1
00:00:14,764 --> 00:00:18,768
EN KIDUTA HENKISESTI HEIKKOJA
2
00:01:21,247 --> 00:01:24,459
{\an8}Kippari-Billin raskaustesti?
3
00:01:24,542 --> 00:01:27,462
{\an8}Eikö kannattaisi käyttää
tunnetumpaa merkkiä?
4
00:01:27,545 --> 00:01:31,132
{\an8}Tämän mukana sai
ilmaisen maissintähkäpiipun.
5
00:01:31,216 --> 00:01:33,718
No niin. Katsotaanpa.
6
00:01:33,802 --> 00:01:37,597
{\an8}"Ohoi! Jos vesi on sinistä näin,
olet pieniin päin."
7
00:01:37,680 --> 00:01:40,600
{\an8}"Violetin näkyessä et ole tiineenä."
8
00:01:40,683 --> 00:01:44,354
{\an8}-Onko se sininen vai violetti?
-Vaaleanpunainen.
9
00:01:45,063 --> 00:01:49,150
{\an8}"Jos testi meni kiville,
purjehdi lääkärille."
10
00:01:49,234 --> 00:01:54,989
{\an8}-Lähden tohtori Hibbertin luokse.
-Luuletko tosiaan olevasi raskaana?
11
00:01:55,073 --> 00:02:00,537
{\an8}Voin pahoin ja himoitsen pannukakkuja
niin kuin odottaessani lapsia.
12
00:02:00,620 --> 00:02:04,749
{\an8}Ja rintaani puristaa ja hikoilen
niin kuin silloin.
13
00:02:04,833 --> 00:02:07,710
Ilmoitan sinulle sitten.
14
00:02:13,883 --> 00:02:16,803
-Miksi äiti menee lääkäriin?
-Onko jokin vialla?
15
00:02:16,886 --> 00:02:20,265
Kaikki on hyvin.
Äidiltä vain katkesi jalka.
16
00:02:20,348 --> 00:02:22,350
-Mitä?
-Pulla on uunissa.
17
00:02:22,433 --> 00:02:25,687
Saako äiti taas vauvan?
18
00:02:25,770 --> 00:02:29,440
-Ehkä.
-Mahtavaa! Noin sitä pitää.
19
00:02:29,524 --> 00:02:34,279
-Sinä olet kone.
-Kuulitko? Taloon tulee taas vauva.
20
00:02:34,362 --> 00:02:38,783
-Siistiä. Järjestetään vauvakisat.
-Teille vauva on pelkkää hupia.
21
00:02:38,867 --> 00:02:41,744
Minulle se on
vaipanvaihtoa ja yösyöttöä.
22
00:02:41,828 --> 00:02:44,455
-Äiti tekee sen.
-Ja valittaa minulle.
23
00:02:44,539 --> 00:02:48,501
-Olitko tuollainen, kun olin tulossa?
-Yrjösin enemmän kuin äiti.
24
00:02:48,585 --> 00:02:53,089
Se tapahtui 80-luvuksi kutsutun
myrskyisän vuosikymmenen aikana.
25
00:02:53,173 --> 00:02:55,258
Elettiin idealistista aikaa.
26
00:02:55,341 --> 00:02:59,220
John Anderson oli ehdokkaana,
ja Supertramp oli pinnalla.
27
00:02:59,304 --> 00:03:01,973
Silloin oli jännittävää olla nuori.
28
00:03:07,145 --> 00:03:11,441
{\an8}Olimme seurustelleet vuosia.
Olin töissä vapaa-aikakeskuksessa.
29
00:03:11,900 --> 00:03:17,322
Pyörität siipiä liian kovaa.
Golffarit valittavat. Hidasta tahtia.
30
00:03:17,906 --> 00:03:24,621
Noin sitä pitää. Jatka samaan malliin,
niin pääset joskus jakamaan mailoja.
31
00:03:24,704 --> 00:03:26,206
Totta kai!
32
00:03:26,289 --> 00:03:32,045
Olin 24-vuotias, minulla oli kaunis
tyttöystävä ja nousujohteinen ura.
33
00:03:33,421 --> 00:03:36,674
Teidän piti kuunnella tarinaani!
