1
00:00:14,139 --> 00:00:17,892
ICH DARF
KEINE GÖTTER SCHNITZEN
2
00:01:24,292 --> 00:01:26,753
Ist das nicht süß?
3
00:01:28,004 --> 00:01:33,093
{\an8}Hey! Wo hast du gelernt, so zu tanzen?
4
00:01:40,141 --> 00:01:43,228
{\an8}Gibst du mir Geld
für ein Geburtstagsgeschenk für Bart?
5
00:01:43,311 --> 00:01:44,771
{\an8}Geld.
6
00:01:45,188 --> 00:01:48,483
{\an8}- Dad, das sind $110.
- Entschuldigung.
7
00:01:48,566 --> 00:01:55,198
{\an8}Das fetzt. Funky C Funky Do
singen gleich noch einen Hit.
8
00:01:55,281 --> 00:02:00,995
Hey, Kids! Weg vom Fernseher
und hinein ins Radio!
9
00:02:08,962 --> 00:02:10,171
Das könnte Bart sein!
10
00:02:10,255 --> 00:02:13,383
Weg mit Transistoren
und Sendetürmen.
11
00:02:13,466 --> 00:02:18,179
Mit dem Mikrofon-Superstar
kann man Ihre Stimme im Radio hören.
12
00:02:18,263 --> 00:02:21,182
Hey, ihr Süßen, bis später.
13
00:02:21,808 --> 00:02:23,643
Der wird heute noch
glücklich gemacht.
14
00:02:23,726 --> 00:02:27,313
Ideal für Geburtstage,
Abschlussfeiern und Konferenzen.
15
00:02:27,397 --> 00:02:30,233
- Sie sind gefeuert.
- Bart hat bald Geburtstag.
16
00:02:30,316 --> 00:02:33,862
- Beeilung, der Vorrat ist knapp.
- Knapp?!
17
00:02:34,529 --> 00:02:38,491
- Haben Sie noch Mikrofone?
- Ja, einige wenige.
18
00:02:38,575 --> 00:02:42,370
Bart wird mein Geschenk
dieses Mal mögen.
19
00:02:42,453 --> 00:02:45,206
Keine Schuhspanner wie letztes Jahr...
20
00:02:45,290 --> 00:02:50,336
oder die Dekofolie zu Weihnachten.
Dafür wird er mich lieben.
21
00:02:50,420 --> 00:02:52,046
{\an8}KÜSS MICH
ICH HABE GEBURTSTAG
22
00:02:52,130 --> 00:02:54,299
BART ZEHN JAHRE - BART NEUN JAHRE
BART ACHT JAHRE
23
00:02:58,386 --> 00:03:02,015
Ok, Sideshow Mel,
bring die Geburtstagstorte herein!
24
00:03:10,690 --> 00:03:13,193
Kinder,
während Sideshow Mel aufwischt...
25
00:03:13,276 --> 00:03:16,946
schauen wir uns an,
wer heute Geburtstag hat!
26
00:03:17,030 --> 00:03:19,532
Aufgepasst! Jetzt kommt mein Name!
27
00:03:21,075 --> 00:03:23,745
Die bestangelegten $8 meines Lebens.
28
00:03:23,828 --> 00:03:28,374
Dein Großvater ist am Telefon.
Er möchte dir gratulieren.
29
00:03:28,458 --> 00:03:30,752
Wie nett, aber richte ihm aus...
30
00:03:30,835 --> 00:03:35,882
ich habe mich aufgemacht,
46 Geburtstagsgutscheine einzulösen.
31
00:03:36,591 --> 00:03:41,095
- Einmal den Gratis-Geburtstagsbecher.
- Iss und hau ab.
32
00:03:41,179 --> 00:03:42,972
KOSTENLOSE RASUR
ZUM GEBURTSTAG
33
00:03:43,056 --> 00:03:47,227
Digitale Tonbandtechnik!
Als ich klein war, hatten wir CDs...
34
00:03:47,310 --> 00:03:49,854
- und keiner hat sich beschwert.
- Stimmt.
35
00:03:49,938 --> 00:03:51,314
GRATIS TANGO-TANZSTUNDE
36
00:03:57,403 --> 00:04:01,658
- Ich muss auf meine Geburtstagsparty.
