1 00:00:14,431 --> 00:00:16,975 JEG SKAL IKKE GI ANDRE RIS 2 00:01:40,433 --> 00:01:44,979 {\an8}Jeg vil ikke rydde opp! Hva innbiller jeg meg? 3 00:01:52,362 --> 00:01:56,950 {\an8}Maggie, når du blir stor, kan du suge på smokken så mye du vil. 4 00:02:04,916 --> 00:02:11,881 {\an8}Mye sennep til Bart, lettmajones til Lisa, uten skorpe, pølse til Homer. 5 00:02:11,965 --> 00:02:17,095 -Mamma, hvor er lua mi? -Mamma, jeg hater paprika! 6 00:02:17,178 --> 00:02:24,102 Marge, buksa mi er revnet igjen. Kan jeg få to smørbrød i dag? 7 00:02:24,519 --> 00:02:27,313 En av gangen! 8 00:02:33,528 --> 00:02:40,660 Nå er det nok! Ingen paprika til Lisa, Barts lue ligger bak doen. 9 00:02:40,743 --> 00:02:45,081 Homer, jeg skal sy buksa, men vi er tom for pølse. 10 00:02:45,165 --> 00:02:51,129 Levere videofilmer, handle mat, katta til dyrlegen, renseriet. 11 00:02:51,212 --> 00:02:56,509 -Jeg tror det var alt. -Lever bowlingballen hos Nick. 12 00:02:56,593 --> 00:03:02,307 -Jeg er sent ute. Kan du låne en? -Låneball... 13 00:03:02,390 --> 00:03:05,852 Ikke sutre. I venstrehanda med den. 14 00:03:07,812 --> 00:03:12,150 -Unger, dere mister bussen! -Det skjer aldri. 15 00:03:14,652 --> 00:03:17,071 Det var som bare... 16 00:03:22,869 --> 00:03:29,334 -Mamma, Bart skjærer grimaser! -Nervøse rykninger. Ikke ert meg. 17 00:03:29,417 --> 00:03:32,462 Nå gjør han det igjen! Hold opp! 18 00:03:37,717 --> 00:03:40,011 Gå ut! 19 00:03:45,058 --> 00:03:49,687 Gummikorker. Kunstig nypresset appelsinjus. 20 00:03:49,771 --> 00:03:52,690 Krustys andepølsepizza. 21 00:03:56,903 --> 00:04:00,907 Jeg er feil Nick. Gå til den andre sida av byen. 22 00:04:01,324 --> 00:04:05,954 Jeg har ikke renset en ball på flere år. 23 00:04:11,459 --> 00:04:16,547 For en hodepine! Det føles som om jeg har ei rotte i hjernen. 24 00:04:17,382 --> 00:04:21,928 Tid for enda en av Bill og Martys tulletelefoner. 25 00:04:22,011 --> 00:04:26,224 Er det Justin Sherman? Deres kone er død. 26 00:04:26,307 --> 00:04:28,977 Å nei. 27 00:04:30,603 --> 00:04:37,610 -Hun gikk rett gjennom et vindu. -Jeg snakket nettopp med henne! 28 00:05:12,395 --> 00:05:15,565 Du bør ha en god unnskyldning. 29 00:05:19,610 --> 00:05:25,116 Dette er Arnie Pie. Trafikk-kork på Springfield-brua. 30 00:05:25,199 --> 00:05:31,748 Lange køer i begge retninger. Se opp, jeg mistet rundstykket mitt. 31 00:05:34,375 --> 00:05:36,836 Hun nekter å komme ut. 32 00:05:36,919 --> 00:05:40,840 Brukte du blålyset? Jeg er tom for ideer. 33 00:05:41,507 --> 00:05:45,011 Nå har jeg sjansen til å bli brun. 34 00:05:46,929 --> 00:05:51,976 {\an8}Kjør! Jeg har et lik i bagasjerommet! 35 00:05:54,103 --> 00:05:59,400 Ikke rør knappene. Nå har du sølt sjokolade overalt! 