1 00:00:30,989 --> 00:00:34,034 BASTIDORES DO FUTEBOL 2 00:00:34,242 --> 00:00:38,163 Olá, Bret Gunselman aqui, na importante 8ª semana da época da NFL. 3 00:00:38,371 --> 00:00:41,374 {\an8}Fique desse lado para seis horas de futebol! 4 00:00:41,541 --> 00:00:43,626 {\an8}Bem, adeus, cinto! 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,975 {\an8}Homer, essas comidas gordas, fritas 6 00:00:59,100 --> 00:01:01,936 {\an8}e cheias de sal não podem fazer-te bem ao coração. 7 00:01:02,103 --> 00:01:04,355 {\an8}O meu coração está ótimo. 8 00:01:11,613 --> 00:01:14,741 {\an8}Um pouco de cerveja apagará este fogo. 9 00:01:15,033 --> 00:01:19,788 {\an8}E para comentar o jogo, o homem que acerta 52% das vezes, Smooth Jimmy Apollo! 10 00:01:19,996 --> 00:01:24,542 Obrigado. No primeiro jogo de hoje, Denver contra New England, será renhido. 11 00:01:25,627 --> 00:01:29,089 Mas se for daqueles tipos compulsivos que tem mesmo de apostar, 12 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 sei lá... 13 00:01:32,050 --> 00:01:35,095 -Denver! -Denver, boa! 14 00:01:35,637 --> 00:01:38,556 Taberna do Moe, onde os amendoins são trocados de hora em hora. 15 00:01:38,765 --> 00:01:45,146 -Moe, quero apostar $20 no Denver. -Acho que posso fornecer esse serviço. 16 00:01:45,313 --> 00:01:50,276 -Chefe, passa-me esse caderninho? -Claro, Moe. Estava a usá-lo como base. 17 00:01:50,485 --> 00:01:55,240 -Vinte notas no Denver. -Foi um prazer fazer negócio consigo, H.S. 18 00:01:55,448 --> 00:01:58,785 Pronto, Denver. Justifica o meu amor. 19 00:01:58,952 --> 00:02:03,248 Após 13 segundos de jogo, New England 7, Denver 0. 20 00:02:03,414 --> 00:02:07,836 Olha, pai, fiz um modesto apartamento para a minha boneca Stacie Malibu. 21 00:02:08,044 --> 00:02:12,590 Isto é a cozinha, aqui é onde ela imprime o boletim feminista semanal dela... 22 00:02:12,966 --> 00:02:18,847 -Pai! Não estás a ouvir! -Denver da treta! 23 00:02:21,683 --> 00:02:26,813 Olha, uma casa na caixa de sapatos. Lisa, és tão esperta. 24 00:02:26,980 --> 00:02:29,440 Porque é que o pai não liga ao que eu faço? 25 00:02:29,607 --> 00:02:33,403 Interessas-te pelas coisas que ele faz? 26 00:02:33,611 --> 00:02:37,907 Não. Antes fazíamos concursos de arrotos, mas estou crescida demais para isso. 27 00:02:38,992 --> 00:02:43,705 Talvez devesses aproximar-te tu dele. Eu faço isso imensas vezes. 28 00:02:43,872 --> 00:02:48,668 Finjo interesse em ferramentas elétricas, filmes de perseguições de carros 29 00:02:48,877 --> 00:02:51,796 e coisas que te contarei quando fores mais velha. 30 00:02:51,963 --> 00:02:54,382 -Entendes? -Acho que sim. 31 00:02:54,591 --> 00:02:56,050 -Bart! -Que foi? 32 00:02:56,259 --> 00:03:00,346 Olha para aquilo! Por que fizeram isso? 33 00:03:00,513 --> 00:03:04,184 Não seria divertido vermos o jogo juntos? 34 00:03:05,185 --> 00:03:08,938 Está bem. Mas não digas nada e senta-te ali. 35 00:03:09,105 --> 00:03:10,356 Afasta-te. 36 00:03:10,607 --> 00:03:11,774 Afasta-te. 37 00:03:11,941 --> 00:03:13,193 Afasta-te. 38 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 Afasta-te. 39 00:03:17,280 --> 00:03:22,243 -Lisa, nem ouço o comentador! -Ele disse que Denver perdeu a bola. 40 00:03:24,829 --> 00:03:27,749 Vemo-nos no inferno, soldadinho. 