- Auf Wiedersehen, Señor Bart.
37
00:04:01,741 --> 00:04:05,912
"LECKEREIEN BIS ZUM PLATZEN"
38
00:04:07,121 --> 00:04:11,876
Schön, dich zu sehen. Gut, dass du
hier bist. Toby, hast du abgenommen?
39
00:04:11,960 --> 00:04:14,420
Ärger im Anmarsch.
40
00:04:16,965 --> 00:04:22,095
Es ist Wally!
Hey, Wally, mach etwas Lustiges!
41
00:04:22,178 --> 00:04:26,349
{\an8}Später, ok? Nervt lieber eure Eltern.
42
00:04:26,432 --> 00:04:28,601
{\an8}Super! Larry, der Bandit!
43
00:04:31,604 --> 00:04:32,981
ELEKTROWAREN
44
00:04:34,399 --> 00:04:37,151
So ist es gut! Zeig's ihnen.
45
00:04:48,329 --> 00:04:52,458
Hey, du. Du hast Geburtstag, höre ich?
Wie alt wirst du?
46
00:04:52,542 --> 00:04:54,043
- Ich...
- Großartig.
47
00:04:54,127 --> 00:04:57,714
- Sollen wir dir ein Ständchen singen?
- Bloß nicht!
48
00:04:57,797 --> 00:05:03,970
- Also gut! Bereit, Señor Beaverotti?
- Ich bin bereit. Eins, zwei...
49
00:05:23,323 --> 00:05:26,242
- Was soll...?
- Das ist eine Etikettenstanze.
50
00:05:26,326 --> 00:05:32,457
Bevor wir die hatten, waren immer
Pattys Stoppeln in meinem Rasierer.
51
00:05:35,001 --> 00:05:36,377
DAS IST SCHEISSE
52
00:05:38,212 --> 00:05:39,714
Der große Knigge
53
00:05:41,674 --> 00:05:47,180
Bart, du glaubst, dass der Kaktus das
schönste Geschenk war? Öffne meins.
54
00:05:47,263 --> 00:05:49,515
{\an8}MIKROFON-Superstar
55
00:05:49,599 --> 00:05:52,226
- Nächstes Geschenk.
- Bart, benimm dich.
56
00:05:52,310 --> 00:05:53,811
Das nächste, bitte.
57
00:05:53,895 --> 00:05:58,191
Deine Geburtstagsgeschenke
sind ja langweilig.
58
00:05:58,274 --> 00:06:00,902
Ich hoffe, das ändert sich mit meinem.
59
00:06:03,321 --> 00:06:06,616
- Was für ein Knüller.
- Jetzt sind wir Zwillinge.
60
00:06:08,993 --> 00:06:11,120
EIGENTUM VON BART SIMPSON
61
00:06:21,798 --> 00:06:25,134
Es ist nur noch eine Dose Bier übrig
und die gehört Bart.
62
00:06:25,218 --> 00:06:26,761
Wie ist das Mikrofon?
63
00:06:26,844 --> 00:06:28,304
Gut.
64
00:06:28,888 --> 00:06:32,475
Bart! Ich würde mich
über so ein Geschenk freuen.
65
00:06:32,558 --> 00:06:34,394
Hier, bitte. Viel Spaß damit.
66
00:06:34,477 --> 00:06:37,939
Hör zu, Junge. Das ist
eine großartige Erfindung. Schau her.
67
00:06:47,657 --> 00:06:49,033
Ruhe, Dad!
68
00:06:49,575 --> 00:06:52,829
Hey, schöne Frau,
wir sind dann zum Essen zurück.
69
00:06:52,912 --> 00:06:57,291
Was sagst du? Ich verstehe dich
wegen der Verzerrung nicht.
70
00:06:58,668 --> 00:07:01,003
Was für ein blöder Geburtstag.
71
00:07:01,087 --> 00:07:03,923
Es ist gar kein schlechtes Geschenk.
72
00:07:04,006 --> 00:07:07,927
Vielleicht solltest du nur nicht
so laut hineinsprechen wie dein Vater.
73
00:07:08,010 --> 00:07:13,433
Test, Test. Eins, zwei, drei.
