1 00:00:14,139 --> 00:00:17,892 ICH DARF KEINE GÖTTER SCHNITZEN 2 00:01:24,292 --> 00:01:26,753 Ist das nicht süß? 3 00:01:28,004 --> 00:01:33,093 {\an8}Hey! Wo hast du gelernt, so zu tanzen? 4 00:01:40,141 --> 00:01:43,228 {\an8}Gibst du mir Geld für ein Geburtstagsgeschenk für Bart? 5 00:01:43,311 --> 00:01:44,771 {\an8}Geld. 6 00:01:45,188 --> 00:01:48,483 {\an8}- Dad, das sind $110. - Entschuldigung. 7 00:01:48,566 --> 00:01:55,198 {\an8}Das fetzt. Funky C Funky Do singen gleich noch einen Hit. 8 00:01:55,281 --> 00:02:00,995 Hey, Kids! Weg vom Fernseher und hinein ins Radio! 9 00:02:08,962 --> 00:02:10,171 Das könnte Bart sein! 10 00:02:10,255 --> 00:02:13,383 Weg mit Transistoren und Sendetürmen. 11 00:02:13,466 --> 00:02:18,179 Mit dem Mikrofon-Superstar kann man Ihre Stimme im Radio hören. 12 00:02:18,263 --> 00:02:21,182 Hey, ihr Süßen, bis später. 13 00:02:21,808 --> 00:02:23,643 Der wird heute noch glücklich gemacht. 14 00:02:23,726 --> 00:02:27,313 Ideal für Geburtstage, Abschlussfeiern und Konferenzen. 15 00:02:27,397 --> 00:02:30,233 - Sie sind gefeuert. - Bart hat bald Geburtstag. 16 00:02:30,316 --> 00:02:33,862 - Beeilung, der Vorrat ist knapp. - Knapp?! 17 00:02:34,529 --> 00:02:38,491 - Haben Sie noch Mikrofone? - Ja, einige wenige. 18 00:02:38,575 --> 00:02:42,370 Bart wird mein Geschenk dieses Mal mögen. 19 00:02:42,453 --> 00:02:45,206 Keine Schuhspanner wie letztes Jahr... 20 00:02:45,290 --> 00:02:50,336 oder die Dekofolie zu Weihnachten. Dafür wird er mich lieben. 21 00:02:50,420 --> 00:02:52,046 {\an8}KÜSS MICH ICH HABE GEBURTSTAG 22 00:02:52,130 --> 00:02:54,299 BART ZEHN JAHRE - BART NEUN JAHRE BART ACHT JAHRE 23 00:02:58,386 --> 00:03:02,015 Ok, Sideshow Mel, bring die Geburtstagstorte herein! 24 00:03:10,690 --> 00:03:13,193 Kinder, während Sideshow Mel aufwischt... 25 00:03:13,276 --> 00:03:16,946 schauen wir uns an, wer heute Geburtstag hat! 26 00:03:17,030 --> 00:03:19,532 Aufgepasst! Jetzt kommt mein Name! 27 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 Die bestangelegten $8 meines Lebens. 28 00:03:23,828 --> 00:03:28,374 Dein Großvater ist am Telefon. Er möchte dir gratulieren. 29 00:03:28,458 --> 00:03:30,752 Wie nett, aber richte ihm aus... 30 00:03:30,835 --> 00:03:35,882 ich habe mich aufgemacht, 46 Geburtstagsgutscheine einzulösen. 31 00:03:36,591 --> 00:03:41,095 - Einmal den Gratis-Geburtstagsbecher. - Iss und hau ab. 32 00:03:41,179 --> 00:03:42,972 KOSTENLOSE RASUR ZUM GEBURTSTAG 33 00:03:43,056 --> 00:03:47,227 Digitale Tonbandtechnik! Als ich klein war, hatten wir CDs... 34 00:03:47,310 --> 00:03:49,854 - und keiner hat sich beschwert. - Stimmt. 35 00:03:49,938 --> 00:03:51,314 GRATIS TANGO-TANZSTUNDE 36 00:03:57,403 --> 00:04:01,658 - Ich muss auf meine Geburtstagsparty. - Auf Wiedersehen, Señor Bart. 37 00:04:01,741 --> 00:04:05,912 "LECKEREIEN BIS ZUM PLATZEN" 38 00:04:07,121 --> 00:04:11,876 Schön, dich zu sehen. Gut, dass du hier bist. Toby, hast du abgenommen? 