41 00:03:29,125 --> 00:03:30,501 -Bart? -Sim, mãe? 42 00:03:30,710 --> 00:03:35,840 Enquanto o teu pai e a Lisa veem o jogo, poderia ser divertido irmos comprar roupa. 43 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 Mãe, adoraria, mas não preciso de roupa nova. 44 00:03:39,636 --> 00:03:41,387 A sério? 45 00:03:44,349 --> 00:03:49,354 Adoraria passar esta tarde soalheira a experimentar roupa, mas... 46 00:03:49,562 --> 00:03:55,235 Quando acertamos 52% das vezes, erramos 48% das vezes. 47 00:03:55,443 --> 00:03:57,487 Por que não disseste isso antes? 48 00:03:57,654 --> 00:04:00,323 Pronto, Jimmy, já passou. Agora é Miami contra Cincinnati. 49 00:04:00,490 --> 00:04:02,492 -Tens algo a dizer? -Podes crer. 50 00:04:02,659 --> 00:04:07,330 Declaro Miami a minha aposta para fechar a cadeado. 51 00:04:07,538 --> 00:04:11,125 É um grande cadeado, sim senhor. Mas não confio nele. 52 00:04:12,001 --> 00:04:13,294 No jogo Cincinnati-Miami, 53 00:04:13,461 --> 00:04:17,257 {\an8}declaro Cincinnati a aposta que calça o número certo. 54 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 Ambos têm bons argumentos. 55 00:04:20,134 --> 00:04:24,430 Após avaliar milhões de dados num piscar de olhos, 56 00:04:24,597 --> 00:04:28,101 o Aposta-Tron 2000 diz que o vencedor é... 57 00:04:28,268 --> 00:04:31,020 Cincinnati por 200 pontos? 58 00:04:31,187 --> 00:04:34,315 Sua sucata inútil! 59 00:04:36,567 --> 00:04:38,236 -Quer disto, certo? -Sim! 60 00:04:38,444 --> 00:04:40,863 {\an8}Tem de saber quem são os vencedores, e eu sei! 61 00:04:41,030 --> 00:04:42,532 {\an8}Ligue já! 62 00:04:42,699 --> 00:04:45,326 {\an8}Cindo dólares no primeiro minuto, 2 por cada minuto adicional. 63 00:04:46,119 --> 00:04:48,496 Você ligou... 64 00:04:48,663 --> 00:04:52,333 -...para a linha... -Linha. 65 00:04:52,500 --> 00:04:54,419 -...do treinador. -Diga lá, treinador. 66 00:04:54,585 --> 00:04:58,798 No jogo dos Miami... 67 00:04:58,965 --> 00:05:00,800 -...contra Cin... -Cincinnati. 68 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 -...cin... -Cincinnati. 69 00:05:02,218 --> 00:05:03,428 -...na... -Cincinnati. 70 00:05:03,594 --> 00:05:04,762 -...ti... -Vá lá! 71 00:05:04,929 --> 00:05:10,268 -Não vês que isto custa dinheiro? -Devemos considerar muitas coisas. 72 00:05:10,518 --> 00:05:12,478 -...O vento... -O vento, não! 73 00:05:12,645 --> 00:05:15,356 ...sobra de oeste... 74 00:05:15,523 --> 00:05:17,900 -...a cinco... -Quilómetros por hora. 75 00:05:18,067 --> 00:05:19,110 ...nós. 76 00:05:19,277 --> 00:05:22,280 Isto é ridículo! O que devo fazer? 77 00:05:22,447 --> 00:05:26,117 Lisa! Quem achas que vai ganhar? Os Bengals ou os Dolphins? 78 00:05:26,284 --> 00:05:28,828 -Sei lá, os Dolphins? -Boa. 79 00:05:28,995 --> 00:05:33,207 -Moe, $50 nos Miami Dolphins. -Entendido, 50 mocas nos Miami. 80 00:05:33,374 --> 00:05:35,585 Tenho uma chamada na outra linha. Estou? 81 00:05:35,793 --> 00:05:37,295 Moe, sou eu, o Sr. K. 82 00:05:38,796 --> 00:05:42,258 -Sim, o que vai ser? -Mete $700 meus nos Rams. 83 00:05:42,425 --> 00:05:44,761 E mete $2000 do Sideshow Mel. 84 00:05:45,345 --> 00:05:50,516 Mãe, estou cansado. Quero ir embora. Posso deitar-me um minuto? 