Klinge ich wirklich so?
74
00:07:13,516 --> 00:07:17,353
- Hey, das funktioniert.
- Du wirst bestimmt viel Spaß haben.
75
00:07:17,437 --> 00:07:20,231
Geh, zeige es deinem Vater.
76
00:07:22,191 --> 00:07:23,901
{\an8}Schokolade.
77
00:07:27,113 --> 00:07:28,573
{\an8}Schokolade.
78
00:07:29,866 --> 00:07:33,953
{\an8}Wir brauchen wieder Vanille-,
Schokoladen-, Erdbeer-Eiskrem!
79
00:07:34,036 --> 00:07:37,331
Ich besorge morgen welche, Homer.
80
00:07:37,707 --> 00:07:39,208
Schokolade.
81
00:07:39,292 --> 00:07:44,464
Erdenbürger, hier spricht Bartron,
Kommandeur der Invasion vom Mars.
82
00:07:44,547 --> 00:07:50,178
Euer Planet ist in unseren Händen.
Widerstand ist zwecklos.
83
00:07:50,636 --> 00:07:54,098
Wir haben den Präsidenten.
War lecker.
84
00:07:54,182 --> 00:07:55,641
Du kleiner...!
85
00:07:57,226 --> 00:08:00,938
Moment.
Heißt das, du magst mein Geschenk?
86
00:08:02,648 --> 00:08:05,735
Versprich mir,
dass du mit diesen Späßen aufhörst.
87
00:08:05,818 --> 00:08:07,612
Versprochen.
88
00:08:07,695 --> 00:08:09,697
EIGENTUM VON BART SIMPSON
89
00:08:14,994 --> 00:08:17,371
Mama! Mama!
90
00:08:17,455 --> 00:08:21,834
Maggie! Du sprichst!
Sag noch einmal "Mama"!
91
00:08:21,918 --> 00:08:24,504
Tut mir leid, meine Dame.
Die Show ist vorbei.
92
00:08:24,879 --> 00:08:26,797
Bart!
93
00:08:27,798 --> 00:08:32,136
Ich habe geträumt, dass ich mit Corey
auf einer Ponyfarm lebe.
94
00:08:32,220 --> 00:08:35,181
Corey lief die ganze Zeit
mit nacktem Oberkörper herum.
95
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
Oh Mann!
96
00:08:43,189 --> 00:08:46,943
Mrs. Krabappel! Das war unanständig!
97
00:08:47,485 --> 00:08:50,780
- Bravo!
- Gut gemacht, Kumpel.
98
00:08:54,283 --> 00:08:59,497
- Rod. Todd. Hier spricht Gott.
- Wie kommst du in das Radio?
99
00:08:59,580 --> 00:09:04,085
Wie? Ich habe schließlich das Universum
erschaffen! Ihr Idioten!
100
00:09:04,168 --> 00:09:07,797
- Vergib uns. Wir glauben an dich.
- Das kann jeder sagen.
101
00:09:07,880 --> 00:09:13,844
Ich will deinen Glauben testen.
Geh durch die Wand. Ich werde sie...
102
00:09:13,928 --> 00:09:15,846
später durchlässig machen.
103
00:09:15,930 --> 00:09:18,808
- Was willst du von uns?
- Ich habe einen Auftrag für euch.
104
00:09:18,891 --> 00:09:22,853
Legt eure Kekse
auf die Veranda der Simpsons.
105
00:09:22,937 --> 00:09:25,898
Aber die Kekse
gehören unseren Eltern.
106
00:09:25,982 --> 00:09:29,860
- Soll Gott froh oder zornig sein?
- Froh.
107
00:09:29,944 --> 00:09:33,281
- Dann quatscht nicht, holt sie.
- Jawohl, Sir.
108
00:09:39,829 --> 00:09:41,330
Schwupps.
109
00:09:44,208 --> 00:09:45,876
Hilfe, hilfe!
110
00:09:45,960 --> 00:09:49,130
Klingt, als braue sich ein Unglück
am Brunnen zusammen!
111
00:09:49,213 --> 00:09:53,843
- Hilfe, ich stecke im Brunnen fest!