36 00:05:59,484 --> 00:06:02,904 Her er Kent Brockman fra helikopteret- 37 00:06:02,987 --> 00:06:07,575 -med noe bedre enn trafikkrapport. Innse fakta. 38 00:06:07,658 --> 00:06:14,332 {\an8}En overarbeidet husmor er blitt gal og nekter å flytte bilen sin på brua. 39 00:06:14,415 --> 00:06:20,004 {\an8}Jeg skal nå bli firt ned for å gjøre et eksklusivt intervju. 40 00:06:29,597 --> 00:06:34,102 Hva er det, søta? Får du ikke nok godsaker hjemme? 41 00:06:43,444 --> 00:06:48,616 -Slipp meg fram. Jeg er ektemannen. -Det forklarer mye. 42 00:06:50,576 --> 00:06:54,247 Prøv å snakke henne til fornuft. 43 00:06:54,330 --> 00:07:00,169 -Hallo? Er roperten slått på? -Er det deg, Homer? 44 00:07:00,253 --> 00:07:04,215 -Hva skal jeg si? -Hva med "ja, det er meg"? 45 00:07:05,133 --> 00:07:09,887 -Si at du elsker henne. -Jeg elsker deg høyt. 46 00:07:09,971 --> 00:07:14,809 Senere i kveld syns jeg at vi skal...kose. 47 00:07:18,771 --> 00:07:24,402 -Prøv å bli ferdig. -Jeg kan se at noe plager deg. 48 00:07:24,735 --> 00:07:30,867 Hvis du kommer ut, lover jeg å gjøre alt for at det skal bli bedre. 49 00:07:31,784 --> 00:07:33,661 Ok. 50 00:07:39,083 --> 00:07:41,627 Sett håndjern på henne! 51 00:07:48,384 --> 00:07:51,721 Alle politikvinnene forstår deg. 52 00:07:51,804 --> 00:07:55,683 -Så fint. Kan du løsne på håndjerna? -Nei. 53 00:07:55,766 --> 00:08:00,646 Ta det med ro, borgermester. Hun er snart dømt. 54 00:08:00,730 --> 00:08:04,817 -Slipp henne fri! -Men hun brøt jo loven. 55 00:08:04,901 --> 00:08:10,698 Hvis Marge Simpson må i fengsel blir jeg ikke gjenvalgt. 56 00:08:10,781 --> 00:08:17,079 -Og da drar jeg deg med i fallet! -Ikke skriv sjekker uten dekning. 57 00:08:17,163 --> 00:08:22,835 -Biter du meg, biter jeg tilbake! -Du snakker, men kan du gjøre noe? 58 00:08:23,461 --> 00:08:28,883 Herved døper jeg denne dagen til Marge Simpson-dagen. 59 00:08:31,552 --> 00:08:37,892 De er som tamme seler. Gi dem en fisk, og de klapper med finnene. 60 00:08:38,809 --> 00:08:44,065 Når enden er god, er allting godt. God natt, Marge. 61 00:08:48,903 --> 00:08:55,243 For mange år siden fant spanske oppdagere sitt himmelrike. 62 00:08:55,326 --> 00:09:02,166 Vi kaller det Rancho Relaxo, byens eneste tostjerners helsefarm. 63 00:09:02,625 --> 00:09:06,587 Svøm, spill tennis eller glan på veggene. 64 00:09:06,671 --> 00:09:09,549 På Rancho Relaxo er du sjef. 65 00:09:09,632 --> 00:09:13,803 Her kan du ikke unngå å bli uthvilt. 66 00:09:16,973 --> 00:09:21,060 Homer... Jeg trenger ferie. 67 00:09:21,143 --> 00:09:25,815 Hvorfor? Vi har nettopp hatt ferie. Du husker vel den bunnløse grotta? 