85 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Acho que ficarias muito elegante com esta camisa. 86 00:05:53,936 --> 00:05:55,688 Está bem, compra-a. Vamos. 87 00:05:55,897 --> 00:05:58,191 Não, tens de experimentá-la. 88 00:05:58,816 --> 00:06:00,860 E esta está com 50% de desconto. 89 00:06:01,069 --> 00:06:04,947 Esta roupa está em saldo porque as pessoas que as usam são espancadas. 90 00:06:05,114 --> 00:06:08,785 Alguém que te espanca por usares uma camisa não é teu amigo. 91 00:06:08,993 --> 00:06:13,831 Isto é giro. E esta é muito bonita. E estas! 92 00:06:14,040 --> 00:06:16,417 Olha, laços pequeninos! 93 00:06:17,668 --> 00:06:20,338 -E não faças essa cara. -Como sabias? 94 00:06:20,671 --> 00:06:22,131 Golo dos Dolphins! 95 00:06:22,298 --> 00:06:25,176 -Boa, Dolphins! -Boa, Dolphins! 96 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 -Cinquenta mocas! -Cinquenta mocas? 97 00:06:31,224 --> 00:06:35,812 O amigo do papá, o Moe, prometeu dar-me $50 se os Dolphins ganharem. 98 00:06:36,020 --> 00:06:38,940 -Fizeste uma aposta? -Não lhe chamaria uma aposta. 99 00:06:39,107 --> 00:06:42,443 É uma coisa que os papás fazem para o futebol ser mais empolgante. 100 00:06:42,610 --> 00:06:46,781 O que poderia ser mais empolgante que o ballet selvagem que é o futebol? 101 00:06:46,989 --> 00:06:50,368 Sabes como é, gostas de gelado, certo? 102 00:06:50,576 --> 00:06:53,704 Não gostas mais quando vem coberto com chocolate quente? 103 00:06:53,871 --> 00:06:57,250 E com montes de natas, pedaços de nozes 104 00:06:57,417 --> 00:07:01,629 e aquelas coisinhas de bolacha que eles esmagam? 105 00:07:01,796 --> 00:07:03,881 Coisinhas de bolacha... 106 00:07:04,090 --> 00:07:08,845 -As apostas tornam-no ainda melhor? -Isso mesmo! 107 00:07:09,011 --> 00:07:12,056 Meu Deus, até parece que existem laços entre nós. 108 00:07:12,265 --> 00:07:13,391 VESTIÁRIOS 109 00:07:15,393 --> 00:07:17,937 VESTIÁRIO VIGIADO 110 00:07:26,904 --> 00:07:28,281 VAI-TE CATAR 111 00:07:28,489 --> 00:07:30,450 Temos um arruaceiro na cabine oito. 112 00:07:30,616 --> 00:07:33,035 Esquece. Temos um código vermelho na cabine três. 113 00:07:33,202 --> 00:07:36,998 Meu Deus! Não as peúgas com que ela veio. 114 00:07:37,331 --> 00:07:38,958 Avancemos! 115 00:07:42,003 --> 00:07:43,463 -Bart? -Aqui, mãe. 116 00:07:43,671 --> 00:07:45,214 Mas não abras a... 117 00:07:47,300 --> 00:07:50,761 Bart, também precisas de roupa interior nova. 118 00:07:51,220 --> 00:07:52,889 Vejam que puto estúpido! 119 00:07:53,097 --> 00:07:56,058 Três, dois, um! 120 00:07:56,225 --> 00:08:02,690 E é o fim no Estádio de Riverfront, Miami 24, Cincinnati 10. 121 00:08:03,024 --> 00:08:07,528 -A mãe vai ficar feliz por ganhares $50. -Seria de supor que sim, certo? 122 00:08:07,695 --> 00:08:11,449 Mas a tua mãe tem a ideia disparatada que não se deve apostar, 123 00:08:11,616 --> 00:08:14,118 apesar de a Bíblia dizer que não faz mal. 124 00:08:14,327 --> 00:08:17,538 -A sério? Onde? -Diz algures no fim. 125 00:08:17,705 --> 00:08:20,833 A questão é que nos divertimos muito hoje. 126 00:08:21,000 --> 00:08:24,754 Para continuarmos assim, não contes à mãe sobre a nossa aposta. 