34
00:03:36,758 --> 00:03:42,263
Luulin, että se loppui, kun siipipulma
ratkesi. Se oli vuoden lällyjuttu.
35
00:03:42,347 --> 00:03:47,602
Sukupolvemme ei jaksa keskittyä.
Katsomme järkyttävän paljon TV:tä.
36
00:03:47,685 --> 00:03:51,356
Älä ikinä puhu televisiosta noin.
37
00:03:51,439 --> 00:03:54,734
Kurja, kiittämätön,
keskittymiskyvytön...
38
00:03:55,276 --> 00:03:58,321
Miksi niitä sanotaankaan?
39
00:03:59,239 --> 00:04:02,992
Mihin sinä luulet meneväsi?
Sinä kuuntelet tarinaani.
40
00:04:03,076 --> 00:04:07,330
Äitisi asui
kahden ilkeän siskonsa kanssa.
41
00:04:09,290 --> 00:04:13,878
No niin, tytöt.
Nyt saatte taas polttaa.
42
00:04:16,256 --> 00:04:18,967
Ihanaa.
43
00:04:19,050 --> 00:04:23,429
-Homer tuli!
-Mitä näet siinä rumassa läskissä?
44
00:04:23,513 --> 00:04:28,977
Jos haluat jonkin lihavan ja laiskan
käpälöivän sinua, hankitaan kissa.
45
00:04:29,060 --> 00:04:33,273
Sohvalle tulisi vähemmän karvaa.
46
00:04:33,356 --> 00:04:38,194
Ette tunne Homeria niin kuin minä.
Hän on herkkä ja herttainen.
47
00:04:38,278 --> 00:04:42,282
Marge, raahaa luusi tänne ulos!
48
00:04:42,365 --> 00:04:47,704
-Ajatteletko koskaan tulevaisuutta?
-Sitäkö, valtaavatko apinat Maan?
49
00:04:47,787 --> 00:04:53,334
Tarkoitin sitä, miten hankit elantosi.
Työsi ei varmaan ole kovin haastavaa.
50
00:04:53,418 --> 00:04:57,213
-Siellä minulla on aikaa ajatella.
-Mitä sinä ajattelet?
51
00:04:57,297 --> 00:05:03,094
-Tyttöjä tai siis poikia. Sinua.
-Minäkin ajattelen sinua.
52
00:05:06,639 --> 00:05:09,142
Vau, mikä loppu!
53
00:05:09,225 --> 00:05:13,646
Kuka olisi uskonut, että
Darth Vader on Luke Skywalkerin isä?
54
00:05:13,730 --> 00:05:16,482
Kiitos vain, kun pilasit koko leffan.
55
00:05:16,566 --> 00:05:20,111
Olet yhtä nätti kuin prinsessa Leia
ja yhtä fiksu kuin Yoda.
56
00:05:20,194 --> 00:05:23,406
Voi, Homer.
57
00:05:23,489 --> 00:05:25,033
DISCO ON SYVÄLTÄ
58
00:05:51,642 --> 00:05:53,686
-Sinäpäs.
-Sinäpäs.
59
00:06:03,529 --> 00:06:05,698
Tämä on meidän laulumme.
60
00:06:05,782 --> 00:06:09,869
Se mies, josta tuo nainen laulaa,
oli varmaan tosi onnellinen.
61
00:06:09,952 --> 00:06:12,413
Hän laulaa Jumalasta.
62
00:06:12,497 --> 00:06:16,167
Jumala on aina onnellinen.
Ei, hän onkin aina vihainen.
63
00:06:16,959 --> 00:06:19,754
Jonain päivänä
ostan sinulle oikean linnan.
64
00:06:19,837 --> 00:06:22,256
-Ei sinun tarvitse.
-Hyvä.
65
00:06:22,340 --> 00:06:26,010
Ehkä tämä johtuu
halvasta kuohuviinistä-
66
00:06:26,094 --> 00:06:29,680
-mutta minusta
sinä olet aika seksikäs.
67
00:06:29,764 --> 00:06:33,476
Ihanko totta?
Kyllä sen täytyy johtua kuohuviinistä.
68
00:06:33,559 --> 00:06:36,813
-Mitä, jos jäämme kiinni?