- Ich hole Hilfe, Kleiner!
112
00:09:53,926 --> 00:09:56,637
Aber erst trinke ich mir Mut an.
113
00:10:03,936 --> 00:10:07,607
Aus dem Weg!
Sieh nach vorne, du Arschgesicht!
114
00:10:08,441 --> 00:10:09,483
Trottel!
115
00:10:12,028 --> 00:10:13,487
Was ist passiert?
116
00:10:13,571 --> 00:10:16,616
- Ein Kind steckt im Brunnen.
- Ja.
117
00:10:19,744 --> 00:10:23,456
Ich heiße Timmy O'Toole.
Ich bin eben zehn Jahre alt geworden.
118
00:10:23,539 --> 00:10:27,752
- Timmy, wo sind deine Eltern?
- Ich habe keine Familie mehr.
119
00:10:27,835 --> 00:10:32,048
An der Schule hat Direktor Skinner
mich nicht aufgenommen...
120
00:10:32,131 --> 00:10:35,551
- wegen meiner schäbigen Kleidung.
- Er lügt.
121
00:10:36,802 --> 00:10:39,722
Der Brunnen hat
einen Umfang von 86 cm.
122
00:10:39,805 --> 00:10:45,603
Kein Polizist ist schlank genug,
um den Jungen retten zu können.
123
00:10:45,686 --> 00:10:48,648
Große Güte!
Was für ein Haufen Dickbäuche!
124
00:10:48,731 --> 00:10:52,401
- Warum gehen Sie nicht, Chef?
- Nun, ich bin zu wichtig.
125
00:10:52,485 --> 00:10:57,698
Trotz der Finsternis meint Timmy zu
erkennen, sein Fuß sei eingeklemmt.
126
00:10:57,782 --> 00:11:01,702
Jeder Befreiungsversuch würde ihn
wie einen Ast abknicken lassen.
127
00:11:01,786 --> 00:11:05,039
Die Stadt erwägt
unkonventionelle Rettungsmaßnahmen.
128
00:11:05,122 --> 00:11:10,211
Sokrates wird ihn mit den Krallen
packen und in die Freiheit fliegen.
129
00:11:10,294 --> 00:11:11,837
Schauen Sie.
130
00:11:16,926 --> 00:11:19,095
Der kommt wohl nicht wieder.
131
00:11:19,804 --> 00:11:26,060
Mit diesem Haken und der Schokolade
werde ich den Jungen angeln.
132
00:11:26,143 --> 00:11:29,814
Wir könnten den Jungen einfrieren...
133
00:11:29,897 --> 00:11:33,234
so dass künftige Generationen
ihn retten können.
134
00:11:33,567 --> 00:11:37,613
Lieber Gott, bevor wir die Alufolie
von deinen Gaben ziehen...
135
00:11:37,697 --> 00:11:43,744
bitten wir für den in den Brunnen
gefallenen Timmy O'Toole.
136
00:11:45,121 --> 00:11:47,081
Bart, was soll das?
137
00:11:47,164 --> 00:11:50,418
- Timmy ist ein wahrer Held.
- Wie meinst du das, Dad?
138
00:11:50,501 --> 00:11:55,589
- Er steckt in einem Brunnen fest.
- Und das macht ihn zum Helden?
139
00:11:55,673 --> 00:11:57,842
- Mehr, als du erreicht hast.
- Nun...
140
00:11:57,925 --> 00:12:01,679
hat Krusty die Unterhaltungsbranche
mobilisiert...
141
00:12:01,762 --> 00:12:04,849
die sich sonst nie
um aktuelle Ereignisse kümmert...
142
00:12:04,932 --> 00:12:09,687
um das Video "Unsere Liebe
flute den Brunnen"aufzunehmen.
143
00:12:09,770 --> 00:12:14,150
Ich wollte dem Jungen helfen,
also rief ich meinen Freund Sting an.
144
00:12:14,233 --> 00:12:18,154
Er fragte: "Wann brauchst du mich?"
Ich antwortete: "Am Donnerstag."
145
00:12:18,237 --> 00:12:21,240
Er sagte: "Das geht nicht."
Ich fragte: "Und Freitag?"