127 00:08:24,921 --> 00:08:26,297 -Está bem? -Está bem, pai. 128 00:08:26,464 --> 00:08:29,842 -Vocês divertiram-se? -Podes crer. 129 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 Nós também. 130 00:08:32,470 --> 00:08:36,641 O Bart está agora a mostrar a roupa nova aos amigos. 131 00:08:37,225 --> 00:08:40,353 Vais ter de acabar por sair, Simpson. 132 00:08:43,981 --> 00:08:48,486 -Boa noite, pai. Diverti-me muito hoje. -Eu também, querida. 133 00:08:48,653 --> 00:08:51,531 -Posso ver futebol contigo no domingo? -Claro. 134 00:08:51,697 --> 00:08:54,700 Ajuda a aliviar a sensação desagradável ao vir da missa. 135 00:08:54,867 --> 00:08:57,828 Vês como acontecem coisas boas quando nos esforçamos? 136 00:08:57,995 --> 00:08:59,830 Bem visto. 137 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Mãe, soltas-me um bocadinho o cobertor? 138 00:09:02,750 --> 00:09:06,587 O pai aconchegou-me demais e está a cortar-me a circulação. 139 00:09:06,796 --> 00:09:08,714 A equipa está motivada! Viemos para jogar! 140 00:09:08,881 --> 00:09:10,716 -Boa! -Vai perder. 141 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 O quê? Não ouviste o que ele disse? 142 00:09:13,052 --> 00:09:18,683 Repara no medo nos olhos dele. É um menino perdido num jogo de homens. 143 00:09:18,849 --> 00:09:22,478 -Devemos apostar contra ele? -Apostaria o meu dinheiro todo nisso. 144 00:09:22,645 --> 00:09:26,482 É para já. Moe, $23 nos Nova Iorque. 145 00:09:27,066 --> 00:09:32,863 Espalhem a notícia. Nova Iorque ganha a Filadélfia por 35-10. 146 00:09:35,700 --> 00:09:39,579 Pai, não queria estragar o momento, mas estou a ficar com enjoos. 147 00:09:39,912 --> 00:09:42,999 Desculpa. Então, de quem gostas para os jogos da tarde? 148 00:09:43,207 --> 00:09:45,793 Gosto dos 49ers, pois são puros de coração, 149 00:09:45,960 --> 00:09:48,004 de Seattle porque têm algo a provar 150 00:09:48,170 --> 00:09:50,548 e dos Raiders porque fazem sempre batota. 151 00:09:50,715 --> 00:09:55,094 E com uma jogada extremamente suspeita, os Raiders vencem! 152 00:09:59,015 --> 00:10:01,100 BIBLIOTECA O SÍTIO FIXE PARA VISITAR 153 00:10:01,517 --> 00:10:06,188 -O novo cartaz está a dar resultado. -Isto tem sido uma loucura, Lisa. 154 00:10:06,856 --> 00:10:08,441 Vejamos, futebol... 155 00:10:08,608 --> 00:10:09,942 Futebol. 156 00:10:10,109 --> 00:10:15,531 "Homoerotismo", "Regras Canadianas Estranhas", "Phyllis George"... 157 00:10:15,740 --> 00:10:21,162 Que grande final! Resultado, Atlanta 17, Houston 13. 158 00:10:21,329 --> 00:10:24,832 Os Falcons estão a voar alto. Quem diria? 159 00:10:24,999 --> 00:10:27,752 -A minha filha diria. -Sim, eu! 160 00:10:27,918 --> 00:10:31,714 Escolhes sempre o vencedor. Deves ter algum dom especial! 161 00:10:31,922 --> 00:10:34,133 Não é preciso ser um génio para perceber 162 00:10:34,300 --> 00:10:37,053 que Houston não ganhou os últimos dez jogos fora de casa 163 00:10:37,219 --> 00:10:40,139 após marcar mais de três golos no jogo da taça. 164 00:10:40,348 --> 00:10:43,059 A minha menina diz coisas tão giras. 165 00:10:43,225 --> 00:10:47,063 O domingo está rapidamente a tornar-se no meu dia favorito da semana. 166 00:10:47,229 --> 00:10:50,733 Não é o domingo, é o dia de pai e filha. 167 00:10:51,984 --> 00:10:57,031 O costume, Moe. Uma cerveja e um maço de notas! 