1 00:00:03,920 --> 00:00:06,464 LES SIMPSON 2 00:00:15,223 --> 00:00:18,560 Je ne graverai pas de dieux. 3 00:01:24,000 --> 00:01:25,794 Comme c'est mignon ! 4 00:01:29,047 --> 00:01:33,176 {\an8}Mais où diable as-tu appris ce genre de... danse ? 5 00:01:40,266 --> 00:01:43,061 {\an8}Tu me donnes de l'argent pour le cadeau de Bart ? 6 00:01:43,144 --> 00:01:44,687 {\an8}De l'argent. 7 00:01:45,438 --> 00:01:48,566 {\an8}- Papa, il y a 110 dollars ! - Désolé. 8 00:01:48,650 --> 00:01:49,859 {\an8}Très pudique. 9 00:01:49,943 --> 00:01:53,238 {\an8}Les Funky C Funky Do reviendront chanter en play-back 10 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 {\an8}après cette annonce. 11 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 Les enfants ! Pourquoi regarder la télé 12 00:01:57,909 --> 00:02:00,411 alors que vous pourriez passer à la radio ? 13 00:02:09,087 --> 00:02:10,255 On dirait Bart ! 14 00:02:10,338 --> 00:02:11,256 Du balai, 15 00:02:11,339 --> 00:02:13,466 vos transmetteurs et tours de diffusion ! 16 00:02:13,550 --> 00:02:15,593 Le micro Superstar Celebrity 17 00:02:15,677 --> 00:02:18,054 diffuse votre voix sur toutes les radios. 18 00:02:18,138 --> 00:02:21,224 Salut, les beautés ! On repasse plus tard. 19 00:02:22,392 --> 00:02:23,726 Il a une touche. 20 00:02:23,810 --> 00:02:26,396 Parfait pour les anniversaires, les diplômes 21 00:02:26,479 --> 00:02:27,313 et les réunions. 22 00:02:27,397 --> 00:02:28,523 Vous êtes viré ! 23 00:02:28,606 --> 00:02:30,150 Pour l'anniversaire de Bart. 24 00:02:30,233 --> 00:02:32,360 Commandez vite. Le stock est limité. 25 00:02:32,443 --> 00:02:33,403 Limité ! 26 00:02:34,737 --> 00:02:36,447 Il vous reste des micros ? 27 00:02:36,531 --> 00:02:38,116 Oui, deux ou trois. 28 00:02:38,616 --> 00:02:42,245 Bart va adorer mon cadeau d'anniversaire, cette année. 29 00:02:42,328 --> 00:02:44,831 Pas comme les embauchoirs de l'an dernier 30 00:02:44,914 --> 00:02:47,292 ou le papier pour étagère à Noël. 31 00:02:47,375 --> 00:02:49,919 Cette fois, il va m'aimer. 32 00:02:52,380 --> 00:02:54,299 Bart à 10 ans, 9 ans, 8 ans. 33 00:02:58,595 --> 00:03:00,054 Vas-y, Sideshow Mel ! 34 00:03:00,138 --> 00:03:02,015 Apporte le gâteau d'anniversaire ! 35 00:03:11,065 --> 00:03:13,276 Pendant que Sideshow Mel nettoie, 36 00:03:13,359 --> 00:03:16,988 voyons les noms de mes copains qui fêtent leur anniversaire ! 37 00:03:17,071 --> 00:03:18,823 Super ! Il y aura mon nom ! 38 00:03:22,243 --> 00:03:23,786 Ça valait bien 8 $. 39 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 C'est papy au téléphone. 40 00:03:26,039 --> 00:03:28,458 Il veut te souhaiter ton anniversaire. 41 00:03:28,541 --> 00:03:30,877 Comme c'est gentil ! Prends un message. 42 00:03:30,960 --> 00:03:34,756 A moi les 46 commerçants qui font des cadeaux d'anniversaire. 43 00:03:34,839 --> 00:03:36,216 Un sundae pour votre anniversaire 44 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 Je viens pour mon sundae gratuit. 45 00:03:39,302 --> 00:03:41,179 Mange-le et dégage. 46 00:03:41,262 --> 00:03:42,889 Un rasage pour votre anniversaire 47 00:03:43,389 --> 00:03:47,227 Des cassettes audio ! Quand j'étais petit, on avait des CD. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,896 - Et on se plaignait pas. - C'est bien vrai. 49 00:03:49,979 --> 00:03:51,314 Cours de tango gratuit 50 00:03:57,695 --> 00:03:59,864 Rosarita, je file à mon anniversaire. 51 00:03:59,948 --> 00:04:01,532 Adieu, Señor Bart. 52 00:04:01,991 --> 00:04:05,536 Chez Wall E. Weasel "Nous vous gavons de plaisir" 53 00:04:07,288 --> 00:04:09,290 Sympa, de te voir. Super, t'es là ! 54 00:04:09,374 --> 00:04:11,834 Toby, t'as perdu du poids ? 55 00:04:11,918 --> 00:04:14,629 Voilà les ennuis qui arrivent ! 56 00:04:17,048 --> 00:04:19,050 C'est Wally ! 57 00:04:19,550 --> 00:04:21,928 Wally, fais un truc drôle ! 58 00:04:22,011 --> 00:04:25,556 {\an8}Plus tard, OK ? Allez plutôt embêter vos parents. 59 00:04:26,474 --> 00:04:28,601 {\an8}Cool, Larry le Pilleur ! 60 00:04:32,272 --> 00:04:33,439 Magasin d'électroménager 61 00:04:34,440 --> 00:04:36,401 Super ! A bas le système ! 62 00:04:48,454 --> 00:04:52,583 Il paraît que c'est ton anniversaire. Quel âge as-tu ? 63 00:04:52,667 --> 00:04:54,127 - Ben, j'ai... - Super. 64 00:04:54,210 --> 00:04:56,879 Tu veux qu'on te chante une chanson ? 65 00:04:56,963 --> 00:05:00,049 - Sûrement pas. - D'accord. Prêt, Señor Castoretti ? 66 00:05:00,133 --> 00:05:04,345 Je suis prêt ! Et un et deux... 67 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 - Qu'est-ce que... ? - Une machine à étiquettes. 68 00:05:26,409 --> 00:05:27,577 Avant d'en avoir une, 69 00:05:27,660 --> 00:05:31,080 je trouvais des poils de Patty dans mon épilateur. 70 00:05:35,501 --> 00:05:36,377 Ça mort 71 00:05:38,296 --> 00:05:39,714 Le Guide des étiquettes 72 00:05:41,716 --> 00:05:44,969 Bart, tu dois penser que rien ne sera mieux que ce cactus. 73 00:05:45,553 --> 00:05:47,055 Mais regarde mon cadeau. 74 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 {\an8}Micro Superstar Celebrity 75 00:05:49,474 --> 00:05:50,433 Suivant ! 76 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 Bart, sois poli. 77 00:05:52,393 --> 00:05:53,895 Suivant, s'il vous plaît. 78 00:05:53,978 --> 00:05:58,358 J'ai remarqué que tes cadeaux ne sont vraiment pas terribles. 79 00:05:58,441 --> 00:06:00,777 J'espère que celui-là va renverser la vapeur. 80 00:06:03,196 --> 00:06:04,906 Magnifique. 81 00:06:04,989 --> 00:06:06,657 Maintenant, on peut être jumeaux. 82 00:06:09,077 --> 00:06:11,162 Propriété de Bart Simpson 83 00:06:21,881 --> 00:06:24,342 Il y a plus qu'une bière et elle est à Bart. 84 00:06:25,385 --> 00:06:26,844 Alors, ce micro ? 85 00:06:26,928 --> 00:06:28,179 Ça va. 86 00:06:29,972 --> 00:06:32,517 J'adorerais avoir un cadeau comme ça. 87 00:06:32,600 --> 00:06:34,519 Tiens, amuse-toi bien. 88 00:06:34,602 --> 00:06:37,939 Ecoute, mon garçon. C'est une super invention. Regarde ! 89 00:06:47,824 --> 00:06:49,033 Silence, papa ! 90 00:06:49,951 --> 00:06:52,912 Salut, beauté ! On sera de retour pour le dîner. 91 00:06:52,995 --> 00:06:56,207 Quoi ? Je ne comprends rien avec cette distorsion. 92 00:06:58,793 --> 00:07:01,087 Quel anniversaire merdique ! 93 00:07:01,170 --> 00:07:03,840 Tu sais, il n'est pas si mal, ce cadeau. 94 00:07:03,923 --> 00:07:06,843 Tu devrais essayer en criant moins fort que ton père. 95 00:07:08,052 --> 00:07:10,805 Test, test. Un, deux, trois. 