {\an8}Eikö kannattaisi käyttää tunnetumpaa merkkiä? 4 00:01:27,545 --> 00:01:31,132 {\an8}Tämän mukana sai ilmaisen maissintähkäpiipun. 5 00:01:31,216 --> 00:01:33,718 No niin. Katsotaanpa. 6 00:01:33,802 --> 00:01:37,597 {\an8}"Ohoi! Jos vesi on sinistä näin, olet pieniin päin." 7 00:01:37,680 --> 00:01:40,600 {\an8}"Violetin näkyessä et ole tiineenä." 8 00:01:40,683 --> 00:01:44,354 {\an8}-Onko se sininen vai violetti? -Vaaleanpunainen. 9 00:01:45,063 --> 00:01:49,150 {\an8}"Jos testi meni kiville, purjehdi lääkärille." 10 00:01:49,234 --> 00:01:54,989 {\an8}-Lähden tohtori Hibbertin luokse. -Luuletko tosiaan olevasi raskaana? 11 00:01:55,073 --> 00:02:00,537 {\an8}Voin pahoin ja himoitsen pannukakkuja niin kuin odottaessani lapsia. 12 00:02:00,620 --> 00:02:04,749 {\an8}Ja rintaani puristaa ja hikoilen niin kuin silloin. 13 00:02:04,833 --> 00:02:07,710 Ilmoitan sinulle sitten. 14 00:02:13,883 --> 00:02:16,803 -Miksi äiti menee lääkäriin? -Onko jokin vialla? 15 00:02:16,886 --> 00:02:20,265 Kaikki on hyvin. Äidiltä vain katkesi jalka. 16 00:02:20,348 --> 00:02:22,350 -Mitä? -Pulla on uunissa. 17 00:02:22,433 --> 00:02:25,687 Saako äiti taas vauvan? 18 00:02:25,770 --> 00:02:29,440 -Ehkä. -Mahtavaa! Noin sitä pitää. 19 00:02:29,524 --> 00:02:34,279 -Sinä olet kone. -Kuulitko? Taloon tulee taas vauva. 20 00:02:34,362 --> 00:02:38,783 -Siistiä. Järjestetään vauvakisat. -Teille vauva on pelkkää hupia. 21 00:02:38,867 --> 00:02:41,744 Minulle se on vaipanvaihtoa ja yösyöttöä. 22 00:02:41,828 --> 00:02:44,455 -Äiti tekee sen. -Ja valittaa minulle. 23 00:02:44,539 --> 00:02:48,501 -Olitko tuollainen, kun olin tulossa? -Yrjösin enemmän kuin äiti. 24 00:02:48,585 --> 00:02:53,089 Se tapahtui 80-luvuksi kutsutun myrskyisän vuosikymmenen aikana. 25 00:02:53,173 --> 00:02:55,258 Elettiin idealistista aikaa. 26 00:02:55,341 --> 00:02:59,220 John Anderson oli ehdokkaana, ja Supertramp oli pinnalla. 27 00:02:59,304 --> 00:03:01,973 Silloin oli jännittävää olla nuori. 28 00:03:07,145 --> 00:03:11,441 {\an8}Olimme seurustelleet vuosia. Olin töissä vapaa-aikakeskuksessa. 29 00:03:11,900 --> 00:03:17,322 Pyörität siipiä liian kovaa. Golffarit valittavat. Hidasta tahtia. 30 00:03:17,906 --> 00:03:24,621 Noin sitä pitää. Jatka samaan malliin, niin pääset joskus jakamaan mailoja. 31 00:03:24,704 --> 00:03:26,206 Totta kai! 32 00:03:26,289 --> 00:03:32,045 Olin 24-vuotias, minulla oli kaunis tyttöystävä ja nousujohteinen ura. 33 00:03:33,421 --> 00:03:36,674 Teidän piti kuunnella tarinaani! 34 00:03:36,758 --> 00:03:42,263 Luulin, että se loppui, kun siipipulma ratkesi. Se oli vuoden lällyjuttu. 