-Älä huoli.
69
00:06:36,896 --> 00:06:40,483
Tähän linnaan
ei mikään pääse sisään.
70
00:06:41,651 --> 00:06:43,236
ILMAINEN PELI
71
00:06:45,363 --> 00:06:47,156
Anna taikinaa.
72
00:06:47,240 --> 00:06:51,744
Tomuttakaa hulahameenne, enkelit.
Havaijilla on tehty murha.
73
00:06:51,828 --> 00:06:55,164
Matkamme vie siis Havaijille,
Charlie.
74
00:06:58,251 --> 00:07:01,087
Halloota. Hei, Marge.
75
00:07:01,170 --> 00:07:04,507
-Vie minut lääkäriin.
-Miksi? Mikä on vialla?
76
00:07:04,590 --> 00:07:09,595
Muistatko, kun vietimme
sen unohtumattoman yön linnassa?
77
00:07:11,472 --> 00:07:14,392
No niin, neiti Bouvier.
78
00:07:15,101 --> 00:07:20,398
Keksimme syyn siihen, miksi olette
oksennellut aamuisin. Onneksi olkoon.
79
00:07:23,401 --> 00:07:24,610
Miesparka.
80
00:07:24,694 --> 00:07:29,449
-Ehkä tästä lehtisestä on apua.
-"Elämäsi on siis pilalla."
81
00:07:30,575 --> 00:07:32,618
Sinun pitää naida se tyttö.
82
00:07:32,702 --> 00:07:36,622
-Siksikö, että se on kunniallista?
-Et ikinä saa parempaa!
83
00:07:36,706 --> 00:07:41,002
Senkin onnenpekka.
Kala hyppäsi suoraan veneeseen.
84
00:07:41,085 --> 00:07:44,505
Sinun tarvitsee vain
kumauttaa sitä airolla.
85
00:07:46,674 --> 00:07:49,260
Haluan kysyä sinulta yhtä asiaa.
86
00:07:49,343 --> 00:07:53,222
Jos kieltäydyt, suistun tuhoon,
ja minusta tulee rikollinen.
87
00:07:53,306 --> 00:07:56,934
En ole viime aikoina
paljon kieltäytynyt.
88
00:07:57,018 --> 00:08:01,647
-Marge, minä... Missä se kortti on?
-Mikä kortti?
89
00:08:01,731 --> 00:08:07,612
Kirjoitin sen, mitä aion sanoa.
Se on kai pudonnut taskustani.
90
00:08:10,406 --> 00:08:12,617
-Onko se tämä?
-Mitä siinä lukee?
91
00:08:12,700 --> 00:08:15,411
"Siitä hetkestä,
kun ensi kertaa näin sinut"-
92
00:08:15,495 --> 00:08:18,748
-"en ole halunnut olla
kenenkään muun kanssa."
93
00:08:18,831 --> 00:08:25,463
"Voin tarjota sinulle vain rakkauteni.
Tuletko vaimokseni?"
94
00:08:25,546 --> 00:08:27,882
-Tuo se on. Anna tänne.
-Voi, Homer.
95
00:08:27,965 --> 00:08:32,011
Tämä on elämäni ihanin hetki.
96
00:08:32,094 --> 00:08:34,222
Tuletko vaimokseni?
97
00:08:35,389 --> 00:08:36,891
Tulen!
98
00:08:38,518 --> 00:08:43,189
Hän tulee vaimokseni!
Repikää siitä, koko porukka!
99
00:08:47,985 --> 00:08:51,822
Jos uusi vauva on tyttö,
pannaanko sen nimeksi Ariel?
100
00:08:51,906 --> 00:08:54,617
Sen nimeksi tulee
Kool Moe Dee Simpson.
101
00:08:54,700 --> 00:08:56,744
-Ariel.
-Kool Moe Dee.
102
00:08:56,827 --> 00:08:59,121
-Ariel.
-Kool Moe Dee.
103
00:08:59,205 --> 00:09:04,544
Minä ja äiti kävimme kymmenen vuotta
sitten ihan saman keskustelun.
104
00:09:06,462 --> 00:09:10,466
Olen vähän ajatellut. Jos vauva
on poika, sopisiko nimeksi Larry?