39 00:04:11,960 --> 00:04:14,420 Ärger im Anmarsch. 40 00:04:16,965 --> 00:04:22,095 Es ist Wally! Hey, Wally, mach etwas Lustiges! 41 00:04:22,178 --> 00:04:26,349 {\an8}Später, ok? Nervt lieber eure Eltern. 42 00:04:26,432 --> 00:04:28,601 {\an8}Super! Larry, der Bandit! 43 00:04:31,604 --> 00:04:32,981 ELEKTROWAREN 44 00:04:34,399 --> 00:04:37,151 So ist es gut! Zeig's ihnen. 45 00:04:48,329 --> 00:04:52,458 Hey, du. Du hast Geburtstag, höre ich? Wie alt wirst du? 46 00:04:52,542 --> 00:04:54,043 - Ich... - Großartig. 47 00:04:54,127 --> 00:04:57,714 - Sollen wir dir ein Ständchen singen? - Bloß nicht! 48 00:04:57,797 --> 00:05:03,970 - Also gut! Bereit, Señor Beaverotti? - Ich bin bereit. Eins, zwei... 49 00:05:23,323 --> 00:05:26,242 - Was soll...? - Das ist eine Etikettenstanze. 50 00:05:26,326 --> 00:05:32,457 Bevor wir die hatten, waren immer Pattys Stoppeln in meinem Rasierer. 51 00:05:35,001 --> 00:05:36,377 DAS IST SCHEISSE 52 00:05:38,212 --> 00:05:39,714 Der große Knigge 53 00:05:41,674 --> 00:05:47,180 Bart, du glaubst, dass der Kaktus das schönste Geschenk war? Öffne meins. 54 00:05:47,263 --> 00:05:49,515 {\an8}MIKROFON-Superstar 55 00:05:49,599 --> 00:05:52,226 - Nächstes Geschenk. - Bart, benimm dich. 56 00:05:52,310 --> 00:05:53,811 Das nächste, bitte. 57 00:05:53,895 --> 00:05:58,191 Deine Geburtstagsgeschenke sind ja langweilig. 58 00:05:58,274 --> 00:06:00,902 Ich hoffe, das ändert sich mit meinem. 59 00:06:03,321 --> 00:06:06,616 - Was für ein Knüller. - Jetzt sind wir Zwillinge. 60 00:06:08,993 --> 00:06:11,120 EIGENTUM VON BART SIMPSON 61 00:06:21,798 --> 00:06:25,134 Es ist nur noch eine Dose Bier übrig und die gehört Bart. 62 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 Wie ist das Mikrofon? 63 00:06:26,844 --> 00:06:28,304 Gut. 64 00:06:28,888 --> 00:06:32,475 Bart! Ich würde mich über so ein Geschenk freuen. 65 00:06:32,558 --> 00:06:34,394 Hier, bitte. Viel Spaß damit. 66 00:06:34,477 --> 00:06:37,939 Hör zu, Junge. Das ist eine großartige Erfindung. Schau her. 67 00:06:47,657 --> 00:06:49,033 Ruhe, Dad! 68 00:06:49,575 --> 00:06:52,829 Hey, schöne Frau, wir sind dann zum Essen zurück. 69 00:06:52,912 --> 00:06:57,291 Was sagst du? Ich verstehe dich wegen der Verzerrung nicht. 70 00:06:58,668 --> 00:07:01,003 Was für ein blöder Geburtstag. 71 00:07:01,087 --> 00:07:03,923 Es ist gar kein schlechtes Geschenk. 72 00:07:04,006 --> 00:07:07,927 Vielleicht solltest du nur nicht so laut hineinsprechen wie dein Vater. 73 00:07:08,010 --> 00:07:13,433 Test, Test. Eins, zwei, drei. Klinge ich wirklich so? 74 00:07:13,516 --> 00:07:17,353 - Hey, das funktioniert. - Du wirst bestimmt viel Spaß haben. 