68 00:09:27,567 --> 00:09:33,739 -Jeg har behov for hvile. -Du vet hvordan ferie er. 69 00:09:33,823 --> 00:09:38,286 De tre uhyrene i baksetet maser: "Er vi framme snart?" 70 00:09:38,369 --> 00:09:44,542 Jeg er ikke noe bedre på stranda: "Kan jeg få et smørbrød til?" 71 00:09:44,625 --> 00:09:47,420 Jeg mener alene-ferie. 72 00:09:48,796 --> 00:09:54,552 -Mener du at vi skal skilles? -Nei, jeg elsker deg ennå. 73 00:09:54,635 --> 00:09:58,931 -Mange ektepar ferierer hver for seg. -Ok. 74 00:09:59,015 --> 00:10:03,227 -Men lov at du kommer tilbake. -Jeg sverger. 75 00:10:08,357 --> 00:10:12,486 Takk for at dere passer barna mens jeg er borte. 76 00:10:12,570 --> 00:10:16,490 Vi får brukt vår svangerskapspermisjon. 77 00:10:16,574 --> 00:10:19,285 Kan du komme ut med Maggie? 78 00:10:24,582 --> 00:10:27,001 At jeg ikke tenkte på det. 79 00:10:29,920 --> 00:10:32,465 Hun begynner å gi etter. 80 00:10:32,548 --> 00:10:37,762 -Kanskje hun bør bo hos deg. -Er det klokt? 81 00:10:37,845 --> 00:10:42,600 Han bytter henne nok bort i en øl og et nakenblad. 82 00:10:43,267 --> 00:10:48,981 Jeg kan faktisk passe min... Jeg tok henne på første sprett. 83 00:10:49,440 --> 00:10:55,529 Alle om bord på toget til Badwater, Amityville og Rancho Relaxo. 84 00:10:55,988 --> 00:10:58,032 Adjø, Homie. 85 00:10:58,115 --> 00:11:03,204 Hvor er reint undertøy? Når skal jeg skifte på Maggie? 86 00:11:03,287 --> 00:11:08,417 -Hvordan bruker jeg trykk-kokeren? -Ikke bruk den. 87 00:11:13,714 --> 00:11:19,595 Du hører på KOMA, den rolige kanalen med avslappende musikk. 88 00:11:19,679 --> 00:11:23,349 Nå kommer sanger om skyer. 89 00:11:30,439 --> 00:11:32,566 Hei, Maggie. 90 00:11:33,609 --> 00:11:40,074 Beklager. Mamma ble gal og dro langt, langt vekk. 91 00:11:40,157 --> 00:11:44,161 Så nå blir det bare du og jeg for ei stund. 92 00:11:46,205 --> 00:11:53,087 -Spis opp tungesmørbrødene. Tørst? -Vi har muslingavkok og soyamelk. 93 00:11:53,170 --> 00:11:57,383 Nei takk. Jeg tror jeg hopper i loppekassa. 94 00:11:57,758 --> 00:12:00,928 -Halv ett om dagen. -Jeg vet det. 95 00:12:01,011 --> 00:12:04,974 Lisa sover hos meg. Bart hos tante Patty. 96 00:12:05,057 --> 00:12:09,311 -I senga di? -Advarsel: Det sies at jeg snorker. 97 00:12:11,021 --> 00:12:14,316 Skilsmissejuss begynner snart på TV. 98 00:12:14,400 --> 00:12:20,573 -Jeg er redd, Lisa. -Redd? Jeg har sett dem nakne. 99 00:12:25,536 --> 00:12:29,957 Hei! Og velkommen til Rancho Relaxo. 100 00:12:30,583 --> 00:12:33,502 Jeg er Troy McClure. Dere husker meg- 101 00:12:33,586 --> 00:12:37,715 -fra Idag dreper vi, i morgen dør vi og Gladys, det kule eselet. 102 00:12:37,798 --> 00:12:40,676 Men dette er min største rolle: 103 00:12:40,760 --> 00:12:44,388 Som videoomviser på Rancho Relaxo. 