105
00:09:10,550 --> 00:09:14,303
Eihän se käy!
Lapset sanovat häntä Larry Parruksi.
106
00:09:14,387 --> 00:09:17,723
-Entä Louie?
-Pilkkanimeksi tulee Luu-Louie.
107
00:09:17,807 --> 00:09:20,810
-Entä Bob, Luke tai Marcus?
-Poppi, Lude ja Mörkö.
108
00:09:21,143 --> 00:09:25,648
-Entä Bart?
-Mietitään. Bart, cart, dart.
109
00:09:25,731 --> 00:09:28,818
Siinä ei ole mitään vikaa.
110
00:09:28,901 --> 00:09:31,112
Vau, otan tuon sormuksen.
111
00:09:31,195 --> 00:09:34,740
-Hyvä on. Kuinka maksatte sen?
-En minä vain tiedä.
112
00:09:34,824 --> 00:09:37,285
Suuri päivä koitti viimein.
113
00:09:37,368 --> 00:09:40,955
Raha oli tiukassa,
joten menimme pikku kappeliin-
114
00:09:41,038 --> 00:09:43,833
-juuri ja juuri osavaltion rajan taa.
115
00:09:43,916 --> 00:09:45,960
PETEN PAKKOAVIOLIITOT
116
00:09:46,043 --> 00:09:50,006
Perushäät maksavat 20 taalaa.
Tässä on vihkilupa.
117
00:09:50,089 --> 00:09:53,342
Leimauttakaa tämä joka kerta.
Talo tarjoaa 10. häät.
118
00:09:53,426 --> 00:09:55,845
Tämä avioliitto kestää ikuisesti.
119
00:09:55,928 --> 00:09:59,765
Tuo naurattaa aina,
vaikka kuulisin sen miten monesti.
120
00:09:59,849 --> 00:10:04,854
Cletus,
tahdotko ottaa Alinen aviovaimoksesi?
121
00:10:04,937 --> 00:10:06,897
-Jep.
-Selvän teki. Seuraava!
122
00:10:12,528 --> 00:10:15,281
Katossa on hirveästi tahroja.
123
00:10:15,364 --> 00:10:18,951
Olen pahoillani. Olisipa minulla
varaa parempaan paikkaan.
124
00:10:19,035 --> 00:10:23,205
Valehtelisin, jos sanoisin,
että kuvittelin hääni tällaisiksi.
125
00:10:23,289 --> 00:10:27,043
-Kuvittelin sinun kaltaisesi miehen.
-Niinkö?
126
00:10:27,126 --> 00:10:32,757
Et ehkä ole Ted Bessellin näköinen,
mutta olet ihan yhtä mukava.
127
00:10:33,758 --> 00:10:38,262
Täällä Jumalan ja kasinon
silmien edessä yhdistämme...
128
00:10:38,346 --> 00:10:40,681
-...Homerin...
-...ja Margen...
129
00:10:40,765 --> 00:10:44,185
...pyhään avioliittoon.
Kuinka kaunista.
130
00:10:44,644 --> 00:10:50,024
-Tahdotko ottaa Homerin mieheksesi?
-Tahdon.
131
00:10:50,107 --> 00:10:52,902
-Homer, sama kysymys päinvastoin.
-Tahdon.
132
00:10:52,985 --> 00:10:56,989
Uhkapelikomission luvalla
julistan teidät aviopariksi.
133
00:10:57,073 --> 00:11:01,994
Tässä on pelimerkkejä.
Voitte suudella morsianta. Seuraava!
134
00:11:02,078 --> 00:11:05,498
PETEN PAKKOAVIOLIITOT
HÄITÄ YMPÄRI VUOROKAUDEN
135
00:11:05,581 --> 00:11:08,793
Olipa täydellisen ihana päivä.
136
00:11:08,876 --> 00:11:13,506
Vietämme ensimmäisen yömme
miehenä ja vaimona.
137
00:11:14,590 --> 00:11:18,177
Hei, kyyhkyläiset. Olkaa hiljempaa.
138
00:11:18,552 --> 00:11:20,221
LASKU
139
00:11:21,389 --> 00:11:24,684
Katso, mitä hankin. Itkuhälyttimen.