168 00:10:57,198 --> 00:10:59,825 Está bem, seu idiota sortudo. 169 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 Aqui tens, Homer, $135. 170 00:11:05,623 --> 00:11:09,085 Antigamente, detestava o cheiro dos teus pés suados. 171 00:11:09,251 --> 00:11:12,672 -Agora, é o cheiro da vitória. -Cala-te. 172 00:11:14,465 --> 00:11:16,050 Vejam estes preços! 173 00:11:16,258 --> 00:11:20,221 {\an8}Podíamos livrar-nos das térmitas pelo custo desta refeição. 174 00:11:20,388 --> 00:11:22,098 Só o melhor para a minha família. 175 00:11:22,306 --> 00:11:24,975 Só gostava de saber onde arranjaste o dinheiro. 176 00:11:25,184 --> 00:11:27,978 Um homem não pode fazer uma simpatia pelos seus entes queridos? 177 00:11:28,521 --> 00:11:29,939 Suponho que pode. 178 00:11:30,731 --> 00:11:33,275 Olá, sou o Marco. Serei o vosso empregado. 179 00:11:33,442 --> 00:11:36,821 Olá, sou o Homer. Serei o teu cliente. 180 00:11:37,988 --> 00:11:39,448 Nunca tinha ouvido essa. 181 00:11:39,615 --> 00:11:42,993 -Deseja escolher um vinho? -Eu farei as honras. 182 00:11:43,536 --> 00:11:45,371 Não, não, não! 183 00:11:45,538 --> 00:11:48,749 Meu Deus! Hoje em dia chamam vinho a tudo. 184 00:11:48,916 --> 00:11:53,212 Marco, traga-nos a vossa garrafa de vinho mais fresca, rapidinho. 185 00:11:53,713 --> 00:11:55,673 Rapaz encantador. 186 00:11:57,258 --> 00:11:58,718 Tipo do violino! 187 00:11:59,301 --> 00:12:03,389 -Qual é a tua canção favorita, Lisa? -"The Broken Neck Blues." 188 00:12:03,597 --> 00:12:05,266 Toca. 189 00:12:12,481 --> 00:12:15,609 São as eliminatórias. Está um frio de rachar e um leal fã 190 00:12:15,776 --> 00:12:19,238 veio vestido só com uma tanga e as cores da equipa pintadas no corpo. 191 00:12:19,405 --> 00:12:21,323 Não parece muito contente. 192 00:12:21,490 --> 00:12:26,078 Talvez a tinta lhe tenha tapado os poros e esteja a sufocar. É um homem a sério. 193 00:12:26,287 --> 00:12:29,582 Lisa, é o dia de pai e filha e o pai precisa das escolhas da filha. 194 00:12:29,790 --> 00:12:33,627 Escolhi os Chiefs para a minha aposta certa especial. 195 00:12:33,794 --> 00:12:37,339 Com a tua bênção, gostaria de acrescentar os Cowboys e mais cinco para Chicago. 196 00:12:37,548 --> 00:12:39,467 Boa. Liga tu ao Moe. 197 00:12:40,342 --> 00:12:44,138 -Moe, fala a L.S., a ligar pelo H.S. -Diz mas é a aposta, Lisa. 198 00:12:44,555 --> 00:12:49,643 -110, 120, seu sortudo filho da... -Homer, queres jogar bowling no domingo? 199 00:12:49,810 --> 00:12:53,773 Estás doido? É a Super Taça! E se for no domingo a seguir? 200 00:12:53,939 --> 00:12:58,360 A minha mãe vem visitar-me da Noruega, mas que se lixe. 201 00:12:58,569 --> 00:13:01,489 "E quando o médico disse que já não tinha lombrigas, 202 00:13:01,655 --> 00:13:05,951 -foi o dia mais feliz da minha vida." -Obrigada, Ralph. Muito explícito. 203 00:13:06,118 --> 00:13:10,122 Lisa Simpson, queres ler o teu ensaio? 204 00:13:10,289 --> 00:13:13,375 "O dia mais feliz da minha vida foi há três domingos. 205 00:13:13,584 --> 00:13:15,961 Estava no colo do meu papá quando os Saints, 206 00:13:16,128 --> 00:13:19,256 que eram favoritos por 4,5 pontos, mas só ganhavam por três, 207 00:13:19,423 --> 00:13:22,468 fizeram um golo no último segundo, para fechar o resultado." 