35 00:03:42,347 --> 00:03:47,602 Sukupolvemme ei jaksa keskittyä. Katsomme järkyttävän paljon TV:tä. 36 00:03:47,685 --> 00:03:51,356 Älä ikinä puhu televisiosta noin. 37 00:03:51,439 --> 00:03:54,734 Kurja, kiittämätön, keskittymiskyvytön... 38 00:03:55,276 --> 00:03:58,321 Miksi niitä sanotaankaan? 39 00:03:59,239 --> 00:04:02,992 Mihin sinä luulet meneväsi? Sinä kuuntelet tarinaani. 40 00:04:03,076 --> 00:04:07,330 Äitisi asui kahden ilkeän siskonsa kanssa. 41 00:04:09,290 --> 00:04:13,878 No niin, tytöt. Nyt saatte taas polttaa. 42 00:04:16,256 --> 00:04:18,967 Ihanaa. 43 00:04:19,050 --> 00:04:23,429 -Homer tuli! -Mitä näet siinä rumassa läskissä? 44 00:04:23,513 --> 00:04:28,977 Jos haluat jonkin lihavan ja laiskan käpälöivän sinua, hankitaan kissa. 45 00:04:29,060 --> 00:04:33,273 Sohvalle tulisi vähemmän karvaa. 46 00:04:33,356 --> 00:04:38,194 Ette tunne Homeria niin kuin minä. Hän on herkkä ja herttainen. 47 00:04:38,278 --> 00:04:42,282 Marge, raahaa luusi tänne ulos! 48 00:04:42,365 --> 00:04:47,704 -Ajatteletko koskaan tulevaisuutta? -Sitäkö, valtaavatko apinat Maan? 49 00:04:47,787 --> 00:04:53,334 Tarkoitin sitä, miten hankit elantosi. Työsi ei varmaan ole kovin haastavaa. 50 00:04:53,418 --> 00:04:57,213 -Siellä minulla on aikaa ajatella. -Mitä sinä ajattelet? 51 00:04:57,297 --> 00:05:03,094 -Tyttöjä tai siis poikia. Sinua. -Minäkin ajattelen sinua. 52 00:05:06,639 --> 00:05:09,142 Vau, mikä loppu! 53 00:05:09,225 --> 00:05:13,646 Kuka olisi uskonut, että Darth Vader on Luke Skywalkerin isä? 54 00:05:13,730 --> 00:05:16,482 Kiitos vain, kun pilasit koko leffan. 55 00:05:16,566 --> 00:05:20,111 Olet yhtä nätti kuin prinsessa Leia ja yhtä fiksu kuin Yoda. 56 00:05:20,194 --> 00:05:23,406 Voi, Homer. 57 00:05:23,489 --> 00:05:25,033 DISCO ON SYVÄLTÄ 58 00:05:51,642 --> 00:05:53,686 -Sinäpäs. -Sinäpäs. 59 00:06:03,529 --> 00:06:05,698 Tämä on meidän laulumme. 60 00:06:05,782 --> 00:06:09,869 Se mies, josta tuo nainen laulaa, oli varmaan tosi onnellinen. 61 00:06:09,952 --> 00:06:12,413 Hän laulaa Jumalasta. 62 00:06:12,497 --> 00:06:16,167 Jumala on aina onnellinen. Ei, hän onkin aina vihainen. 63 00:06:16,959 --> 00:06:19,754 Jonain päivänä ostan sinulle oikean linnan. 64 00:06:19,837 --> 00:06:22,256 -Ei sinun tarvitse. -Hyvä. 65 00:06:22,340 --> 00:06:26,010 Ehkä tämä johtuu halvasta kuohuviinistä- 66 00:06:26,094 --> 00:06:29,680 -mutta minusta sinä olet aika seksikäs. 67 00:06:29,764 --> 00:06:33,476 Ihanko totta? Kyllä sen täytyy johtua kuohuviinistä. 68 00:06:33,559 --> 00:06:36,813 -Mitä, jos jäämme kiinni? -Älä huoli. 69 00:06:36,896 --> 00:06:40,483 Tähän linnaan ei mikään pääse sisään. 70 00:06:41,651 --> 00:06:43,236 ILMAINEN PELI 71 00:06:45,363 --> 00:06:47,156 Anna taikinaa. 