140
00:11:24,767 --> 00:11:27,937
Vauva kutsuu Margea. Loppu.
141
00:11:28,020 --> 00:11:33,442
En käsitä,
miten palkkasi riittää tähän kaikkeen.
142
00:11:33,526 --> 00:11:37,947
Voisin hakea ydinvoimalaan töihin.
Siellä maksetaan kuulemma hyvin.
143
00:11:38,030 --> 00:11:42,868
-Säteilystä voi tulla steriiliksi.
-Nyt sinä sen vasta sanot.
144
00:11:42,952 --> 00:11:46,038
PALKKAAMME UUTTA VÄKEÄ
HENKILÖSTÖOSASTO
145
00:11:46,122 --> 00:11:50,459
Avoimia työpaikkoja on vain kaksi.
Yksi teistä palaa kotiin tyhjin käsin.
146
00:11:51,544 --> 00:11:55,381
Se ei ole ainakaan
vanha opiskelukaverini Lou Collier!
147
00:11:55,464 --> 00:12:00,469
-Miten menee, senkin Alpha Tau?
-Smithers, senkin kaljamestari.
148
00:12:02,888 --> 00:12:08,060
-Minä olen Alabaman jaostosta!
-Johan nyt on markkinat.
149
00:12:09,645 --> 00:12:11,522
Eiköhän aloiteta testit?
150
00:12:26,287 --> 00:12:29,707
Voisin vaikka vannoa,
että hän pyllistää meille.
151
00:12:29,790 --> 00:12:32,042
Mikä on huonoin puolenne?
152
00:12:32,126 --> 00:12:34,879
-Olen työnarkomaani.
-Vaadin itseltäni liikaa.
153
00:12:35,296 --> 00:12:38,048
Olen tosi hidas oppimaan.
154
00:12:38,132 --> 00:12:40,634
-Olen aikamoinen tunari.
-Tuo riittää.
155
00:12:40,718 --> 00:12:43,429
-Töistä alkaa kadota tavaraa.
-Riittää jo!
156
00:12:43,512 --> 00:12:46,599
Seuraava.
Reaktori reistailee. Mitä teet?
157
00:12:46,682 --> 00:12:52,354
Reistaileeko reaktori?
Me kaikki kuolemme! Paetkaa!
158
00:12:52,438 --> 00:12:55,566
MAKSU ON MYÖHÄSSÄ
TOINEN MAKSUKEHOTUS
159
00:12:55,649 --> 00:12:59,028
-Saitko sen työn?
-En. Sinne haluttiin hyvä työntekijä.
160
00:12:59,111 --> 00:13:02,364
-Minulle käy aina näin.
-Voi, Homie.
161
00:13:02,448 --> 00:13:05,618
Tule koettamaan,
kun vauvamme potkii.
162
00:13:07,620 --> 00:13:11,123
Penska, minä en petä sinua.
Vannon sen.
163
00:13:11,207 --> 00:13:16,045
Kun tulet ulos sieltä, näet ensiksi
miehen, jolla on hyvä työ.
164
00:13:16,128 --> 00:13:19,006
Niin, lääkärin.
165
00:13:20,174 --> 00:13:23,385
ENTISAJAN SPRINGFIELD
166
00:13:23,469 --> 00:13:25,346
KYNTTILÄPAJA
167
00:13:25,429 --> 00:13:30,768
Kun tali on kowettunut,
se pitää poistaman muotista.
168
00:13:32,019 --> 00:13:36,106
-Onpa surkea kynttilä.
-Pilasit lomamme.
169
00:13:36,190 --> 00:13:40,611
Te, armon herra, saatte potkut.
170
00:13:41,403 --> 00:13:42,863
{\an8}VEITSIÄ
171
00:13:46,200 --> 00:13:49,495
-Päivää, nuori mies.
-Hyvää iltaa, rouva.
172
00:13:49,578 --> 00:13:55,125
Veitsifirmamme on päättänyt suoda
teille uuden veitsisarjan edut.
173
00:13:55,209 --> 00:14:01,048
Ravistakaa kättä veitsen kanssa.
Tarttukaa kahvapuoleen.