208 00:13:22,676 --> 00:13:23,886 Santo Deus! 209 00:13:25,679 --> 00:13:29,099 Pai, deves ter comprado os acessórios todos que existem da Malibu Stacie! 210 00:13:29,266 --> 00:13:32,686 Não. Os Carros Lunares da Malibu Stacie estava esgotados. 211 00:13:32,853 --> 00:13:36,607 {\an8}Perfume! Versatilidade, da Meryl Streep. 212 00:13:42,613 --> 00:13:44,907 Rapaz, sei que vais gostar do teu presente. 213 00:13:45,115 --> 00:13:48,244 Cala-te! Cala-te! Vai pastar! Cala-te! Vai para o inferno! 214 00:13:48,452 --> 00:13:52,331 Pai, juro, nunca me fartarei disto. 215 00:13:52,540 --> 00:13:55,251 Homer, os presentes foram muito atenciosos. 216 00:13:55,417 --> 00:13:58,045 Mas tens de dizer-me onde arranjaste o dinheiro. 217 00:13:58,212 --> 00:14:01,841 Está bem, eu digo-te. Mas, primeiro, tens de prometer que não te zangas. 218 00:14:02,049 --> 00:14:05,302 Prometo que me zango, pois zango-me sempre quando me pedes isso. 219 00:14:05,511 --> 00:14:09,139 -Eu e a Lisa fazemos apostas de futebol -Homer! 220 00:14:09,306 --> 00:14:14,436 -Prometeste que não te zangarias! -Nada disso! Ela só tem oito anos! 221 00:14:14,645 --> 00:14:17,606 Marge, ela nunca perde! Tem um dom! 222 00:14:17,773 --> 00:14:20,526 Os pais não devem encorajar o talento dos filhos? 223 00:14:20,734 --> 00:14:24,154 -Mas as apostas são ilegais! -Só em 48 estados. 224 00:14:24,321 --> 00:14:28,492 Além disso, é um crime sem vítimas. A única vítima é o Moe. 225 00:14:28,659 --> 00:14:32,371 -E aproximou-me da Lisa. -Olha que não sei. 226 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Qual é o problema? Os meninos estão contentes, 227 00:14:34,915 --> 00:14:38,878 tu tens o perfume da Meryl Streep e eu comprei o massajador de pés que queria. 228 00:14:39,044 --> 00:14:43,632 Acredita, Marge, nada de mau poderá sair disto. 229 00:14:45,092 --> 00:14:47,303 Pai, temos passado muito tempo a ver televisão. 230 00:14:47,511 --> 00:14:51,140 No domingo após a Super Taça, podíamos ir ao Monte Springfield. 231 00:14:51,307 --> 00:14:54,226 O fogo na recauchutagem faz um pôr-do-sol muito bonito. 232 00:14:54,435 --> 00:14:57,563 Parece ótimo, mas no fim de semana vou ao bowling com o Barney. 233 00:14:57,771 --> 00:15:02,568 -E o dia de pai e filha? -Só faltam sete meses para o futebol. 234 00:15:02,776 --> 00:15:05,905 Então, é isso. Só me queres para as apostas. 235 00:15:06,071 --> 00:15:10,075 Nunca quiseste realmente estar comigo. 236 00:15:12,036 --> 00:15:16,332 -És um homem muito egoísta. -Vai para o inferno! 237 00:15:16,498 --> 00:15:19,835 Mais uma vez, grande presente, pai. 238 00:15:27,217 --> 00:15:31,347 O meu terceiro marido comprou-me isto. Dê-me umas fichas por ele. 239 00:15:31,513 --> 00:15:33,682 -De certeza? -Não me digas o que fazer. 240 00:15:33,849 --> 00:15:37,978 Jogo desde os oito anos e vendo joias desde os 12. 241 00:15:38,145 --> 00:15:39,688 Agora, dá-me as fichas! 242 00:15:46,153 --> 00:15:49,698 Olha à volta, Stacy. Tudo isto foi comprado com dinheiro sujo. 243 00:15:49,865 --> 00:15:54,203 A tua penthouse, o teu Alfa Romeu, a tua clínica de injeção de colagénio. 244 00:15:54,411 --> 00:15:59,833 Vais voltar à caixa de sapatos. Pode não ser bonita, mas é honesta. 