72 00:06:47,240 --> 00:06:51,744 Tomuttakaa hulahameenne, enkelit. Havaijilla on tehty murha. 73 00:06:51,828 --> 00:06:55,164 Matkamme vie siis Havaijille, Charlie. 74 00:06:58,251 --> 00:07:01,087 Halloota. Hei, Marge. 75 00:07:01,170 --> 00:07:04,507 -Vie minut lääkäriin. -Miksi? Mikä on vialla? 76 00:07:04,590 --> 00:07:09,595 Muistatko, kun vietimme sen unohtumattoman yön linnassa? 77 00:07:11,472 --> 00:07:14,392 No niin, neiti Bouvier. 78 00:07:15,101 --> 00:07:20,398 Keksimme syyn siihen, miksi olette oksennellut aamuisin. Onneksi olkoon. 79 00:07:23,401 --> 00:07:24,610 Miesparka. 80 00:07:24,694 --> 00:07:29,449 -Ehkä tästä lehtisestä on apua. -"Elämäsi on siis pilalla." 81 00:07:30,575 --> 00:07:32,618 Sinun pitää naida se tyttö. 82 00:07:32,702 --> 00:07:36,622 -Siksikö, että se on kunniallista? -Et ikinä saa parempaa! 83 00:07:36,706 --> 00:07:41,002 Senkin onnenpekka. Kala hyppäsi suoraan veneeseen. 84 00:07:41,085 --> 00:07:44,505 Sinun tarvitsee vain kumauttaa sitä airolla. 85 00:07:46,674 --> 00:07:49,260 Haluan kysyä sinulta yhtä asiaa. 86 00:07:49,343 --> 00:07:53,222 Jos kieltäydyt, suistun tuhoon, ja minusta tulee rikollinen. 87 00:07:53,306 --> 00:07:56,934 En ole viime aikoina paljon kieltäytynyt. 88 00:07:57,018 --> 00:08:01,647 -Marge, minä... Missä se kortti on? -Mikä kortti? 89 00:08:01,731 --> 00:08:07,612 Kirjoitin sen, mitä aion sanoa. Se on kai pudonnut taskustani. 90 00:08:10,406 --> 00:08:12,617 -Onko se tämä? -Mitä siinä lukee? 91 00:08:12,700 --> 00:08:15,411 "Siitä hetkestä, kun ensi kertaa näin sinut"- 92 00:08:15,495 --> 00:08:18,748 -"en ole halunnut olla kenenkään muun kanssa." 93 00:08:18,831 --> 00:08:25,463 "Voin tarjota sinulle vain rakkauteni. Tuletko vaimokseni?" 94 00:08:25,546 --> 00:08:27,882 -Tuo se on. Anna tänne. -Voi, Homer. 95 00:08:27,965 --> 00:08:32,011 Tämä on elämäni ihanin hetki. 96 00:08:32,094 --> 00:08:34,222 Tuletko vaimokseni? 97 00:08:35,389 --> 00:08:36,891 Tulen! 98 00:08:38,518 --> 00:08:43,189 Hän tulee vaimokseni! Repikää siitä, koko porukka! 99 00:08:47,985 --> 00:08:51,822 Jos uusi vauva on tyttö, pannaanko sen nimeksi Ariel? 100 00:08:51,906 --> 00:08:54,617 Sen nimeksi tulee Kool Moe Dee Simpson. 101 00:08:54,700 --> 00:08:56,744 -Ariel. -Kool Moe Dee. 102 00:08:56,827 --> 00:08:59,121 -Ariel. -Kool Moe Dee. 103 00:08:59,205 --> 00:09:04,544 Minä ja äiti kävimme kymmenen vuotta sitten ihan saman keskustelun. 104 00:09:06,462 --> 00:09:10,466 Olen vähän ajatellut. Jos vauva on poika, sopisiko nimeksi Larry? 105 00:09:10,550 --> 00:09:14,303 Eihän se käy! Lapset sanovat häntä Larry Parruksi. 106 00:09:14,387 --> 00:09:17,723 -Entä Louie? -Pilkkanimeksi tulee Luu-Louie. 