174
00:14:01,131 --> 00:14:07,429
SÄÄLIMÄTTÖMÄN HAUVAN
TAISTELUKOIRAKOULU
175
00:14:08,514 --> 00:14:10,474
Minä lopetan!
176
00:14:10,558 --> 00:14:14,019
Sinähän sanoit, että pidät koirista.
177
00:14:14,103 --> 00:14:16,397
MILJOONIA IHAN ILMAISEKSI!
178
00:14:19,024 --> 00:14:22,111
Hei, kuka haluaa rikastua?
179
00:14:22,194 --> 00:14:25,948
-Minä! Minä!
-Minä! Minä sanoin sen ensin.
180
00:14:26,031 --> 00:14:30,202
Tämä ei ole niitä
hämäriä pyramidikuvioita-
181
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
-joista olette kuulleet.
182
00:14:31,871 --> 00:14:35,291
Mallimme on puolisuunnikas,
joka takaa sijoittajille-
183
00:14:35,374 --> 00:14:39,461
-800 prosentin tuoton
parin tunnin kuluessa...
184
00:14:39,545 --> 00:14:42,214
Oho, kytät tulevat.
185
00:14:42,298 --> 00:14:47,970
"Neljäs maksukehotus. 90 päivää
myöhässä. Katkomme peukaloita."
186
00:14:48,053 --> 00:14:51,891
-Mitä me oikein teemme?
-En minä tiedä.
187
00:14:51,974 --> 00:14:55,519
Olen ulosottomies.
Tulin hakemaan vauvan tavarat.
188
00:14:55,603 --> 00:15:00,399
Pinnasänky, mobile, itkuhälytin.
Niin, ja rouvan sormus.
189
00:15:00,482 --> 00:15:02,860
Voi sentään.
190
00:15:02,943 --> 00:15:06,322
Tavaran ulosmittaaminen
on tässä työssä vaikeinta.
191
00:15:12,077 --> 00:15:14,997
PATTYN KYNÄSTÄ
HOMERIN KYNÄSTÄ
192
00:15:15,080 --> 00:15:18,876
Rakas Marge, kun luet tämän,
olen jo poissa.
193
00:15:18,959 --> 00:15:21,503
Ansaitset kaikkein parasta.
194
00:15:21,587 --> 00:15:27,301
Vaikka voin ostaa sitä, kaikki
ulosmitataan ja minua jahdataan.
195
00:15:27,384 --> 00:15:31,013
On käynyt selväksi,
ettei perheesi halua minua tänne.
196
00:15:31,096 --> 00:15:35,017
Lopeta sillä kynällä rapistelu!
197
00:15:35,100 --> 00:15:38,103
Lähetän kaikki
palkkarahani vauvalle.
198
00:15:38,187 --> 00:15:43,275
Et kuitenkaan näe minua,
ennen kuin olen mies.
199
00:15:45,819 --> 00:15:47,237
MYYTÄVÄNÄ
200
00:15:54,703 --> 00:15:56,872
Tuo on hirveän surullista.
201
00:15:56,956 --> 00:16:01,043
Älä nyt viitsi, kulta.
Tiedät, miten tarinassa käy.
202
00:16:01,126 --> 00:16:06,423
Et olisi siinä, jos minusta ei olisi
tullut vastuullista perheenpäätä.
203
00:16:06,507 --> 00:16:11,053
-Saammeko kakunkuorrutetta ruuaksi?
-Mikäs siinä.
204
00:16:13,639 --> 00:16:18,352
"Et kuitenkaan näe minua,
ennen kuin olen mies."
205
00:16:18,727 --> 00:16:23,065
Voi, Homer. Homer.
206
00:16:23,148 --> 00:16:28,487
Älähän nyt. Me kaikki olemme sokissa.
Luulin, että hän pettää sinua ensin.
207
00:16:28,570 --> 00:16:31,824
AHMI & HÄIVY -AUTOKAISTA
208
00:16:35,244 --> 00:16:40,165
-Tämä taco on täynnä karvaa.
-Tuossa on selitys.
209
00:16:44,086 --> 00:16:48,882
-Kerrotaanko Margelle?
-Lukekoon tästä seurapiirisivuilta.
210
00:16:51,343 --> 00:16:53,804
Homer?