245 00:16:02,878 --> 00:16:05,047 Eu, Lisa Simpson, 246 00:16:05,255 --> 00:16:11,261 venho por este meio doar todos os meus acessórios da Malibu Stacie! 247 00:16:23,482 --> 00:16:27,444 Olha, Lisa, comprei-te um casaco de chinchila da Malibu Stacie. 248 00:16:28,237 --> 00:16:31,281 Vieste comprar o meu perdão. Lamento, Homer. 249 00:16:31,448 --> 00:16:34,535 Querida, desculpa por ter magoado os teus sentimentos. 250 00:16:34,702 --> 00:16:38,038 Mas eu diverti-me mesmo a ver futebol contigo. 251 00:16:38,205 --> 00:16:41,333 -E acho que te divertiste comigo -Diverti, sim. 252 00:16:41,500 --> 00:16:46,130 Ainda podemos ver a Super Taça juntos, não podemos? 253 00:16:47,715 --> 00:16:52,094 -Quero ver o motivo de tanta agitação. -Está combinado. 254 00:16:53,053 --> 00:16:56,640 E então, achas que os Redskins vão ganhar? 255 00:16:57,182 --> 00:16:59,143 Pousa-me. 256 00:16:59,435 --> 00:17:03,188 Pai, eu digo-te quem vai ganhar a Super Taça, se quiseres. 257 00:17:03,355 --> 00:17:09,069 Mas só provará que te importas mais com ganhar dinheiro do que comigo. 258 00:17:09,236 --> 00:17:11,780 -Está bem. -Acho que Washington é vitória certa. 259 00:17:11,947 --> 00:17:14,116 Washington! 260 00:17:14,533 --> 00:17:15,826 -Porém... -Porém? 261 00:17:15,993 --> 00:17:17,828 Porém o quê? Como assim? 262 00:17:18,037 --> 00:17:24,501 Porém, posso estar tão toldada pela raiva que inconscientemente queira que percas. 263 00:17:24,668 --> 00:17:27,588 Nesse caso, apostaria tudo nos Buffalo. 264 00:17:27,796 --> 00:17:29,840 Lisa, completa esta frase, 265 00:17:30,007 --> 00:17:34,428 "O papá deve apostar tudo nos..." -Não sei. 266 00:17:34,636 --> 00:17:39,016 Se ainda te adorar, Washington. Se não adorar, Buffalo. 267 00:17:43,187 --> 00:17:46,732 Homer, acho que a batata já tem molho que chegue. 268 00:17:48,942 --> 00:17:53,113 Estamos ao vivo no Metrodome, na Super Taça XXVI. 269 00:17:53,280 --> 00:17:58,327 Seremos vistos por pessoas de mais de 150 países em todo o mundo, 270 00:17:58,535 --> 00:18:01,997 incluindo os nossos novos afiliados, em Tel Aviv. 271 00:18:02,164 --> 00:18:03,624 Estúpido! 272 00:18:05,042 --> 00:18:07,628 Desculpe, Sra. Wayvenmaven. 273 00:18:17,554 --> 00:18:21,141 Cada nota é como uma faca no meu coração. Tenho de sair daqui. 274 00:18:21,475 --> 00:18:24,645 Taberna do Moe, casa do Super Brunch de Domingo Espetacular. 275 00:18:24,853 --> 00:18:26,438 Salsichão! 276 00:18:26,605 --> 00:18:28,148 {\an8}Pão! 277 00:18:28,357 --> 00:18:31,443 Aposta $40. Boa sorte, Sua Eminência. 278 00:18:31,610 --> 00:18:35,030 Lamento, Homer, não podes levar-me mais dinheiro. 279 00:18:35,197 --> 00:18:38,367 -Deixei o negócio das apostas. -Mas Moe, aceitaste apostas o dia... 280 00:18:38,575 --> 00:18:41,370 Barney, queres uma cerveja grátis? 281 00:18:41,578 --> 00:18:45,833 -Não te preocupes, Moe. Não vim apostar. -O quê? Dá cá isso. 282 00:18:46,041 --> 00:18:48,168 Eu tinha a maior de todas as dádivas. 