104 00:12:45,139 --> 00:12:50,311 Relaxovisjonen tilbyr de siste filmene fra Hollywood. 105 00:12:50,394 --> 00:12:56,317 Etter midnatt viser vi Europas beste barneforbudte filmer. 106 00:12:58,194 --> 00:13:01,238 -I dag viser vi: -"Thelma & Louise". 107 00:13:01,322 --> 00:13:05,159 "Alvene møter Bamse" og "Erotikk, takk". 108 00:13:05,242 --> 00:13:09,747 -Hva lager du, kjøkkensjef? -Smak selv, Troy. 109 00:13:10,581 --> 00:13:14,668 Kan ikke være bra for meg. Altfor god smak! 110 00:13:14,752 --> 00:13:18,923 Hele gryta inneholder bare 14 kalorier. 111 00:13:21,550 --> 00:13:26,055 Gregory, hvor har du vært i hele mitt liv? 112 00:13:26,138 --> 00:13:30,476 Føler du deg anspent? Slå 9 på telefonen. 113 00:13:30,559 --> 00:13:34,021 Deretter firkanttegnet og 483. 114 00:13:34,104 --> 00:13:36,690 Resten ordner vi. 115 00:13:38,692 --> 00:13:41,362 Maggie, dette er nam-nam. 116 00:13:47,743 --> 00:13:50,454 Nam... Ertepuré. 117 00:14:10,683 --> 00:14:16,188 Nå er jeg glad jeg ikke greide medisinereksamen i Mexico. 118 00:14:16,981 --> 00:14:20,860 Takk for at du vil holde meg med selskap. 119 00:14:20,943 --> 00:14:26,615 Neimen, er det ikke lille Bart? Du husker vel onkel Barney? 120 00:14:26,699 --> 00:14:31,495 -La meg holde ham. -Ok, men vær forsiktig. 121 00:14:31,579 --> 00:14:36,542 Det er noen som lukter vondt her... Jøss, det er jo meg. 122 00:14:38,377 --> 00:14:41,630 Det er stygt å rote i andres saker. 123 00:14:42,339 --> 00:14:47,720 -Finner du noe spennende? -Jeg sier det igjen: "Dæven!" 124 00:14:50,472 --> 00:14:52,766 Det er jo en hudormpistol. 125 00:14:57,229 --> 00:14:59,773 Tidenes beste MacGyver. 126 00:14:59,857 --> 00:15:03,861 Jeg kommer til å drømme om Richard Dean Anderson. 127 00:15:39,480 --> 00:15:42,900 God natt, min lille kotelett. 128 00:16:25,526 --> 00:16:29,571 Maggie, det er tid for ditt morgenmåltid. 129 00:16:48,173 --> 00:16:52,761 For ei fæl natt! Prøv selv å sove på en sånn! 130 00:16:52,845 --> 00:16:57,599 -Jeg har mistet ungen min! -Ta det med ro. 131 00:16:57,683 --> 00:17:02,438 -Jeg skal lage en omelett til deg. -Hjelp meg å lete! 132 00:17:02,521 --> 00:17:05,774 Sikker? Jeg bruker to ostetyper. 133 00:17:07,401 --> 00:17:09,862 Jeg har henne! 134 00:17:12,906 --> 00:17:15,242 Du drar av henne armen! 135 00:17:15,325 --> 00:17:18,954 Jo før hun er løs jo før får vi omelett. 136 00:17:35,929 --> 00:17:38,348 Hva er dommen? 137 00:17:38,432 --> 00:17:43,187 Jeg får ikke engang en pose over hodet! 138 00:17:44,980 --> 00:17:47,733 Avdelingen for forsvunne babyer. 