211
00:16:53,887 --> 00:16:58,225
-Marge, kuulehan. Näimme äsken...
-Älä ole typerä.
212
00:17:02,855 --> 00:17:07,234
Rakas Marge, suukkoja. Homer.
213
00:17:07,317 --> 00:17:09,737
PÄÄSY KIELLETTY
VAIN HENKILÖKUNNALLE
214
00:17:10,404 --> 00:17:14,158
Helkutin isot kihot
teräksisine eväslaatikoineen.
215
00:17:14,241 --> 00:17:17,453
DONITSIKULJETUS
216
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
He saavat donitseja.
217
00:17:19,997 --> 00:17:23,459
Näin on, ja vieläpä
kaikissa sateenkaaren väreissä.
218
00:17:27,713 --> 00:17:31,050
Miksi sinä valvot?
Kaipaat lepoa, kultaseni.
219
00:17:31,133 --> 00:17:35,888
Kuulin ulkoa ääntä ja ajattelin,
että se voi olla Homer.
220
00:17:35,971 --> 00:17:40,184
Hittoako tässä.
Sanon sinulle kaksi ja puoli sanaa.
221
00:17:40,267 --> 00:17:42,061
Ahmi & häivy.
222
00:17:43,854 --> 00:17:47,608
-Mitä haluat?
-Haluan mieheni rinnalleni.
223
00:17:47,691 --> 00:17:49,902
-Otatko ranskalaiset?
-Homer?
224
00:17:49,985 --> 00:17:51,403
Marge!
225
00:17:52,696 --> 00:17:55,032
-Homer!
-Marge!
226
00:17:56,992 --> 00:18:02,206
-Sinähän olet talon kokoinen.
-Tule kanssani kotiin.
227
00:18:02,289 --> 00:18:04,750
{\an8}Ei, Marge. En minä voi.
228
00:18:04,833 --> 00:18:10,005
{\an8}Olen harjoittelija. En edes tiedä,
mitä salaisessa kastikkeessa on.
229
00:18:10,089 --> 00:18:12,591
En voi ostaa kunnon vihkisormusta.
230
00:18:12,674 --> 00:18:16,762
Mikä tahansa sormus kelpaa,
kunhan se on sinulta.
231
00:18:16,845 --> 00:18:18,263
SIPULIRENKAITA
232
00:18:19,056 --> 00:18:22,684
Marge, tämä on teille.
233
00:18:27,106 --> 00:18:30,234
Saanko ottaa tämän pois?
Öljy polttaa sormea.
234
00:18:30,317 --> 00:18:32,402
Totta kai.
235
00:18:34,071 --> 00:18:36,698
Tiedätkö,
miksi menin kanssasi naimisiin?
236
00:18:36,782 --> 00:18:40,869
-Siksi, että panin sinut paksuksi.
-Siksi, että rakastan sinua.
237
00:18:41,954 --> 00:18:44,957
Tule pian kotiin.
238
00:18:48,836 --> 00:18:51,380
AMMUIN J.R:N
239
00:18:53,048 --> 00:18:55,634
SPRINGFIELDIN YDINVOIMALA
240
00:18:55,717 --> 00:19:00,097
{\an8}TURVATARKASTUS, HENKILÖTODISTUS
VAADITAAN, EI VIERAITA
241
00:19:00,180 --> 00:19:04,768
Noin juuri. Noin juuri.
Tulkaa lähemmäksi.
242
00:19:08,063 --> 00:19:11,358
Eikö olekin ironista?
Saalistajasta on tullut saalis.
243
00:19:12,484 --> 00:19:16,530
Voi luojani, Smithers.
Tunnen todella eläväni!
244
00:19:16,613 --> 00:19:19,283
-Oletteko te pomo?
-Kutsun vartijat.
245
00:19:19,366 --> 00:19:23,787
Kuulkaas, herra iso kiho. Jos etsitte
työntekijää, joka kestää haukut-
246
00:19:23,871 --> 00:19:26,790
-eikä ikinä puolustaudu,
minä olen sopiva!
247
00:19:26,874 --> 00:19:31,253
Voitte kohdella minua kuin saastaa,
ja nuoleskelen teitä kuin jätskiä.