75 00:07:17,437 --> 00:07:20,231 Geh, zeige es deinem Vater. 76 00:07:22,191 --> 00:07:23,901 {\an8}Schokolade. 77 00:07:27,113 --> 00:07:28,573 {\an8}Schokolade. 78 00:07:29,866 --> 00:07:33,953 {\an8}Wir brauchen wieder Vanille-, Schokoladen-, Erdbeer-Eiskrem! 79 00:07:34,036 --> 00:07:37,331 Ich besorge morgen welche, Homer. 80 00:07:37,707 --> 00:07:39,208 Schokolade. 81 00:07:39,292 --> 00:07:44,464 Erdenbürger, hier spricht Bartron, Kommandeur der Invasion vom Mars. 82 00:07:44,547 --> 00:07:50,178 Euer Planet ist in unseren Händen. Widerstand ist zwecklos. 83 00:07:50,636 --> 00:07:54,098 Wir haben den Präsidenten. War lecker. 84 00:07:54,182 --> 00:07:55,641 Du kleiner...! 85 00:07:57,226 --> 00:08:00,938 Moment. Heißt das, du magst mein Geschenk? 86 00:08:02,648 --> 00:08:05,735 Versprich mir, dass du mit diesen Späßen aufhörst. 87 00:08:05,818 --> 00:08:07,612 Versprochen. 88 00:08:07,695 --> 00:08:09,697 EIGENTUM VON BART SIMPSON 89 00:08:14,994 --> 00:08:17,371 Mama! Mama! 90 00:08:17,455 --> 00:08:21,834 Maggie! Du sprichst! Sag noch einmal "Mama"! 91 00:08:21,918 --> 00:08:24,504 Tut mir leid, meine Dame. Die Show ist vorbei. 92 00:08:24,879 --> 00:08:26,797 Bart! 93 00:08:27,798 --> 00:08:32,136 Ich habe geträumt, dass ich mit Corey auf einer Ponyfarm lebe. 94 00:08:32,220 --> 00:08:35,181 Corey lief die ganze Zeit mit nacktem Oberkörper herum. 95 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 Oh Mann! 96 00:08:43,189 --> 00:08:46,943 Mrs. Krabappel! Das war unanständig! 97 00:08:47,485 --> 00:08:50,780 - Bravo! - Gut gemacht, Kumpel. 98 00:08:54,283 --> 00:08:59,497 - Rod. Todd. Hier spricht Gott. - Wie kommst du in das Radio? 99 00:08:59,580 --> 00:09:04,085 Wie? Ich habe schließlich das Universum erschaffen! Ihr Idioten! 100 00:09:04,168 --> 00:09:07,797 - Vergib uns. Wir glauben an dich. - Das kann jeder sagen. 101 00:09:07,880 --> 00:09:13,844 Ich will deinen Glauben testen. Geh durch die Wand. Ich werde sie... 102 00:09:13,928 --> 00:09:15,846 später durchlässig machen. 103 00:09:15,930 --> 00:09:18,808 - Was willst du von uns? - Ich habe einen Auftrag für euch. 104 00:09:18,891 --> 00:09:22,853 Legt eure Kekse auf die Veranda der Simpsons. 105 00:09:22,937 --> 00:09:25,898 Aber die Kekse gehören unseren Eltern. 106 00:09:25,982 --> 00:09:29,860 - Soll Gott froh oder zornig sein? - Froh. 107 00:09:29,944 --> 00:09:33,281 - Dann quatscht nicht, holt sie. - Jawohl, Sir. 108 00:09:39,829 --> 00:09:41,330 Schwupps. 109 00:09:44,208 --> 00:09:45,876 Hilfe, hilfe! 110 00:09:45,960 --> 00:09:49,130 Klingt, als braue sich ein Unglück am Brunnen zusammen! 111 00:09:49,213 --> 00:09:53,843 - Hilfe, ich stecke im Brunnen fest! - Ich hole Hilfe, Kleiner! 112 00:09:53,926 --> 00:09:56,637 Aber erst trinke ich mir Mut an. 113 00:10:03,936 --> 00:10:07,607 Aus dem Weg! Sieh nach vorne, du Arschgesicht! 