96 00:07:10,888 --> 00:07:13,516 Mon Dieu ! J'ai vraiment cette voix ? 97 00:07:13,599 --> 00:07:17,478 - Ça marche vraiment. - Tu pourrais bien t'amuser avec. 98 00:07:17,562 --> 00:07:19,814 Va montrer à ton père. 99 00:07:22,233 --> 00:07:23,693 {\an8}Du chocolat. 100 00:07:30,032 --> 00:07:33,995 {\an8}Marge ! Il nous faut de la glace vanille, chocolat, fraise ! 101 00:07:34,078 --> 00:07:37,039 J'irai en acheter demain, Homer. 102 00:07:37,790 --> 00:07:39,208 Du chocolat. 103 00:07:39,292 --> 00:07:43,546 Peuple de la Terre, je suis Bartron, commandeur de l'invasion martienne. 104 00:07:44,505 --> 00:07:46,591 Votre planète est entre nos mains. 105 00:07:46,674 --> 00:07:49,719 Toute résistance est inutile. 106 00:07:50,678 --> 00:07:53,931 Nous avons kidnappé votre président. Il était délicieux. 107 00:07:54,390 --> 00:07:55,892 Espèce de petit... 108 00:07:57,351 --> 00:08:00,688 Attends un peu. Ça veut dire que mon cadeau te plaît ? 109 00:08:02,899 --> 00:08:05,735 Promets-moi que tu ne feras plus de farces. 110 00:08:05,818 --> 00:08:07,361 Promis. 111 00:08:07,945 --> 00:08:09,780 Propriété de Bart Simpson 112 00:08:15,077 --> 00:08:17,205 Maman ! Maman ! 113 00:08:17,622 --> 00:08:19,624 Maggie, tu parles ! 114 00:08:19,707 --> 00:08:21,834 Tu peux redire "maman" ? 115 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 Désolé, madame. Le spectacle est terminé. 116 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Bart ! 117 00:08:28,299 --> 00:08:32,136 J'ai rêvé que j'avais épousé Corey et qu'on avait des poneys. 118 00:08:32,220 --> 00:08:33,846 Et il se baladait tout le temps 119 00:08:33,930 --> 00:08:35,515 torse nu. 120 00:08:37,975 --> 00:08:39,018 Oh, pitié ! 121 00:08:43,272 --> 00:08:45,816 Mlle Krapabelle, c'était déplacé ! 122 00:08:47,527 --> 00:08:48,903 Bravo ! 123 00:08:48,986 --> 00:08:50,821 Bien joué, mon vieux ! 124 00:08:54,408 --> 00:08:58,037 Rod, Todd, ici Dieu. 125 00:08:58,120 --> 00:08:59,747 Comment Vous avez fait ? 126 00:08:59,830 --> 00:09:01,916 Comment j'ai fait ? 127 00:09:01,999 --> 00:09:04,168 J'ai créé l'univers, pauvres idiots. 128 00:09:04,252 --> 00:09:06,671 Pardonnez mon frère. On Vous croit. 129 00:09:06,754 --> 00:09:09,715 La parole est vaine. Je vais tester votre foi. 130 00:09:09,799 --> 00:09:12,426 Traversez le mur. Je le déplacerai... 131 00:09:14,220 --> 00:09:15,054 plus tard. 132 00:09:16,222 --> 00:09:18,891 - Qu'est-ce qu'on doit faire ? - Une mission. 133 00:09:18,975 --> 00:09:21,018 Déposez tous vos cookies 134 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 devant chez les Simpson. 135 00:09:22,895 --> 00:09:24,981 Mais ce sont les cookies de nos parents. 136 00:09:26,107 --> 00:09:29,110 Vous voulez un Dieu content ou un Dieu en colère ? 137 00:09:29,193 --> 00:09:32,029 - Content ! - Alors, allez chercher les cookies. 138 00:09:32,113 --> 00:09:33,322 Entendu. 139 00:09:44,333 --> 00:09:45,418 Au secours ! 140 00:09:46,002 --> 00:09:49,088 On dirait qu'un problème se trame au vieux puits ! 141 00:09:49,422 --> 00:09:50,798 Au secours ! 142 00:09:50,881 --> 00:09:52,300 Je suis dans le puits ! 143 00:09:52,383 --> 00:09:53,926 Je vais chercher de l'aide ! 144 00:09:54,010 --> 00:09:55,970 Une petite lampée de courage. 