248
00:19:31,336 --> 00:19:34,464
Jos ette pidä siitä,
minä voin muuttua!
249
00:19:35,382 --> 00:19:37,718
Älä vielä soita, Smithers.
250
00:19:37,801 --> 00:19:40,971
Asenteesi on hyvä.
Olet kipakka ja selkärangaton.
251
00:19:41,054 --> 00:19:44,725
Hän epäonnistui testissä
ja jäi komeroon loukkuun.
252
00:19:44,808 --> 00:19:48,395
Viis siitä. Olin näin vaikuttunut
viimeksi silloin-
253
00:19:48,478 --> 00:19:51,440
-kun näin nuoren Waylon Smithersin.
254
00:19:51,523 --> 00:19:53,942
-Ihanko totta?
-Tervetuloa firmaan.
255
00:19:54,026 --> 00:19:57,362
Minä sain työpaikan!
Minä sain työpaikan!
256
00:19:57,446 --> 00:20:00,199
Voin saada töitä vain Amerikassa!
257
00:20:00,282 --> 00:20:03,118
-Kuka tuo nuori hurjimus oli?
-Homer Simpson.
258
00:20:03,202 --> 00:20:06,455
Simpsonko? Se nimi painuu mieleeni.
259
00:20:06,538 --> 00:20:08,790
-Marge!
-Myöhästyit vähän.
260
00:20:08,874 --> 00:20:11,627
-Hän lähti sairaalaan.
-Sairaalaanko?
261
00:20:11,710 --> 00:20:14,004
-Vien sinut sinne.
-Kiitos, anoppi.
262
00:20:14,087 --> 00:20:16,340
Älä ikinä sano minua anopiksi.
263
00:20:16,423 --> 00:20:19,218
-Missä vauva on?
-Siellä, minne sen panit.
264
00:20:19,301 --> 00:20:22,638
Ole hiljaa. Kuulehan nyt!
265
00:20:22,721 --> 00:20:26,642
Vaimo ja lapsi ovat minun,
ja minä maksan synnytyksen.
266
00:20:26,725 --> 00:20:30,854
-Jos haluat jäädä, kunnioita minua.
-Tarkoittaako tämä...
267
00:20:30,938 --> 00:20:34,900
-Aloitan huomenna ydinteknikkona.
-Voi taivas.
268
00:20:34,983 --> 00:20:38,278
Ostan sormuksesi takaisin
ja alan etsiä taloa.
269
00:20:38,362 --> 00:20:42,115
-Etkö aloita työtäsi?
-Kyllä joku tuuraa minua.
270
00:20:42,199 --> 00:20:43,909
Homer, tuo on...
271
00:20:43,992 --> 00:20:48,830
-Siirry syrjään. Autan lapsen ulos.
-Anna minun hoitaa tämä.
272
00:20:48,914 --> 00:20:53,335
-Oletpa pollea, kun olet opiskellut.
-Anna hänen hoitaa synnytys!
273
00:20:53,418 --> 00:20:56,672
Homie, eikö hän olekin ihana?
274
00:20:56,755 --> 00:21:01,468
Hän kelpaa minulle, kunhan
sormia ja varpaita on kahdeksan.
275
00:21:01,551 --> 00:21:04,680
Bart, isin pikku enkeli.
276
00:21:08,725 --> 00:21:11,645
Sinä senkin... Teit tuon tahallasi!
277
00:21:11,728 --> 00:21:14,356
Miten muka?
Hän on 10 minuuttia vanha.
278
00:21:16,775 --> 00:21:18,986
Bart ja Lisa, tulkaa tänne.
279
00:21:20,070 --> 00:21:25,867
Kun sinä synnyit, sain parhaan lahjan,
jonka mies voi saada.
280
00:21:25,951 --> 00:21:30,080
Vuosien saatossa äitiä ja minua
siunattiin vielä kahdesti.
281
00:21:30,163 --> 00:21:34,251
Kiitämme Jumalaa joka päivä
teistä kolmesta.
282
00:21:34,334 --> 00:21:37,546
-Homer, en ole raskaana.
-Jee!
283
00:21:37,629 --> 00:21:41,508
Erinomaista, Marge!