107 00:09:17,807 --> 00:09:20,810 -Entä Bob, Luke tai Marcus? -Poppi, Lude ja Mörkö. 108 00:09:21,143 --> 00:09:25,648 -Entä Bart? -Mietitään. Bart, cart, dart. 109 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 Siinä ei ole mitään vikaa. 110 00:09:28,901 --> 00:09:31,112 Vau, otan tuon sormuksen. 111 00:09:31,195 --> 00:09:34,740 -Hyvä on. Kuinka maksatte sen? -En minä vain tiedä. 112 00:09:34,824 --> 00:09:37,285 Suuri päivä koitti viimein. 113 00:09:37,368 --> 00:09:40,955 Raha oli tiukassa, joten menimme pikku kappeliin- 114 00:09:41,038 --> 00:09:43,833 -juuri ja juuri osavaltion rajan taa. 115 00:09:43,916 --> 00:09:45,960 PETEN PAKKOAVIOLIITOT 116 00:09:46,043 --> 00:09:50,006 Perushäät maksavat 20 taalaa. Tässä on vihkilupa. 117 00:09:50,089 --> 00:09:53,342 Leimauttakaa tämä joka kerta. Talo tarjoaa 10. häät. 118 00:09:53,426 --> 00:09:55,845 Tämä avioliitto kestää ikuisesti. 119 00:09:55,928 --> 00:09:59,765 Tuo naurattaa aina, vaikka kuulisin sen miten monesti. 120 00:09:59,849 --> 00:10:04,854 Cletus, tahdotko ottaa Alinen aviovaimoksesi? 121 00:10:04,937 --> 00:10:06,897 -Jep. -Selvän teki. Seuraava! 122 00:10:12,528 --> 00:10:15,281 Katossa on hirveästi tahroja. 123 00:10:15,364 --> 00:10:18,951 Olen pahoillani. Olisipa minulla varaa parempaan paikkaan. 124 00:10:19,035 --> 00:10:23,205 Valehtelisin, jos sanoisin, että kuvittelin hääni tällaisiksi. 125 00:10:23,289 --> 00:10:27,043 -Kuvittelin sinun kaltaisesi miehen. -Niinkö? 126 00:10:27,126 --> 00:10:32,757 Et ehkä ole Ted Bessellin näköinen, mutta olet ihan yhtä mukava. 127 00:10:33,758 --> 00:10:38,262 Täällä Jumalan ja kasinon silmien edessä yhdistämme... 128 00:10:38,346 --> 00:10:40,681 -...Homerin... -...ja Margen... 129 00:10:40,765 --> 00:10:44,185 ...pyhään avioliittoon. Kuinka kaunista. 130 00:10:44,644 --> 00:10:50,024 -Tahdotko ottaa Homerin mieheksesi? -Tahdon. 131 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 -Homer, sama kysymys päinvastoin. -Tahdon. 132 00:10:52,985 --> 00:10:56,989 Uhkapelikomission luvalla julistan teidät aviopariksi. 133 00:10:57,073 --> 00:11:01,994 Tässä on pelimerkkejä. Voitte suudella morsianta. Seuraava! 134 00:11:02,078 --> 00:11:05,498 PETEN PAKKOAVIOLIITOT HÄITÄ YMPÄRI VUOROKAUDEN 135 00:11:05,581 --> 00:11:08,793 Olipa täydellisen ihana päivä. 136 00:11:08,876 --> 00:11:13,506 Vietämme ensimmäisen yömme miehenä ja vaimona. 137 00:11:14,590 --> 00:11:18,177 Hei, kyyhkyläiset. Olkaa hiljempaa. 138 00:11:18,552 --> 00:11:20,221 LASKU 139 00:11:21,389 --> 00:11:24,684 Katso, mitä hankin. Itkuhälyttimen. 140 00:11:24,767 --> 00:11:27,937 Vauva kutsuu Margea. Loppu. 141 00:11:28,020 --> 00:11:33,442 En käsitä, miten palkkasi riittää tähän kaikkeen. 