139 00:18:00,412 --> 00:18:05,876 Strikkstup, padling, kalligrafi, sigarrulling, hula-hula. 140 00:18:05,959 --> 00:18:08,504 Jeg har gjort alt. 141 00:18:11,340 --> 00:18:15,469 Nå vet dere hva Rancho Relaxo har å tilby. 142 00:18:16,220 --> 00:18:21,266 Men husk at vi ikke kan be dere ha det gøy. Gjør det selv. 143 00:18:21,350 --> 00:18:28,190 Som jeg sa til Dolores Montenegro i "Kaller alle kvekere": "Som du vil." 144 00:18:32,611 --> 00:18:35,989 Romservice? Dette er Marge Simpson. 145 00:18:36,073 --> 00:18:39,326 Gi meg is med karamellsaus og krem,- 146 00:18:39,409 --> 00:18:44,206 -ostekake og ei flaske tequila. 147 00:18:44,998 --> 00:18:48,752 -Vi stikker, Thelma. -Ok, Louise. 148 00:19:03,976 --> 00:19:07,020 -Hva vil du? -Besøke ungene. 149 00:19:07,104 --> 00:19:11,358 Vent her. Og ikke stjel lyspærer. 150 00:19:13,068 --> 00:19:18,949 Hei, unger. Dere har vel ikke sett Maggie her? 151 00:19:19,449 --> 00:19:21,952 Jeg må gå. 152 00:19:24,246 --> 00:19:29,126 Kom, unger. På tide å massere tante Pattys føtter. 153 00:19:33,380 --> 00:19:37,968 -Oljeskift mens De venter? -Ikke ta på meg. 154 00:19:46,393 --> 00:19:49,479 Jeg føler meg mye bedre nå. 155 00:19:49,563 --> 00:19:54,318 Marge... Hva ville du sagt om hunden hadde rømt? 156 00:19:54,401 --> 00:19:59,990 -Så forferdelig! -Gode nyheter: Den har ikke rømt. 157 00:20:00,073 --> 00:20:04,745 Jeg kommer hjem. Hent meg på stasjonen om en time. 158 00:20:04,828 --> 00:20:07,789 Og ta med ungene. 159 00:20:09,625 --> 00:20:13,712 Ikke hopp! Jeg vet du har det vanskelig,- 160 00:20:13,795 --> 00:20:16,798 {\an8}-men du har hele livet foran deg. 161 00:20:18,342 --> 00:20:24,640 Maggie var veldig ung. Vi rakk ikke å bli tett knyttet til henne. 162 00:20:26,350 --> 00:20:31,939 Livet er rart. En dag er de babyer, den neste er de på egen hånd. 163 00:20:33,982 --> 00:20:36,610 -Har du mistet en baby? -Ja. 164 00:20:36,693 --> 00:20:41,448 -Beskriv henne. -Hun er liten, hun er ei jente... 165 00:20:43,533 --> 00:20:47,120 Ikke så fort! Du er siktet for tre lovbrudd. 166 00:20:47,204 --> 00:20:50,082 Du fant babyen min! Takk! 167 00:20:52,376 --> 00:20:56,129 La gå, men ikke gjør det igjen, dummen. 168 00:20:58,215 --> 00:21:00,717 Du blir her! 169 00:21:23,949 --> 00:21:26,368 Har dere savnet meg? 170 00:21:31,415 --> 00:21:36,461 Jeg har savnet dere også. Fra nå av vil jeg ha mer hjelp. 171 00:21:36,545 --> 00:21:41,800 -Skal bli. Vil du ha mer dyne? -Jeg har behov for litt til. 172 00:21:42,134 --> 00:21:47,389 Iblant vil jeg være alene. Og jeg venter at du hjelper... 173 00:21:47,472 --> 00:21:52,728 Jeg snakker på alles vegne når jeg sier at du kan ta det med ro. 174 00:21:52,811 --> 00:21:56,315 Nå prøver vi å få litt blund på øyet.