114 00:10:08,441 --> 00:10:09,483 Trottel! 115 00:10:12,028 --> 00:10:13,487 Was ist passiert? 116 00:10:13,571 --> 00:10:16,616 - Ein Kind steckt im Brunnen. - Ja. 117 00:10:19,744 --> 00:10:23,456 Ich heiße Timmy O'Toole. Ich bin eben zehn Jahre alt geworden. 118 00:10:23,539 --> 00:10:27,752 - Timmy, wo sind deine Eltern? - Ich habe keine Familie mehr. 119 00:10:27,835 --> 00:10:32,048 An der Schule hat Direktor Skinner mich nicht aufgenommen... 120 00:10:32,131 --> 00:10:35,551 - wegen meiner schäbigen Kleidung. - Er lügt. 121 00:10:36,802 --> 00:10:39,722 Der Brunnen hat einen Umfang von 86 cm. 122 00:10:39,805 --> 00:10:45,603 Kein Polizist ist schlank genug, um den Jungen retten zu können. 123 00:10:45,686 --> 00:10:48,648 Große Güte! Was für ein Haufen Dickbäuche! 124 00:10:48,731 --> 00:10:52,401 - Warum gehen Sie nicht, Chef? - Nun, ich bin zu wichtig. 125 00:10:52,485 --> 00:10:57,698 Trotz der Finsternis meint Timmy zu erkennen, sein Fuß sei eingeklemmt. 126 00:10:57,782 --> 00:11:01,702 Jeder Befreiungsversuch würde ihn wie einen Ast abknicken lassen. 127 00:11:01,786 --> 00:11:05,039 Die Stadt erwägt unkonventionelle Rettungsmaßnahmen. 128 00:11:05,122 --> 00:11:10,211 Sokrates wird ihn mit den Krallen packen und in die Freiheit fliegen. 129 00:11:10,294 --> 00:11:11,837 Schauen Sie. 130 00:11:16,926 --> 00:11:19,095 Der kommt wohl nicht wieder. 131 00:11:19,804 --> 00:11:26,060 Mit diesem Haken und der Schokolade werde ich den Jungen angeln. 132 00:11:26,143 --> 00:11:29,814 Wir könnten den Jungen einfrieren... 133 00:11:29,897 --> 00:11:33,234 so dass künftige Generationen ihn retten können. 134 00:11:33,567 --> 00:11:37,613 Lieber Gott, bevor wir die Alufolie von deinen Gaben ziehen... 135 00:11:37,697 --> 00:11:43,744 bitten wir für den in den Brunnen gefallenen Timmy O'Toole. 136 00:11:45,121 --> 00:11:47,081 Bart, was soll das? 137 00:11:47,164 --> 00:11:50,418 - Timmy ist ein wahrer Held. - Wie meinst du das, Dad? 138 00:11:50,501 --> 00:11:55,589 - Er steckt in einem Brunnen fest. - Und das macht ihn zum Helden? 139 00:11:55,673 --> 00:11:57,842 - Mehr, als du erreicht hast. - Nun... 140 00:11:57,925 --> 00:12:01,679 hat Krusty die Unterhaltungsbranche mobilisiert... 141 00:12:01,762 --> 00:12:04,849 die sich sonst nie um aktuelle Ereignisse kümmert... 142 00:12:04,932 --> 00:12:09,687 um das Video "Unsere Liebe flute den Brunnen"aufzunehmen. 143 00:12:09,770 --> 00:12:14,150 Ich wollte dem Jungen helfen, also rief ich meinen Freund Sting an. 144 00:12:14,233 --> 00:12:18,154 Er fragte: "Wann brauchst du mich?" Ich antwortete: "Am Donnerstag." 145 00:12:18,237 --> 00:12:21,240 Er sagte: "Das geht nicht." Ich fragte: "Und Freitag?" 146 00:12:21,323 --> 00:12:25,786 Er sagte: "Freitag sieht es noch schlechter aus. Was ist mit Samstag?" 