142 00:11:33,526 --> 00:11:37,947 Voisin hakea ydinvoimalaan töihin. Siellä maksetaan kuulemma hyvin. 143 00:11:38,030 --> 00:11:42,868 -Säteilystä voi tulla steriiliksi. -Nyt sinä sen vasta sanot. 144 00:11:42,952 --> 00:11:46,038 PALKKAAMME UUTTA VÄKEÄ HENKILÖSTÖOSASTO 145 00:11:46,122 --> 00:11:50,459 Avoimia työpaikkoja on vain kaksi. Yksi teistä palaa kotiin tyhjin käsin. 146 00:11:51,544 --> 00:11:55,381 Se ei ole ainakaan vanha opiskelukaverini Lou Collier! 147 00:11:55,464 --> 00:12:00,469 -Miten menee, senkin Alpha Tau? -Smithers, senkin kaljamestari. 148 00:12:02,888 --> 00:12:08,060 -Minä olen Alabaman jaostosta! -Johan nyt on markkinat. 149 00:12:09,645 --> 00:12:11,522 Eiköhän aloiteta testit? 150 00:12:26,287 --> 00:12:29,707 Voisin vaikka vannoa, että hän pyllistää meille. 151 00:12:29,790 --> 00:12:32,042 Mikä on huonoin puolenne? 152 00:12:32,126 --> 00:12:34,879 -Olen työnarkomaani. -Vaadin itseltäni liikaa. 153 00:12:35,296 --> 00:12:38,048 Olen tosi hidas oppimaan. 154 00:12:38,132 --> 00:12:40,634 -Olen aikamoinen tunari. -Tuo riittää. 155 00:12:40,718 --> 00:12:43,429 -Töistä alkaa kadota tavaraa. -Riittää jo! 156 00:12:43,512 --> 00:12:46,599 Seuraava. Reaktori reistailee. Mitä teet? 157 00:12:46,682 --> 00:12:52,354 Reistaileeko reaktori? Me kaikki kuolemme! Paetkaa! 158 00:12:52,438 --> 00:12:55,566 MAKSU ON MYÖHÄSSÄ TOINEN MAKSUKEHOTUS 159 00:12:55,649 --> 00:12:59,028 -Saitko sen työn? -En. Sinne haluttiin hyvä työntekijä. 160 00:12:59,111 --> 00:13:02,364 -Minulle käy aina näin. -Voi, Homie. 161 00:13:02,448 --> 00:13:05,618 Tule koettamaan, kun vauvamme potkii. 162 00:13:07,620 --> 00:13:11,123 Penska, minä en petä sinua. Vannon sen. 163 00:13:11,207 --> 00:13:16,045 Kun tulet ulos sieltä, näet ensiksi miehen, jolla on hyvä työ. 164 00:13:16,128 --> 00:13:19,006 Niin, lääkärin. 165 00:13:20,174 --> 00:13:23,385 ENTISAJAN SPRINGFIELD 166 00:13:23,469 --> 00:13:25,346 KYNTTILÄPAJA 167 00:13:25,429 --> 00:13:30,768 Kun tali on kowettunut, se pitää poistaman muotista. 168 00:13:32,019 --> 00:13:36,106 -Onpa surkea kynttilä. -Pilasit lomamme. 169 00:13:36,190 --> 00:13:40,611 Te, armon herra, saatte potkut. 170 00:13:41,403 --> 00:13:42,863 {\an8}VEITSIÄ 171 00:13:46,200 --> 00:13:49,495 -Päivää, nuori mies. -Hyvää iltaa, rouva. 172 00:13:49,578 --> 00:13:55,125 Veitsifirmamme on päättänyt suoda teille uuden veitsisarjan edut. 173 00:13:55,209 --> 00:14:01,048 Ravistakaa kättä veitsen kanssa. Tarttukaa kahvapuoleen. 174 00:14:01,131 --> 00:14:07,429 SÄÄLIMÄTTÖMÄN HAUVAN TAISTELUKOIRAKOULU 175 00:14:08,514 --> 00:14:10,474 Minä lopetan! 176 00:14:10,558 --> 00:14:14,019 Sinähän sanoit, että pidät koirista. 