146
00:12:21,323 --> 00:12:25,786
Er sagte: "Freitag sieht es noch
schlechter aus. Was ist mit Samstag?"
147
00:12:25,870 --> 00:12:28,622
Ich sagte: "Gut." Genau so war es.
148
00:12:28,706 --> 00:12:34,503
1969 war ich Krustys Vorband.
Er hat mich gefeuert.
149
00:12:35,713 --> 00:12:38,799
- Sting.
- Aber es geht nicht ums Showgeschäft.
150
00:12:38,883 --> 00:12:44,513
Es geht um ein Kind in einem Brunnen.
Wir alle müssen helfen.
151
00:13:15,586 --> 00:13:18,589
Wie sieht es mit den Tantiemen aus?
152
00:13:18,672 --> 00:13:22,551
Wir müssen für Werbung,
Verschiffung und Vertrieb aufkommen.
153
00:13:22,635 --> 00:13:27,598
Diese Limousinen kosten schließlich.
Der Rest fließt in den Brunnen.
154
00:13:27,681 --> 00:13:30,893
{\an8}ICH HABE TIMMY O'TOOLE
IM BRUNNEN ÜBERLEBT
155
00:13:30,976 --> 00:13:35,606
{\an8}Echte Milchzähne von Timmy O'Toole!
$6 die Tüte.
156
00:13:35,689 --> 00:13:39,068
{\an8}Treten Sie zurück.
Hinten ist genügend Platz.
157
00:13:47,993 --> 00:13:49,453
"KATZENAUFPLATSCHFIEBER"
158
00:13:51,247 --> 00:13:53,040
{\an8}LEBE WOHL, GRAUSAME WELT
ITCHY
159
00:14:13,811 --> 00:14:15,688
{\an8}TIMMY O'TOOLE GEWIDMET
160
00:14:18,774 --> 00:14:21,819
Lass das Mikrofon los! Loslassen!
161
00:14:22,152 --> 00:14:25,739
Hier kommt ein Sonderbericht
auf Nachrichtenkanal Sechs.
162
00:14:25,823 --> 00:14:28,284
Besorgnis erregende Meldung
vom alten Brunnen:
163
00:14:28,367 --> 00:14:31,954
Der Zustand Timmy O'Tooles
hat sich verschlechtert.
164
00:14:32,037 --> 00:14:34,415
{\an8}LIVE VOM BRUNNEN
165
00:14:34,498 --> 00:14:40,880
{\an8}Ganz klar, Kent. Er verfällt in
einen wilden, wolfsähnlichen Zustand.
166
00:14:40,963 --> 00:14:43,465
{\an8}Hier zu sehen
in künstlerischer Darstellung.
167
00:14:44,800 --> 00:14:46,427
Bart.
168
00:14:48,345 --> 00:14:52,057
Ich habe versucht,
meinen Fuß herauszunagen...
169
00:14:52,141 --> 00:14:55,936
aber die Socken sind zu zäh.
Allen eine gute Nacht!
170
00:14:56,020 --> 00:15:01,817
Der Junge im Brunnen hat
das Mitgefühl aller Leute erregt.
171
00:15:01,901 --> 00:15:06,822
Wenn sie merken, dass du sie
verarscht hast, wirst du gesteinigt.
172
00:15:06,906 --> 00:15:11,410
- Ach ja? Wie soll das herauskommen?
- Die Polizei bekommt dich schon.
173
00:15:11,493 --> 00:15:15,080
- Die bekommt nicht mal einen Husten.
- Mag sein.
174
00:15:15,164 --> 00:15:21,003
Aber ich wette, am Radio klebt ein
"Eigentum von Bart Simpson"-Etikett.
175
00:15:24,423 --> 00:15:26,008
EIGENTUM VON BART SIMPSON
176
00:15:27,468 --> 00:15:34,099
"Und Aschenputtel trug das schönste Kleid
mit acht Satin-Petticoats.
177
00:15:34,183 --> 00:15:38,896
Einer feiner als der andere."
Ich glaube, er schläft.
178
00:15:38,979 --> 00:15:42,942
- Genehmigen wir uns einen Kaffee?
- Ok. Tapferer kleiner Kerl.