147 00:12:25,870 --> 00:12:28,622 Ich sagte: "Gut." Genau so war es. 148 00:12:28,706 --> 00:12:34,503 1969 war ich Krustys Vorband. Er hat mich gefeuert. 149 00:12:35,713 --> 00:12:38,799 - Sting. - Aber es geht nicht ums Showgeschäft. 150 00:12:38,883 --> 00:12:44,513 Es geht um ein Kind in einem Brunnen. Wir alle müssen helfen. 151 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 Wie sieht es mit den Tantiemen aus? 152 00:13:18,672 --> 00:13:22,551 Wir müssen für Werbung, Verschiffung und Vertrieb aufkommen. 153 00:13:22,635 --> 00:13:27,598 Diese Limousinen kosten schließlich. Der Rest fließt in den Brunnen. 154 00:13:27,681 --> 00:13:30,893 {\an8}ICH HABE TIMMY O'TOOLE IM BRUNNEN ÜBERLEBT 155 00:13:30,976 --> 00:13:35,606 {\an8}Echte Milchzähne von Timmy O'Toole! $6 die Tüte. 156 00:13:35,689 --> 00:13:39,068 {\an8}Treten Sie zurück. Hinten ist genügend Platz. 157 00:13:47,993 --> 00:13:49,453 "KATZENAUFPLATSCHFIEBER" 158 00:13:51,247 --> 00:13:53,040 {\an8}LEBE WOHL, GRAUSAME WELT ITCHY 159 00:14:13,811 --> 00:14:15,688 {\an8}TIMMY O'TOOLE GEWIDMET 160 00:14:18,774 --> 00:14:21,819 Lass das Mikrofon los! Loslassen! 161 00:14:22,152 --> 00:14:25,739 Hier kommt ein Sonderbericht auf Nachrichtenkanal Sechs. 162 00:14:25,823 --> 00:14:28,284 Besorgnis erregende Meldung vom alten Brunnen: 163 00:14:28,367 --> 00:14:31,954 Der Zustand Timmy O'Tooles hat sich verschlechtert. 164 00:14:32,037 --> 00:14:34,415 {\an8}LIVE VOM BRUNNEN 165 00:14:34,498 --> 00:14:40,880 {\an8}Ganz klar, Kent. Er verfällt in einen wilden, wolfsähnlichen Zustand. 166 00:14:40,963 --> 00:14:43,465 {\an8}Hier zu sehen in künstlerischer Darstellung. 167 00:14:44,800 --> 00:14:46,427 Bart. 168 00:14:48,345 --> 00:14:52,057 Ich habe versucht, meinen Fuß herauszunagen... 169 00:14:52,141 --> 00:14:55,936 aber die Socken sind zu zäh. Allen eine gute Nacht! 170 00:14:56,020 --> 00:15:01,817 Der Junge im Brunnen hat das Mitgefühl aller Leute erregt. 171 00:15:01,901 --> 00:15:06,822 Wenn sie merken, dass du sie verarscht hast, wirst du gesteinigt. 172 00:15:06,906 --> 00:15:11,410 - Ach ja? Wie soll das herauskommen? - Die Polizei bekommt dich schon. 173 00:15:11,493 --> 00:15:15,080 - Die bekommt nicht mal einen Husten. - Mag sein. 174 00:15:15,164 --> 00:15:21,003 Aber ich wette, am Radio klebt ein "Eigentum von Bart Simpson"-Etikett. 175 00:15:24,423 --> 00:15:26,008 EIGENTUM VON BART SIMPSON 176 00:15:27,468 --> 00:15:34,099 "Und Aschenputtel trug das schönste Kleid mit acht Satin-Petticoats. 177 00:15:34,183 --> 00:15:38,896 Einer feiner als der andere." Ich glaube, er schläft. 178 00:15:38,979 --> 00:15:42,942 - Genehmigen wir uns einen Kaffee? - Ok. Tapferer kleiner Kerl. 179 00:15:57,665 --> 00:16:00,376 Huch, ich bin beinahe darüber gestolpert. 