1
00:00:14,431 --> 00:00:16,975
JEG SKAL IKKE GI ANDRE RIS
2
00:01:40,433 --> 00:01:44,979
{\an8}Jeg vil ikke rydde opp!
Hva innbiller jeg meg?
3
00:01:52,362 --> 00:01:56,950
{\an8}Maggie, når du blir stor, kan du
suge på smokken så mye du vil.
4
00:02:04,916 --> 00:02:11,881
{\an8}Mye sennep til Bart, lettmajones til
Lisa, uten skorpe, pølse til Homer.
5
00:02:11,965 --> 00:02:17,095
-Mamma, hvor er lua mi?
-Mamma, jeg hater paprika!
6
00:02:17,178 --> 00:02:24,102
Marge, buksa mi er revnet igjen.
Kan jeg få to smørbrød i dag?
7
00:02:24,519 --> 00:02:27,313
En av gangen!
8
00:02:33,528 --> 00:02:40,660
Nå er det nok! Ingen paprika
til Lisa, Barts lue ligger bak doen.
9
00:02:40,743 --> 00:02:45,081
Homer, jeg skal sy buksa,
men vi er tom for pølse.
10
00:02:45,165 --> 00:02:51,129
Levere videofilmer, handle mat,
katta til dyrlegen, renseriet.
11
00:02:51,212 --> 00:02:56,509
-Jeg tror det var alt.
-Lever bowlingballen hos Nick.
12
00:02:56,593 --> 00:03:02,307
-Jeg er sent ute. Kan du låne en?
-Låneball...
13
00:03:02,390 --> 00:03:05,852
Ikke sutre.
I venstrehanda med den.
14
00:03:07,812 --> 00:03:12,150
-Unger, dere mister bussen!
-Det skjer aldri.
15
00:03:14,652 --> 00:03:17,071
Det var som bare...
16
00:03:22,869 --> 00:03:29,334
-Mamma, Bart skjærer grimaser!
-Nervøse rykninger. Ikke ert meg.
17
00:03:29,417 --> 00:03:32,462
Nå gjør han det igjen!
Hold opp!
18
00:03:37,717 --> 00:03:40,011
Gå ut!
19
00:03:45,058 --> 00:03:49,687
Gummikorker.
Kunstig nypresset appelsinjus.
20
00:03:49,771 --> 00:03:52,690
Krustys andepølsepizza.
21
00:03:56,903 --> 00:04:00,907
Jeg er feil Nick.
Gå til den andre sida av byen.
22
00:04:01,324 --> 00:04:05,954
Jeg har ikke renset en ball
på flere år.
23
00:04:11,459 --> 00:04:16,547
For en hodepine! Det føles som
om jeg har ei rotte i hjernen.
24
00:04:17,382 --> 00:04:21,928
Tid for enda en av
Bill og Martys tulletelefoner.
25
00:04:22,011 --> 00:04:26,224
Er det Justin Sherman?
Deres kone er død.
26
00:04:26,307 --> 00:04:28,977
Å nei.
27
00:04:30,603 --> 00:04:37,610
-Hun gikk rett gjennom et vindu.
-Jeg snakket nettopp med henne!
28
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
Du bør ha en god unnskyldning.
29
00:05:19,610 --> 00:05:25,116
Dette er Arnie Pie.
Trafikk-kork på Springfield-brua.
30
00:05:25,199 --> 00:05:31,748
Lange køer i begge retninger.
Se opp, jeg mistet rundstykket mitt.
31
00:05:34,375 --> 00:05:36,836
Hun nekter å komme ut.
32
00:05:36,919 --> 00:05:40,840
Brukte du blålyset?
Jeg er tom for ideer.
33
00:05:41,507 --> 00:05:45,011
Nå har jeg sjansen til å bli brun.
34
00:05:46,929 --> 00:05:51,976
{\an8}Kjør!
Jeg har et lik i bagasjerommet!
35
00:05:54,103 --> 00:05:59,400
Ikke rør knappene.
Nå har du sølt sjokolade overalt!
36
00:05:59,484 --> 00:06:02,904
Her er Kent Brockman
fra helikopteret-
37
00:06:02,987 --> 00:06:07,575
-med noe bedre enn trafikkrapport.