145 00:10:04,020 --> 00:10:05,229 Faites place ! 146 00:10:05,313 --> 00:10:07,565 Fais attention, cul de cheval ! 147 00:10:08,774 --> 00:10:09,609 Gros nase ! 148 00:10:12,445 --> 00:10:13,446 Qu'y a-t-il ? 149 00:10:13,529 --> 00:10:14,572 Un gamin 150 00:10:14,655 --> 00:10:16,198 est tombé dans le puits ! 151 00:10:20,077 --> 00:10:21,954 Je m'appelle Timmy O'Toole. 152 00:10:22,038 --> 00:10:23,664 Je viens d'avoir 10 ans. 153 00:10:23,748 --> 00:10:25,625 Timmy, où sont tes parents ? 154 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 Je n'ai pas de famille. 155 00:10:27,918 --> 00:10:31,589 J'ai voulu m'inscrire à l'école, mais M. Skinner m'a refusé 156 00:10:31,672 --> 00:10:33,883 à cause de mes vêtements miteux ! 157 00:10:33,966 --> 00:10:35,301 Il ment. 158 00:10:37,303 --> 00:10:39,805 Le puits fait 60 cm de circonférence. 159 00:10:39,889 --> 00:10:43,225 Et hélas, aucun membre de la police 160 00:10:43,309 --> 00:10:45,728 n'est assez mince pour aller sauver l'enfant. 161 00:10:45,811 --> 00:10:48,731 C'est pas vrai ! Vous êtes des vraies guimauves ! 162 00:10:48,814 --> 00:10:52,485 - Allez-y vous, chef. - Je suis trop gr... important. 163 00:10:52,568 --> 00:10:54,862 Il fait trop sombre pour voir le garçon, 164 00:10:54,945 --> 00:10:57,657 mais son pied serait coincé sous une pierre. 165 00:10:57,740 --> 00:11:01,452 Les sauveteurs risqueraient de le briser comme une brindille. 166 00:11:01,535 --> 00:11:05,122 La ville envisage des solutions moins orthodoxes. 167 00:11:05,206 --> 00:11:07,708 En prenant l'enfant dans ses serres, 168 00:11:07,792 --> 00:11:10,419 Socrate l'emporterait à l'abri. 169 00:11:10,503 --> 00:11:11,754 Regardez. 170 00:11:17,259 --> 00:11:19,095 Je crois qu'il ne reviendra pas. 171 00:11:19,887 --> 00:11:24,433 Avec ce crochet et du chocolat, je vous le ramènerai. 172 00:11:24,517 --> 00:11:26,143 Et je le laverai gratis. 173 00:11:26,227 --> 00:11:29,689 A défaut d'atteindre l'enfant, nous le congèlerons à l'azote 174 00:11:29,772 --> 00:11:32,733 pour que les générations futures puissent le secourir. 175 00:11:33,526 --> 00:11:37,697 Seigneur, avant de retirer le papier aluminium de ta générosité, 176 00:11:37,780 --> 00:11:40,908 nous te demandons de veiller sur le petit Timmy 177 00:11:40,991 --> 00:11:42,868 bloqué dans le puits. 178 00:11:45,204 --> 00:11:47,206 Bart, qu'est-ce qui te prend ? 179 00:11:47,289 --> 00:11:49,041 Ce Timmy est un héros ! 180 00:11:49,125 --> 00:11:50,543 Comment ça, papa ? 181 00:11:50,626 --> 00:11:54,255 Il est tombé dans un puits et... il est coincé. 182 00:11:54,338 --> 00:11:57,925 - Et ça fait de lui un héros ? - C'est toujours mieux que toi ! 183 00:11:58,008 --> 00:12:01,887 Krusty le clown a réuni des personnalités du spectacle, 184 00:12:01,971 --> 00:12:04,849 qui évitent généralement les causes à la mode, 185 00:12:04,932 --> 00:12:06,559 pour une vidéoqui s'appelle : 186 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 "Nous envoyons tout notre amour au fond du puits". 187 00:12:09,854 --> 00:12:11,272 Je voulais aider 188 00:12:11,355 --> 00:12:14,066 ce garçon, alors j'ai appelé mon ami Sting. 