177 00:14:14,103 --> 00:14:16,397 MILJOONIA IHAN ILMAISEKSI! 178 00:14:19,024 --> 00:14:22,111 Hei, kuka haluaa rikastua? 179 00:14:22,194 --> 00:14:25,948 -Minä! Minä! -Minä! Minä sanoin sen ensin. 180 00:14:26,031 --> 00:14:30,202 Tämä ei ole niitä hämäriä pyramidikuvioita- 181 00:14:30,286 --> 00:14:31,787 -joista olette kuulleet. 182 00:14:31,871 --> 00:14:35,291 Mallimme on puolisuunnikas, joka takaa sijoittajille- 183 00:14:35,374 --> 00:14:39,461 -800 prosentin tuoton parin tunnin kuluessa... 184 00:14:39,545 --> 00:14:42,214 Oho, kytät tulevat. 185 00:14:42,298 --> 00:14:47,970 "Neljäs maksukehotus. 90 päivää myöhässä. Katkomme peukaloita." 186 00:14:48,053 --> 00:14:51,891 -Mitä me oikein teemme? -En minä tiedä. 187 00:14:51,974 --> 00:14:55,519 Olen ulosottomies. Tulin hakemaan vauvan tavarat. 188 00:14:55,603 --> 00:15:00,399 Pinnasänky, mobile, itkuhälytin. Niin, ja rouvan sormus. 189 00:15:00,482 --> 00:15:02,860 Voi sentään. 190 00:15:02,943 --> 00:15:06,322 Tavaran ulosmittaaminen on tässä työssä vaikeinta. 191 00:15:12,077 --> 00:15:14,997 PATTYN KYNÄSTÄ HOMERIN KYNÄSTÄ 192 00:15:15,080 --> 00:15:18,876 Rakas Marge, kun luet tämän, olen jo poissa. 193 00:15:18,959 --> 00:15:21,503 Ansaitset kaikkein parasta. 194 00:15:21,587 --> 00:15:27,301 Vaikka voin ostaa sitä, kaikki ulosmitataan ja minua jahdataan. 195 00:15:27,384 --> 00:15:31,013 On käynyt selväksi, ettei perheesi halua minua tänne. 196 00:15:31,096 --> 00:15:35,017 Lopeta sillä kynällä rapistelu! 197 00:15:35,100 --> 00:15:38,103 Lähetän kaikki palkkarahani vauvalle. 198 00:15:38,187 --> 00:15:43,275 Et kuitenkaan näe minua, ennen kuin olen mies. 199 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 MYYTÄVÄNÄ 200 00:15:54,703 --> 00:15:56,872 Tuo on hirveän surullista. 201 00:15:56,956 --> 00:16:01,043 Älä nyt viitsi, kulta. Tiedät, miten tarinassa käy. 202 00:16:01,126 --> 00:16:06,423 Et olisi siinä, jos minusta ei olisi tullut vastuullista perheenpäätä. 203 00:16:06,507 --> 00:16:11,053 -Saammeko kakunkuorrutetta ruuaksi? -Mikäs siinä. 204 00:16:13,639 --> 00:16:18,352 "Et kuitenkaan näe minua, ennen kuin olen mies." 205 00:16:18,727 --> 00:16:23,065 Voi, Homer. Homer. 206 00:16:23,148 --> 00:16:28,487 Älähän nyt. Me kaikki olemme sokissa. Luulin, että hän pettää sinua ensin. 207 00:16:28,570 --> 00:16:31,824 AHMI & HÄIVY -AUTOKAISTA 208 00:16:35,244 --> 00:16:40,165 -Tämä taco on täynnä karvaa. -Tuossa on selitys. 209 00:16:44,086 --> 00:16:48,882 -Kerrotaanko Margelle? -Lukekoon tästä seurapiirisivuilta. 210 00:16:51,343 --> 00:16:53,804 Homer? 211 00:16:53,887 --> 00:16:58,225 -Marge, kuulehan. Näimme äsken... -Älä ole typerä. 