Innse fakta.
38
00:06:07,658 --> 00:06:14,332
{\an8}En overarbeidet husmor er blitt gal
og nekter å flytte bilen sin på brua.
39
00:06:14,415 --> 00:06:20,004
{\an8}Jeg skal nå bli firt ned
for å gjøre et eksklusivt intervju.
40
00:06:29,597 --> 00:06:34,102
Hva er det, søta?
Får du ikke nok godsaker hjemme?
41
00:06:43,444 --> 00:06:48,616
-Slipp meg fram. Jeg er ektemannen.
-Det forklarer mye.
42
00:06:50,576 --> 00:06:54,247
Prøv å snakke henne til fornuft.
43
00:06:54,330 --> 00:07:00,169
-Hallo? Er roperten slått på?
-Er det deg, Homer?
44
00:07:00,253 --> 00:07:04,215
-Hva skal jeg si?
-Hva med "ja, det er meg"?
45
00:07:05,133 --> 00:07:09,887
-Si at du elsker henne.
-Jeg elsker deg høyt.
46
00:07:09,971 --> 00:07:14,809
Senere i kveld
syns jeg at vi skal...kose.
47
00:07:18,771 --> 00:07:24,402
-Prøv å bli ferdig.
-Jeg kan se at noe plager deg.
48
00:07:24,735 --> 00:07:30,867
Hvis du kommer ut, lover jeg å
gjøre alt for at det skal bli bedre.
49
00:07:31,784 --> 00:07:33,661
Ok.
50
00:07:39,083 --> 00:07:41,627
Sett håndjern på henne!
51
00:07:48,384 --> 00:07:51,721
Alle politikvinnene forstår deg.
52
00:07:51,804 --> 00:07:55,683
-Så fint. Kan du løsne på håndjerna?
-Nei.
53
00:07:55,766 --> 00:08:00,646
Ta det med ro, borgermester.
Hun er snart dømt.
54
00:08:00,730 --> 00:08:04,817
-Slipp henne fri!
-Men hun brøt jo loven.
55
00:08:04,901 --> 00:08:10,698
Hvis Marge Simpson må i fengsel
blir jeg ikke gjenvalgt.
56
00:08:10,781 --> 00:08:17,079
-Og da drar jeg deg med i fallet!
-Ikke skriv sjekker uten dekning.
57
00:08:17,163 --> 00:08:22,835
-Biter du meg, biter jeg tilbake!
-Du snakker, men kan du gjøre noe?
58
00:08:23,461 --> 00:08:28,883
Herved døper jeg denne dagen
til Marge Simpson-dagen.
59
00:08:31,552 --> 00:08:37,892
De er som tamme seler. Gi dem
en fisk, og de klapper med finnene.
60
00:08:38,809 --> 00:08:44,065
Når enden er god, er allting godt.
God natt, Marge.
61
00:08:48,903 --> 00:08:55,243
For mange år siden fant
spanske oppdagere sitt himmelrike.
62
00:08:55,326 --> 00:09:02,166
Vi kaller det Rancho Relaxo,
byens eneste tostjerners helsefarm.
63
00:09:02,625 --> 00:09:06,587
Svøm, spill tennis
eller glan på veggene.
64
00:09:06,671 --> 00:09:09,549
På Rancho Relaxo er du sjef.
65
00:09:09,632 --> 00:09:13,803
Her kan du ikke unngå å bli uthvilt.
66
00:09:16,973 --> 00:09:21,060
Homer...
Jeg trenger ferie.
67
00:09:21,143 --> 00:09:25,815
Hvorfor? Vi har nettopp hatt ferie.
Du husker vel den bunnløse grotta?
68
00:09:27,567 --> 00:09:33,739
-Jeg har behov for hvile.
-Du vet hvordan ferie er.
69
00:09:33,823 --> 00:09:38,286
De tre uhyrene i baksetet maser:
"Er vi framme snart?"
70
00:09:38,369 --> 00:09:44,542
Jeg er ikke noe bedre på stranda:
"Kan jeg få et smørbrød til?"
71
00:09:44,625 --> 00:09:47,420
Jeg mener alene-ferie.