180 00:16:11,595 --> 00:16:17,810 Womit habe ich das verdient? Hilfe! Hilfe! Ich bin hier im Brunnen. 181 00:16:17,893 --> 00:16:20,562 Das ist ja ganz etwas Neues. 182 00:16:20,646 --> 00:16:26,902 - Nein! Ich bin Bart Simpson! - Was machst du da unten? 183 00:16:26,986 --> 00:16:28,445 Ich will ehrlich sein. 184 00:16:28,529 --> 00:16:34,827 Es gibt keinen Timmy O'Toole. Das war ein Streich von mir. 185 00:16:34,910 --> 00:16:38,706 - Du hast uns hereingelegt. - Ich habe auch eine witzige Idee. 186 00:16:38,789 --> 00:16:41,417 Gehen wir schlafen. 187 00:16:42,793 --> 00:16:44,712 Die Idee ist gut, Eddie. 188 00:16:45,921 --> 00:16:47,840 Guter Witz, Leute. 189 00:16:50,217 --> 00:16:51,719 Hallo? 190 00:16:53,429 --> 00:16:56,682 Ich fürchte, Ihr Sohn steckt im Brunnen. 191 00:16:56,765 --> 00:16:59,935 Sie halten uns jetzt bestimmt für Rabeneltern. 192 00:17:00,019 --> 00:17:02,938 Nun, das Revier zumindest. 193 00:17:06,400 --> 00:17:11,321 Nur weil du in einem Loch steckst, ist das Leben nicht vorbei. 194 00:17:11,405 --> 00:17:14,116 Ich habe dir Krusty mitgebracht. 195 00:17:14,199 --> 00:17:18,037 - Lass das, du Glatzkopf! - Pass auf, ich komme gleich herunter! 196 00:17:18,120 --> 00:17:20,414 - Das will ich sehen. - Du kleiner...! 197 00:17:20,497 --> 00:17:22,041 Nehmt ihn in Gewahrsam. 198 00:17:23,208 --> 00:17:26,128 Ich mochte den anderen Jungen. Der war so höflich. 199 00:17:26,211 --> 00:17:29,214 Was wird unternommen, um meinen Jungen zu retten? 200 00:17:29,298 --> 00:17:35,721 Es gibt Maschinen in Louisiana, die ihn ganz fix befreien könnten. 201 00:17:35,804 --> 00:17:39,475 - Warum holen Sie die nicht? - Die öffentlichen Kassen sind leer. 202 00:17:39,558 --> 00:17:44,897 Es sind schlechte Zeiten, um in einen Brunnen zu fallen. 203 00:17:44,980 --> 00:17:48,192 Die Stadt zahlt nicht, um einen Jungen zu retten? 204 00:17:48,275 --> 00:17:52,571 Für Timmy hätte sie es getan. Er war sehr beliebt, aber Ihr Sohn... 205 00:17:52,654 --> 00:17:56,158 hat uns alle an der Nase herumgeführt. 206 00:17:56,575 --> 00:18:02,414 Wir sind einem zehnjährigen Lümmel auf den Leim gegangen. 207 00:18:02,498 --> 00:18:07,127 Es ist Zeit, Schuldige zu benennen, und im Blickpunkt stehen die Eltern. 208 00:18:07,211 --> 00:18:10,589 Es ist nicht unsere Schuld. Der Junge war ein Unfall. 209 00:18:10,672 --> 00:18:13,926 - Homer! - Könnten Sie das bitte streichen? 210 00:18:14,009 --> 00:18:17,221 Mr. Simpson, wir senden live im ganzen Land. 211 00:18:17,304 --> 00:18:22,434 Eins plus eins plus eins macht drei Bart Simpsons Leben ist vorbei 212 00:18:22,518 --> 00:18:26,772 Er ist süß, er sieht gut aus Nun wird er wohl zum Rattenschmaus 213 00:18:26,855 --> 00:18:30,526 - Hey, hört auf damit! - Entschuldige, Lisa. 214 00:18:31,527 --> 00:18:35,823 Wie viele Tage noch, bis Bart abkratzt? Eins. Zwei. Drei. Vier... 215 00:18:35,906 --> 00:18:42,121 Der neue Nr.