212 00:17:02,855 --> 00:17:07,234 Rakas Marge, suukkoja. Homer. 213 00:17:07,317 --> 00:17:09,737 PÄÄSY KIELLETTY VAIN HENKILÖKUNNALLE 214 00:17:10,404 --> 00:17:14,158 Helkutin isot kihot teräksisine eväslaatikoineen. 215 00:17:14,241 --> 00:17:17,453 DONITSIKULJETUS 216 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 He saavat donitseja. 217 00:17:19,997 --> 00:17:23,459 Näin on, ja vieläpä kaikissa sateenkaaren väreissä. 218 00:17:27,713 --> 00:17:31,050 Miksi sinä valvot? Kaipaat lepoa, kultaseni. 219 00:17:31,133 --> 00:17:35,888 Kuulin ulkoa ääntä ja ajattelin, että se voi olla Homer. 220 00:17:35,971 --> 00:17:40,184 Hittoako tässä. Sanon sinulle kaksi ja puoli sanaa. 221 00:17:40,267 --> 00:17:42,061 Ahmi & häivy. 222 00:17:43,854 --> 00:17:47,608 -Mitä haluat? -Haluan mieheni rinnalleni. 223 00:17:47,691 --> 00:17:49,902 -Otatko ranskalaiset? -Homer? 224 00:17:49,985 --> 00:17:51,403 Marge! 225 00:17:52,696 --> 00:17:55,032 -Homer! -Marge! 226 00:17:56,992 --> 00:18:02,206 -Sinähän olet talon kokoinen. -Tule kanssani kotiin. 227 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 {\an8}Ei, Marge. En minä voi. 228 00:18:04,833 --> 00:18:10,005 {\an8}Olen harjoittelija. En edes tiedä, mitä salaisessa kastikkeessa on. 229 00:18:10,089 --> 00:18:12,591 En voi ostaa kunnon vihkisormusta. 230 00:18:12,674 --> 00:18:16,762 Mikä tahansa sormus kelpaa, kunhan se on sinulta. 231 00:18:16,845 --> 00:18:18,263 SIPULIRENKAITA 232 00:18:19,056 --> 00:18:22,684 Marge, tämä on teille. 233 00:18:27,106 --> 00:18:30,234 Saanko ottaa tämän pois? Öljy polttaa sormea. 234 00:18:30,317 --> 00:18:32,402 Totta kai. 235 00:18:34,071 --> 00:18:36,698 Tiedätkö, miksi menin kanssasi naimisiin? 236 00:18:36,782 --> 00:18:40,869 -Siksi, että panin sinut paksuksi. -Siksi, että rakastan sinua. 237 00:18:41,954 --> 00:18:44,957 Tule pian kotiin. 238 00:18:48,836 --> 00:18:51,380 AMMUIN J.R:N 239 00:18:53,048 --> 00:18:55,634 SPRINGFIELDIN YDINVOIMALA 240 00:18:55,717 --> 00:19:00,097 {\an8}TURVATARKASTUS, HENKILÖTODISTUS VAADITAAN, EI VIERAITA 241 00:19:00,180 --> 00:19:04,768 Noin juuri. Noin juuri. Tulkaa lähemmäksi. 242 00:19:08,063 --> 00:19:11,358 Eikö olekin ironista? Saalistajasta on tullut saalis. 243 00:19:12,484 --> 00:19:16,530 Voi luojani, Smithers. Tunnen todella eläväni! 244 00:19:16,613 --> 00:19:19,283 -Oletteko te pomo? -Kutsun vartijat. 245 00:19:19,366 --> 00:19:23,787 Kuulkaas, herra iso kiho. Jos etsitte työntekijää, joka kestää haukut- 246 00:19:23,871 --> 00:19:26,790 -eikä ikinä puolustaudu, minä olen sopiva! 247 00:19:26,874 --> 00:19:31,253 Voitte kohdella minua kuin saastaa, ja nuoleskelen teitä kuin jätskiä. 248 00:19:31,336 --> 00:19:34,464 Jos ette pidä siitä, minä voin muuttua! 