189 00:12:14,984 --> 00:12:16,527 Il a dit : "Quand tu veux." 190 00:12:16,610 --> 00:12:19,989 J'ai dit : "Jeudi." Il a dit : "Je suis pris, jeudi." 191 00:12:20,072 --> 00:12:22,074 J'ai dit : "Et vendredi ?" Il a dit : 192 00:12:22,158 --> 00:12:25,911 "C'est pire que jeudi. Pourquoi pas samedi ?" 193 00:12:25,995 --> 00:12:28,706 J'ai dit : "Ça marche." Véridique ! 194 00:12:28,789 --> 00:12:31,542 Je faisais les premières parties de Krusty en 69. 195 00:12:31,625 --> 00:12:33,961 Il m'a viré, si je me souviens bien. 196 00:12:36,255 --> 00:12:37,256 Sting... 197 00:12:37,339 --> 00:12:41,594 Mais il s'agit pas de showbiz, mais d'un gosse au fond d'un trou. 198 00:12:41,677 --> 00:12:43,053 On doit tous l'aider. 199 00:13:15,753 --> 00:13:18,672 Que prévoyez-vous pour les droits d'auteur ? 200 00:13:18,756 --> 00:13:22,635 Il faut payer la promotion, l'expédition, la distribution. 201 00:13:22,718 --> 00:13:27,681 Les limousines, c'est cher. Le reste, on le fout dans le puits. 202 00:13:27,765 --> 00:13:30,518 {\an8}J'ai survécu à Timmy O'Toole coincé dans un puits 203 00:13:30,976 --> 00:13:35,689 {\an8}Les dents de lait authentiques de Timmy O'Toole ! 6 $ le sachet. 204 00:13:35,773 --> 00:13:38,150 {\an8}Faites la queue. Il y a de la place au fond. 205 00:13:48,077 --> 00:13:49,495 "La fièvre du chat-medi soir" 206 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 {\an8}Adieu, monde cruel 207 00:14:13,894 --> 00:14:15,729 {\an8}Dédié à Timmy O'Toole 208 00:14:18,816 --> 00:14:21,735 Lâche ce micro ! Lâche-le, mon chien ! 209 00:14:22,403 --> 00:14:23,988 Voici un flash spécial 210 00:14:24,071 --> 00:14:25,489 de Channel 6 News. 211 00:14:25,906 --> 00:14:28,117 D'inquiétantes nouvelles du vieux puits, 212 00:14:28,200 --> 00:14:32,037 où l'état de Timmy O'Toole se serait dégradé. 213 00:14:32,121 --> 00:14:34,498 {\an8}En direct du puits 214 00:14:34,582 --> 00:14:36,834 C'est très simple, Kent. 215 00:14:36,917 --> 00:14:40,129 Il régresse à l'état de sauvage 216 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 {\an8}ou de loup. 217 00:14:41,130 --> 00:14:43,382 {\an8}Voici la vision d'un artiste. 218 00:14:48,512 --> 00:14:51,140 J'essayais de ronger mon pied, mais... 219 00:14:52,224 --> 00:14:54,101 ma chaussette me gênait. 220 00:14:54,184 --> 00:14:55,352 Bonne nuit à tous. 221 00:14:56,103 --> 00:14:58,814 Bart Simpson, ce petit garçon dans un puits 222 00:14:58,898 --> 00:15:02,067 a suscité la bonté et l'amour de tous. 223 00:15:02,151 --> 00:15:06,906 Quand ils apprendront ta supercherie, ils voudront te trucider. 224 00:15:06,989 --> 00:15:09,491 Ah oui ? Comment ils l'apprendront ? 225 00:15:09,575 --> 00:15:11,493 La police finira par t'attraper. 226 00:15:11,577 --> 00:15:14,163 Ils attraperaient même pas un rhume. 227 00:15:14,246 --> 00:15:15,080 Peut-être. 228 00:15:15,164 --> 00:15:18,500 Mais je parie que tu as laissé une étiquette à ton nom 229 00:15:18,584 --> 00:15:20,127 sur cette radio. 230 00:15:25,007 --> 00:15:26,091 Propriété de Bart Simpson 231 00:15:27,676 --> 00:15:31,847 "Cendrillon avait la plus belle robe du bal, 232 00:15:31,931 --> 00:15:34,266 "avec huit jupons de satin, 233 00:15:34,350 --> 00:15:37,645 "tous plus fins les uns que les autres." 