72
00:09:48,796 --> 00:09:54,552
-Mener du at vi skal skilles?
-Nei, jeg elsker deg ennå.
73
00:09:54,635 --> 00:09:58,931
-Mange ektepar ferierer hver for seg.
-Ok.
74
00:09:59,015 --> 00:10:03,227
-Men lov at du kommer tilbake.
-Jeg sverger.
75
00:10:08,357 --> 00:10:12,486
Takk for at dere passer barna
mens jeg er borte.
76
00:10:12,570 --> 00:10:16,490
Vi får brukt
vår svangerskapspermisjon.
77
00:10:16,574 --> 00:10:19,285
Kan du komme ut med Maggie?
78
00:10:24,582 --> 00:10:27,001
At jeg ikke tenkte på det.
79
00:10:29,920 --> 00:10:32,465
Hun begynner å gi etter.
80
00:10:32,548 --> 00:10:37,762
-Kanskje hun bør bo hos deg.
-Er det klokt?
81
00:10:37,845 --> 00:10:42,600
Han bytter henne nok bort
i en øl og et nakenblad.
82
00:10:43,267 --> 00:10:48,981
Jeg kan faktisk passe min...
Jeg tok henne på første sprett.
83
00:10:49,440 --> 00:10:55,529
Alle om bord på toget til Badwater,
Amityville og Rancho Relaxo.
84
00:10:55,988 --> 00:10:58,032
Adjø, Homie.
85
00:10:58,115 --> 00:11:03,204
Hvor er reint undertøy?
Når skal jeg skifte på Maggie?
86
00:11:03,287 --> 00:11:08,417
-Hvordan bruker jeg trykk-kokeren?
-Ikke bruk den.
87
00:11:13,714 --> 00:11:19,595
Du hører på KOMA, den rolige
kanalen med avslappende musikk.
88
00:11:19,679 --> 00:11:23,349
Nå kommer sanger om skyer.
89
00:11:30,439 --> 00:11:32,566
Hei, Maggie.
90
00:11:33,609 --> 00:11:40,074
Beklager. Mamma ble gal
og dro langt, langt vekk.
91
00:11:40,157 --> 00:11:44,161
Så nå blir det bare du og jeg
for ei stund.
92
00:11:46,205 --> 00:11:53,087
-Spis opp tungesmørbrødene. Tørst?
-Vi har muslingavkok og soyamelk.
93
00:11:53,170 --> 00:11:57,383
Nei takk.
Jeg tror jeg hopper i loppekassa.
94
00:11:57,758 --> 00:12:00,928
-Halv ett om dagen.
-Jeg vet det.
95
00:12:01,011 --> 00:12:04,974
Lisa sover hos meg.
Bart hos tante Patty.
96
00:12:05,057 --> 00:12:09,311
-I senga di?
-Advarsel: Det sies at jeg snorker.
97
00:12:11,021 --> 00:12:14,316
Skilsmissejuss begynner snart på TV.
98
00:12:14,400 --> 00:12:20,573
-Jeg er redd, Lisa.
-Redd? Jeg har sett dem nakne.
99
00:12:25,536 --> 00:12:29,957
Hei!
Og velkommen til Rancho Relaxo.
100
00:12:30,583 --> 00:12:33,502
Jeg er Troy McClure.
Dere husker meg-
101
00:12:33,586 --> 00:12:37,715
-fra Idag dreper vi, i morgen dør vi
og Gladys, det kule eselet.
102
00:12:37,798 --> 00:12:40,676
Men dette er min største rolle:
103
00:12:40,760 --> 00:12:44,388
Som videoomviser på Rancho Relaxo.
104
00:12:45,139 --> 00:12:50,311
Relaxovisjonen tilbyr
de siste filmene fra Hollywood.
105
00:12:50,394 --> 00:12:56,317
Etter midnatt viser vi
Europas beste barneforbudte filmer.
106
00:12:58,194 --> 00:13:01,238
-I dag viser vi:
-"Thelma & Louise".
107
00:13:01,322 --> 00:13:05,159
"Alvene møter Bamse"
og "Erotikk, takk".
108
00:13:05,242 --> 00:13:09,747
-Hva lager du, kjøkkensjef?
-Smak selv, Troy.