249 00:19:35,382 --> 00:19:37,718 Älä vielä soita, Smithers. 250 00:19:37,801 --> 00:19:40,971 Asenteesi on hyvä. Olet kipakka ja selkärangaton. 251 00:19:41,054 --> 00:19:44,725 Hän epäonnistui testissä ja jäi komeroon loukkuun. 252 00:19:44,808 --> 00:19:48,395 Viis siitä. Olin näin vaikuttunut viimeksi silloin- 253 00:19:48,478 --> 00:19:51,440 -kun näin nuoren Waylon Smithersin. 254 00:19:51,523 --> 00:19:53,942 -Ihanko totta? -Tervetuloa firmaan. 255 00:19:54,026 --> 00:19:57,362 Minä sain työpaikan! Minä sain työpaikan! 256 00:19:57,446 --> 00:20:00,199 Voin saada töitä vain Amerikassa! 257 00:20:00,282 --> 00:20:03,118 -Kuka tuo nuori hurjimus oli? -Homer Simpson. 258 00:20:03,202 --> 00:20:06,455 Simpsonko? Se nimi painuu mieleeni. 259 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 -Marge! -Myöhästyit vähän. 260 00:20:08,874 --> 00:20:11,627 -Hän lähti sairaalaan. -Sairaalaanko? 261 00:20:11,710 --> 00:20:14,004 -Vien sinut sinne. -Kiitos, anoppi. 262 00:20:14,087 --> 00:20:16,340 Älä ikinä sano minua anopiksi. 263 00:20:16,423 --> 00:20:19,218 -Missä vauva on? -Siellä, minne sen panit. 264 00:20:19,301 --> 00:20:22,638 Ole hiljaa. Kuulehan nyt! 265 00:20:22,721 --> 00:20:26,642 Vaimo ja lapsi ovat minun, ja minä maksan synnytyksen. 266 00:20:26,725 --> 00:20:30,854 -Jos haluat jäädä, kunnioita minua. -Tarkoittaako tämä... 267 00:20:30,938 --> 00:20:34,900 -Aloitan huomenna ydinteknikkona. -Voi taivas. 268 00:20:34,983 --> 00:20:38,278 Ostan sormuksesi takaisin ja alan etsiä taloa. 269 00:20:38,362 --> 00:20:42,115 -Etkö aloita työtäsi? -Kyllä joku tuuraa minua. 270 00:20:42,199 --> 00:20:43,909 Homer, tuo on... 271 00:20:43,992 --> 00:20:48,830 -Siirry syrjään. Autan lapsen ulos. -Anna minun hoitaa tämä. 272 00:20:48,914 --> 00:20:53,335 -Oletpa pollea, kun olet opiskellut. -Anna hänen hoitaa synnytys! 273 00:20:53,418 --> 00:20:56,672 Homie, eikö hän olekin ihana? 274 00:20:56,755 --> 00:21:01,468 Hän kelpaa minulle, kunhan sormia ja varpaita on kahdeksan. 275 00:21:01,551 --> 00:21:04,680 Bart, isin pikku enkeli. 276 00:21:08,725 --> 00:21:11,645 Sinä senkin... Teit tuon tahallasi! 277 00:21:11,728 --> 00:21:14,356 Miten muka? Hän on 10 minuuttia vanha. 278 00:21:16,775 --> 00:21:18,986 Bart ja Lisa, tulkaa tänne. 279 00:21:20,070 --> 00:21:25,867 Kun sinä synnyit, sain parhaan lahjan, jonka mies voi saada. 280 00:21:25,951 --> 00:21:30,080 Vuosien saatossa äitiä ja minua siunattiin vielä kahdesti. 281 00:21:30,163 --> 00:21:34,251 Kiitämme Jumalaa joka päivä teistä kolmesta. 282 00:21:34,334 --> 00:21:37,546 -Homer, en ole raskaana. -Jee! 283 00:21:37,629 --> 00:21:41,508 Erinomaista, Marge!