179
00:15:57,665 --> 00:16:00,376
Huch,
ich bin beinahe darüber gestolpert.
180
00:16:11,595 --> 00:16:17,810
Womit habe ich das verdient?
Hilfe! Hilfe! Ich bin hier im Brunnen.
181
00:16:17,893 --> 00:16:20,562
Das ist ja ganz etwas Neues.
182
00:16:20,646 --> 00:16:26,902
- Nein! Ich bin Bart Simpson!
- Was machst du da unten?
183
00:16:26,986 --> 00:16:28,445
Ich will ehrlich sein.
184
00:16:28,529 --> 00:16:34,827
Es gibt keinen Timmy O'Toole.
Das war ein Streich von mir.
185
00:16:34,910 --> 00:16:38,706
- Du hast uns hereingelegt.
- Ich habe auch eine witzige Idee.
186
00:16:38,789 --> 00:16:41,417
Gehen wir schlafen.
187
00:16:42,793 --> 00:16:44,712
Die Idee ist gut, Eddie.
188
00:16:45,921 --> 00:16:47,840
Guter Witz, Leute.
189
00:16:50,217 --> 00:16:51,719
Hallo?
190
00:16:53,429 --> 00:16:56,682
Ich fürchte,
Ihr Sohn steckt im Brunnen.
191
00:16:56,765 --> 00:16:59,935
Sie halten uns jetzt bestimmt
für Rabeneltern.
192
00:17:00,019 --> 00:17:02,938
Nun, das Revier zumindest.
193
00:17:06,400 --> 00:17:11,321
Nur weil du in einem Loch steckst,
ist das Leben nicht vorbei.
194
00:17:11,405 --> 00:17:14,116
Ich habe dir Krusty mitgebracht.
195
00:17:14,199 --> 00:17:18,037
- Lass das, du Glatzkopf!
- Pass auf, ich komme gleich herunter!
196
00:17:18,120 --> 00:17:20,414
- Das will ich sehen.
- Du kleiner...!
197
00:17:20,497 --> 00:17:22,041
Nehmt ihn in Gewahrsam.
198
00:17:23,208 --> 00:17:26,128
Ich mochte den anderen Jungen.
Der war so höflich.
199
00:17:26,211 --> 00:17:29,214
Was wird unternommen,
um meinen Jungen zu retten?
200
00:17:29,298 --> 00:17:35,721
Es gibt Maschinen in Louisiana,
die ihn ganz fix befreien könnten.
201
00:17:35,804 --> 00:17:39,475
- Warum holen Sie die nicht?
- Die öffentlichen Kassen sind leer.
202
00:17:39,558 --> 00:17:44,897
Es sind schlechte Zeiten,
um in einen Brunnen zu fallen.
203
00:17:44,980 --> 00:17:48,192
Die Stadt zahlt nicht,
um einen Jungen zu retten?
204
00:17:48,275 --> 00:17:52,571
Für Timmy hätte sie es getan.
Er war sehr beliebt, aber Ihr Sohn...
205
00:17:52,654 --> 00:17:56,158
hat uns alle an der Nase herumgeführt.
206
00:17:56,575 --> 00:18:02,414
Wir sind einem zehnjährigen Lümmel
auf den Leim gegangen.
207
00:18:02,498 --> 00:18:07,127
Es ist Zeit, Schuldige zu benennen,
und im Blickpunkt stehen die Eltern.
208
00:18:07,211 --> 00:18:10,589
Es ist nicht unsere Schuld.
Der Junge war ein Unfall.
209
00:18:10,672 --> 00:18:13,926
- Homer!
- Könnten Sie das bitte streichen?
210
00:18:14,009 --> 00:18:17,221
Mr. Simpson,
wir senden live im ganzen Land.
211
00:18:17,304 --> 00:18:22,434
Eins plus eins plus eins macht drei
Bart Simpsons Leben ist vorbei
212
00:18:22,518 --> 00:18:26,772
Er ist süß, er sieht gut aus
Nun wird er wohl zum Rattenschmaus
213
00:18:26,855 --> 00:18:30,526
- Hey, hört auf damit!
- Entschuldige, Lisa.
214
00:18:31,527 --> 00:18:35,823
Wie viele Tage noch, bis Bart abkratzt?