283 00:18:48,335 --> 00:18:51,547 Uma filha que percebia de futebol, e estraguei tudo. 284 00:18:51,755 --> 00:18:56,593 Faltam duas horas e 45 minutos para o jogo e temos um convidado especial, 285 00:18:56,760 --> 00:19:01,431 o ator Troy McClure, cuja nova série estreia hoje logo após o jogo. 286 00:19:01,598 --> 00:19:06,228 Obrigado. O meu novo programa chama-se "Lidar com Cuidado." Faço de Jack Handle, 287 00:19:06,395 --> 00:19:09,064 um polícia reformado que vive com um criminoso reformado. 288 00:19:09,231 --> 00:19:12,860 -Somos o casal desavindo original. -Porque fez uma comédia? 289 00:19:13,026 --> 00:19:18,323 Adorei o guião. E o meu problema com o Fisco fechou o negócio. 290 00:19:18,490 --> 00:19:22,619 Ótimo, Troy. Parece que estamos prontos para o pontapé de saída. 291 00:19:22,828 --> 00:19:25,998 Pontapé dos Washington. É um mau pontapé, muito curto. 292 00:19:26,165 --> 00:19:28,876 Buffalo começa com uma excelente posição no campo. 293 00:19:29,042 --> 00:19:32,379 Buffalo vai ganhar. A Lisa detesta-me! 294 00:19:32,546 --> 00:19:35,924 -O que apostaste neste jogo? -A minha filha! 295 00:19:36,091 --> 00:19:37,509 Que apostador! 296 00:19:38,510 --> 00:19:41,138 Resultado ao intervalo, Buffalo 14, Washington 7. 297 00:19:41,305 --> 00:19:45,726 Está na hora do nunca enfadonho espetáculo do intervalo! 298 00:19:48,020 --> 00:19:49,396 Povo da Terra! 299 00:19:49,563 --> 00:19:52,065 Viajámos dez mil milhões de anos-luz 300 00:19:52,232 --> 00:19:55,986 para trazer-vos esta mensagem e paz. 301 00:20:06,705 --> 00:20:10,292 Isto é péssimo. Vá lá, atiradores, onde estão? 302 00:20:10,459 --> 00:20:14,755 -Quem está a ganhar? -"Detestas o pai" ganha por um golo. 303 00:20:14,963 --> 00:20:17,883 Vai! Vai! Vai! 304 00:20:18,091 --> 00:20:21,803 Golo do defesa Dan Beer-dorf! 305 00:20:21,970 --> 00:20:24,223 A Duff Dry ganhou a Taça Duff! 306 00:20:26,767 --> 00:20:28,101 Esforçaram-se mais. 307 00:20:28,268 --> 00:20:30,938 Não disseste que se a Duff Dry ganhasse, a tua filha adorava-te? 308 00:20:31,104 --> 00:20:36,610 -Não era a Duff Dry. Washington! -Está bem. São ambas grandes equipas. 309 00:20:38,111 --> 00:20:41,865 -Golo, Redskins! -Boa! Voltámos à luta! 310 00:20:42,032 --> 00:20:43,825 TODOS OS DOMINGOS SÃO SUPER DOMINGOS 311 00:20:43,992 --> 00:20:49,873 -Ainda bem que há quem resista ao jogo. -Meu Deus! Esqueci-me do jogo! 312 00:20:50,082 --> 00:20:53,752 Faltam dois a três pontapés. Tudo se resume a esta jogada. 313 00:20:53,919 --> 00:20:58,423 Se Washington marcar, os fãs felizes pilharão e destruirão carros esta noite. 314 00:20:58,590 --> 00:21:00,926 -Eis o passe. -Por favor! 315 00:21:01,093 --> 00:21:07,099 Golo! Está feito! Os Washington Redskins ganham a taça! 316 00:21:07,307 --> 00:21:10,060 -Parece que adoras o pai. -Já suspeitava. 317 00:21:10,269 --> 00:21:12,646 Boa! Ela adora-me! 318 00:21:12,854 --> 00:21:15,649 Por que estás tão feliz? Não ganhaste dinheiro. 319 00:21:15,857 --> 00:21:17,484 O dinheiro vem e vai, 320 00:21:17,651 --> 00:21:21,238 mas o que tenho com a minha filha pode durar mais oito anos! 321 00:21:21,780 --> 00:21:24,825 {\an8}Monte Springfield: No Domingo Seguinte 322 00:21:24,992 --> 00:21:27,077 {\an8}Vamos, pai! 323 00:21:31,790 --> 00:21:34,918 -É lindo! -Não é? 324 00:21:35,085 --> 00:21:38,463 Quando recuperar o fôlego, 325 00:21:38,630 --> 00:21:42,718 podemos ir para casa? 326 00:22:56,500 --> 00:22:57,501 {\an8}Tradução: Pedro Ribeiro