-1-Hit "I Do Believe We're Naked" von Funky C Funky Do... 216 00:18:42,204 --> 00:18:48,210 verdrängt "Unsere Liebe flute den Brunnen", der auf Platz 97 rutscht. 217 00:18:48,293 --> 00:18:52,923 Seit ich mich für Simpsons Rettung einsetze, bin ich unter Druck geraten. 218 00:18:53,006 --> 00:18:58,178 Deshalb sage ich jetzt: Er soll unten bleiben! 219 00:18:59,972 --> 00:19:02,182 STADT ZU BRUNNEN-JUNGEN: "KEINE GRATISKOST MEHR" 220 00:19:03,809 --> 00:19:05,310 Ja, Shutton am Apparat. 221 00:19:06,019 --> 00:19:07,563 Das ist eine Story! 222 00:19:11,733 --> 00:19:14,570 EICHHÖRNCHEN MIT ÄHNLICHKEIT ZU ABRAHAM LINCOLN ENTDECKT 223 00:19:16,280 --> 00:19:21,869 Ich habe dir einen warmen Pullover für die Zeit im Brunnen gestrickt. 224 00:19:21,952 --> 00:19:23,704 Mom, er ist zu groß. 225 00:19:23,787 --> 00:19:26,331 Keine Sorge, da wächst du hinein. 226 00:19:26,415 --> 00:19:31,378 Ich habe eine Menge angestellt. Jetzt büße ich wohl dafür. 227 00:19:31,461 --> 00:19:34,923 Es gibt so vieles, was ich nun nicht mehr tun kann. 228 00:19:35,007 --> 00:19:41,597 Rauchen, meinen Ausweis fälschen, mir Schimpfwörter einrasieren lassen. 229 00:19:45,142 --> 00:19:48,478 Jetzt ist es genug. Ich ertrage das nicht länger. 230 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 Ich selbst werde dich da herausholen. 231 00:20:00,449 --> 00:20:03,535 Warum ist mir das nicht eingefallen? 232 00:20:04,244 --> 00:20:07,915 Agnes, uns erwartet harte Arbeit. 233 00:20:16,632 --> 00:20:22,471 Hier spricht Kent Brockman. Das Lincoln-Eichhörnchen wurde getötet. 234 00:20:22,554 --> 00:20:26,099 Wir werden Sie die Nacht über auf dem Laufenden halten. 235 00:20:28,143 --> 00:20:32,064 - Was geht hier vor? - Wir graben ein Loch, so wie früher. 236 00:20:32,147 --> 00:20:34,274 Mann, ist das lange her. 237 00:20:46,787 --> 00:20:52,125 - Der Kanarienvogel. - Gas! Heraus aus dem Loch! 238 00:20:52,918 --> 00:20:56,380 Meine Herren, dieser Vogel starb eines natürlichen Todes. 239 00:20:56,463 --> 00:20:58,840 Zurück in das Loch! 240 00:21:02,427 --> 00:21:05,722 Sting, Sie sehen erschöpft aus. Sie sollten sich ausruhen. 241 00:21:05,806 --> 00:21:08,350 Nicht, wenn einer meiner Fans mich braucht. 242 00:21:08,433 --> 00:21:12,312 Ich glaube nicht, dass Bart ein Album von Ihnen besitzt. 243 00:21:12,396 --> 00:21:14,481 Marge, er arbeitet hervorragend. 244 00:21:19,236 --> 00:21:25,158 - Sting! Mom! Dad! - Bart, ich habe dich so vermisst. 245 00:21:26,702 --> 00:21:30,831 - Ich hatte so eine Angst. - Keine Sorge, mein Sohn. 246 00:21:30,914 --> 00:21:34,960 Man wird dafür sorgen, dass nie wieder jemand in den Brunnen fällt. 247 00:21:35,877 --> 00:21:37,796 VORSICHT BRUNNEN! 248 00:21:39,172 --> 00:21:42,134 Das dürfte reichen.