Eins. Zwei. Drei. Vier...
215
00:18:35,906 --> 00:18:42,121
Der neue Nr.-1-Hit "I Do Believe
We're Naked" von Funky C Funky Do...
216
00:18:42,204 --> 00:18:48,210
verdrängt "Unsere Liebe flute
den Brunnen", der auf Platz 97 rutscht.
217
00:18:48,293 --> 00:18:52,923
Seit ich mich für Simpsons Rettung
einsetze, bin ich unter Druck geraten.
218
00:18:53,006 --> 00:18:58,178
Deshalb sage ich jetzt:
Er soll unten bleiben!
219
00:18:59,972 --> 00:19:02,182
STADT ZU BRUNNEN-JUNGEN:
"KEINE GRATISKOST MEHR"
220
00:19:03,809 --> 00:19:05,310
Ja, Shutton am Apparat.
221
00:19:06,019 --> 00:19:07,563
Das ist eine Story!
222
00:19:11,733 --> 00:19:14,570
EICHHÖRNCHEN MIT ÄHNLICHKEIT
ZU ABRAHAM LINCOLN ENTDECKT
223
00:19:16,280 --> 00:19:21,869
Ich habe dir einen warmen Pullover
für die Zeit im Brunnen gestrickt.
224
00:19:21,952 --> 00:19:23,704
Mom, er ist zu groß.
225
00:19:23,787 --> 00:19:26,331
Keine Sorge, da wächst du hinein.
226
00:19:26,415 --> 00:19:31,378
Ich habe eine Menge angestellt.
Jetzt büße ich wohl dafür.
227
00:19:31,461 --> 00:19:34,923
Es gibt so vieles,
was ich nun nicht mehr tun kann.
228
00:19:35,007 --> 00:19:41,597
Rauchen, meinen Ausweis fälschen,
mir Schimpfwörter einrasieren lassen.
229
00:19:45,142 --> 00:19:48,478
Jetzt ist es genug.
Ich ertrage das nicht länger.
230
00:19:48,562 --> 00:19:51,523
Ich selbst werde dich da herausholen.
231
00:20:00,449 --> 00:20:03,535
Warum ist mir das nicht eingefallen?
232
00:20:04,244 --> 00:20:07,915
Agnes, uns erwartet harte Arbeit.
233
00:20:16,632 --> 00:20:22,471
Hier spricht Kent Brockman.
Das Lincoln-Eichhörnchen wurde getötet.
234
00:20:22,554 --> 00:20:26,099
Wir werden Sie die Nacht über
auf dem Laufenden halten.
235
00:20:28,143 --> 00:20:32,064
- Was geht hier vor?
- Wir graben ein Loch, so wie früher.
236
00:20:32,147 --> 00:20:34,274
Mann, ist das lange her.
237
00:20:46,787 --> 00:20:52,125
- Der Kanarienvogel.
- Gas! Heraus aus dem Loch!
238
00:20:52,918 --> 00:20:56,380
Meine Herren, dieser Vogel starb
eines natürlichen Todes.
239
00:20:56,463 --> 00:20:58,840
Zurück in das Loch!
240
00:21:02,427 --> 00:21:05,722
Sting, Sie sehen erschöpft aus.
Sie sollten sich ausruhen.
241
00:21:05,806 --> 00:21:08,350
Nicht,
wenn einer meiner Fans mich braucht.
242
00:21:08,433 --> 00:21:12,312
Ich glaube nicht,
dass Bart ein Album von Ihnen besitzt.
243
00:21:12,396 --> 00:21:14,481
Marge, er arbeitet hervorragend.
244
00:21:19,236 --> 00:21:25,158
- Sting! Mom! Dad!
- Bart, ich habe dich so vermisst.
245
00:21:26,702 --> 00:21:30,831
- Ich hatte so eine Angst.
- Keine Sorge, mein Sohn.
246
00:21:30,914 --> 00:21:34,960
Man wird dafür sorgen, dass nie wieder
jemand in den Brunnen fällt.
247
00:21:35,877 --> 00:21:37,796
VORSICHT BRUNNEN!
248
00:21:39,172 --> 00:21:42,134
Das dürfte reichen.