234 00:15:38,020 --> 00:15:39,188 Je crois qu'il dort. 235 00:15:39,271 --> 00:15:42,191 - On se prend un café ? - OK. Brave petit. 236 00:15:58,582 --> 00:16:00,417 J'ai failli trébucher sur ce truc. 237 00:16:11,971 --> 00:16:14,306 Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça ? 238 00:16:14,390 --> 00:16:18,018 Au secours ! Je suis tombé dans le puits. 239 00:16:18,102 --> 00:16:19,812 Comme si on le savait pas. 240 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 Non ! Je m'appelle Bart Simpson ! 241 00:16:24,525 --> 00:16:26,068 Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 242 00:16:26,986 --> 00:16:30,239 Je vais tout vous dire. Il n'y a pas de Timmy O'Toole. 243 00:16:30,322 --> 00:16:34,159 C'est moi qui ai fait une farce. 244 00:16:35,202 --> 00:16:36,996 On y a tous cru ! 245 00:16:37,079 --> 00:16:38,330 J'ai une idée de farce. 246 00:16:38,914 --> 00:16:41,041 On rentre chez nous et on va se coucher. 247 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 Bien vu, Eddie. 248 00:16:46,171 --> 00:16:47,006 Super blague. 249 00:16:50,300 --> 00:16:51,802 Les gars ? 250 00:16:53,554 --> 00:16:54,388 J'ai bien peur 251 00:16:54,471 --> 00:16:56,724 que votre fils soit au fond du puits. 252 00:16:56,807 --> 00:17:00,019 Vous devez croire qu'on est les pires parents au monde. 253 00:17:00,102 --> 00:17:02,938 Oui, c'est ce qui se dit au commissariat. 254 00:17:06,442 --> 00:17:11,321 Même si t'es dans un trou, t'as droit à une vie agréable. 255 00:17:11,405 --> 00:17:13,282 Je t'ai apporté ta poupée Krusty. 256 00:17:14,700 --> 00:17:16,493 Ça suffit, pauvre crétin chauve ! 257 00:17:16,577 --> 00:17:18,203 M'oblige pas à descendre ! 258 00:17:18,287 --> 00:17:20,497 - Tu passerais pas. - Espèce de... 259 00:17:20,581 --> 00:17:21,915 Arrêtez-le. 260 00:17:23,375 --> 00:17:26,336 J'aimais bien l'autre petit. Il était si poli. 261 00:17:26,420 --> 00:17:29,256 Vous faites quoi pour sauver mon petit garçon ? 262 00:17:29,339 --> 00:17:33,427 On a repéré une machine à Shreveport en Louisiane 263 00:17:33,510 --> 00:17:35,763 qui pourrait l'aspirer d'un coup. 264 00:17:35,846 --> 00:17:39,516 - Pourquoi vous ne l'achetez pas ? - On a des soucis de budget. 265 00:17:39,600 --> 00:17:42,144 C'est pas la période pour tomber dans un puits. 266 00:17:42,227 --> 00:17:44,897 Au début de l'année fiscale, no problemo ! 267 00:17:44,980 --> 00:17:48,233 La ville ne veut pas payer pour sauver un enfant ? 268 00:17:48,317 --> 00:17:51,070 Pour Timmy, si. Les gens l'adoraient. 269 00:17:51,153 --> 00:17:54,865 Mais votre fils nous a pris pour une bande d'abrutis. 270 00:17:56,617 --> 00:17:59,620 Nous avons tous été victimes d'un canular cruel, 271 00:17:59,703 --> 00:18:02,414 monté par un voyou de 10 ans. 272 00:18:02,498 --> 00:18:05,876 Cherchons les responsables. Pour beaucoup, 273 00:18:05,959 --> 00:18:07,002 ce sont les parents. 274 00:18:07,086 --> 00:18:10,631 Ce n'est pas notre faute. Ce garçon était un accident. 275 00:18:10,714 --> 00:18:12,341 Homer ! 276 00:18:12,424 --> 00:18:14,009 Vous pouvez couper ça ? 277 00:18:14,093 --> 00:18:16,845 M. Simpson, on est en direct dans tout le pays. 278 00:18:17,387 --> 00:18:22,476 1 + 1 + 3 = 5 Petit Bart Simpson est enterré vivant 279 00:18:22,559 --> 00:18:26,855 Il est si beau, il est si gentil Les rats vont manger Bart 280 00:18:26,939 --> 00:18:28,398 Arrêtez ! 281 00:18:28,482 --> 00:18:30,442 Pardon, Lisa. 282 00:18:31,777 --> 00:18:34,196 Dans combien de jours Bart va crever... 283 00:18:35,948 --> 00:18:37,866 Notre nouveau tube n°1 : 284 00:18:37,950 --> 00:18:41,954 "Je pense que nous sommes nus" par Funky C Funky Do, 285 00:18:42,037 --> 00:18:45,457 qui remplace "Nous envoyons notre amour au fond du puits" 286 00:18:45,541 --> 00:18:48,293 qui chute à la place 97. 287 00:18:48,377 --> 00:18:50,295 Depuis que j'ai réclamé le sauvetage 288 00:18:50,379 --> 00:18:53,048 du petit Simpson, je subis beaucoup de pression. 289 00:18:53,132 --> 00:18:57,386 Alors, je fais volte-face. Je dis : "Qu'il reste au fond !" 290 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 La ville ne nourrira plus le garçon du puits 291 00:19:03,934 --> 00:19:05,394 Shutton à l'appareil. 292 00:19:06,145 --> 00:19:07,688 Ça, c'est un scoop ! 293 00:19:11,859 --> 00:19:14,611 On a trouvé un écureuil qui ressemble à Abraham Lincoln 294 00:19:16,363 --> 00:19:19,408 Bart, je t'ai tricoté un pull très chaud 295 00:19:19,491 --> 00:19:21,785 pour que tu le portes dans le puits. 296 00:19:22,703 --> 00:19:23,787 Il est trop grand ! 297 00:19:23,871 --> 00:19:25,330 T'auras le temps de le remplir. 298 00:19:26,456 --> 00:19:31,461 J'ai fait beaucoup de bêtises. Maintenant, j'en paie le prix. 299 00:19:31,545 --> 00:19:34,923 Il y a plein de choses que je ne pourrai jamais faire. 300 00:19:35,007 --> 00:19:38,510 Fumer une cigarette, me servir de faux papiers, 301 00:19:38,594 --> 00:19:41,263 me faire dessiner un juron sur le crâne. 302 00:19:45,642 --> 00:19:48,562 Je n'en supporterai pas plus ! 303 00:19:48,645 --> 00:19:50,564 Je vais te sortir de là tout seul ! 304 00:20:00,616 --> 00:20:02,284 J'aurais dû y penser plus tôt ! 305 00:20:04,369 --> 00:20:06,955 On a du boulot. 306 00:20:16,715 --> 00:20:19,676 Ici Kent Brockman pour un flash spécial. 307 00:20:19,760 --> 00:20:22,763 L'écureuil Lincoln a été assassiné. 308 00:20:22,846 --> 00:20:24,973 Nous y passerons la soirée s'il le faut. 309 00:20:28,352 --> 00:20:32,064 - Que se passe-t-il ? - On creuse un trou à l'ancienne. 310 00:20:32,147 --> 00:20:34,274 Parbleu, ça fait un bail ! 311 00:20:46,828 --> 00:20:48,205 Le canari. 312 00:20:48,288 --> 00:20:51,083 Du gaz ! Sortez du trou ! 313 00:20:53,043 --> 00:20:56,463 Messieurs, ce canari est mort de causes naturelles. 314 00:20:56,546 --> 00:20:58,006 On retourne au trou ! 315 00:21:02,678 --> 00:21:05,847 Sting, vous avez l'air fatigué. Reposez-vous. 316 00:21:05,931 --> 00:21:08,392 Pas tant qu'un de mes fans a besoin de moi. 317 00:21:08,475 --> 00:21:12,062 Je ne sais pas si Bart a déjà écouté un de vos albums. 318 00:21:12,396 --> 00:21:14,398 Marge, il creuse bien. 319 00:21:19,319 --> 00:21:22,155 Sting ! Maman ! Papa ! 320 00:21:22,239 --> 00:21:24,783 Bart, tu m'as tellement manqué. 321 00:21:26,868 --> 00:21:30,998 - J'ai eu si peur. - T'inquiète pas, fiston. 322 00:21:31,081 --> 00:21:34,960 Ils vont s'assurer que plus personne ne retombe dans ce puits. 323 00:21:35,377 --> 00:21:37,796 Danger Puits 324 00:21:39,339 --> 00:21:41,425 Ça devrait faire l'affaire.