109
00:13:10,581 --> 00:13:14,668
Kan ikke være bra for meg.
Altfor god smak!
110
00:13:14,752 --> 00:13:18,923
Hele gryta inneholder
bare 14 kalorier.
111
00:13:21,550 --> 00:13:26,055
Gregory,
hvor har du vært i hele mitt liv?
112
00:13:26,138 --> 00:13:30,476
Føler du deg anspent?
Slå 9 på telefonen.
113
00:13:30,559 --> 00:13:34,021
Deretter firkanttegnet og 483.
114
00:13:34,104 --> 00:13:36,690
Resten ordner vi.
115
00:13:38,692 --> 00:13:41,362
Maggie, dette er nam-nam.
116
00:13:47,743 --> 00:13:50,454
Nam...
Ertepuré.
117
00:14:10,683 --> 00:14:16,188
Nå er jeg glad jeg ikke greide
medisinereksamen i Mexico.
118
00:14:16,981 --> 00:14:20,860
Takk for
at du vil holde meg med selskap.
119
00:14:20,943 --> 00:14:26,615
Neimen, er det ikke lille Bart?
Du husker vel onkel Barney?
120
00:14:26,699 --> 00:14:31,495
-La meg holde ham.
-Ok, men vær forsiktig.
121
00:14:31,579 --> 00:14:36,542
Det er noen som lukter vondt her...
Jøss, det er jo meg.
122
00:14:38,377 --> 00:14:41,630
Det er stygt å rote i andres saker.
123
00:14:42,339 --> 00:14:47,720
-Finner du noe spennende?
-Jeg sier det igjen: "Dæven!"
124
00:14:50,472 --> 00:14:52,766
Det er jo en hudormpistol.
125
00:14:57,229 --> 00:14:59,773
Tidenes beste MacGyver.
126
00:14:59,857 --> 00:15:03,861
Jeg kommer til å drømme om
Richard Dean Anderson.
127
00:15:39,480 --> 00:15:42,900
God natt, min lille kotelett.
128
00:16:25,526 --> 00:16:29,571
Maggie,
det er tid for ditt morgenmåltid.
129
00:16:48,173 --> 00:16:52,761
For ei fæl natt!
Prøv selv å sove på en sånn!
130
00:16:52,845 --> 00:16:57,599
-Jeg har mistet ungen min!
-Ta det med ro.
131
00:16:57,683 --> 00:17:02,438
-Jeg skal lage en omelett til deg.
-Hjelp meg å lete!
132
00:17:02,521 --> 00:17:05,774
Sikker?
Jeg bruker to ostetyper.
133
00:17:07,401 --> 00:17:09,862
Jeg har henne!
134
00:17:12,906 --> 00:17:15,242
Du drar av henne armen!
135
00:17:15,325 --> 00:17:18,954
Jo før hun er løs
jo før får vi omelett.
136
00:17:35,929 --> 00:17:38,348
Hva er dommen?
137
00:17:38,432 --> 00:17:43,187
Jeg får ikke engang
en pose over hodet!
138
00:17:44,980 --> 00:17:47,733
Avdelingen for forsvunne babyer.
139
00:18:00,412 --> 00:18:05,876
Strikkstup, padling, kalligrafi,
sigarrulling, hula-hula.
140
00:18:05,959 --> 00:18:08,504
Jeg har gjort alt.
141
00:18:11,340 --> 00:18:15,469
Nå vet dere
hva Rancho Relaxo har å tilby.
142
00:18:16,220 --> 00:18:21,266
Men husk at vi ikke kan be dere
ha det gøy. Gjør det selv.
143
00:18:21,350 --> 00:18:28,190
Som jeg sa til Dolores Montenegro i
"Kaller alle kvekere": "Som du vil."
144
00:18:32,611 --> 00:18:35,989
Romservice?
Dette er Marge Simpson.
145
00:18:36,073 --> 00:18:39,326
Gi meg is med karamellsaus og krem,-
146
00:18:39,409 --> 00:18:44,206
-ostekake og ei flaske tequila.
147
00:18:44,998 --> 00:18:48,752
-Vi stikker, Thelma.
-Ok, Louise.
148
00:19:03,976 --> 00:19:07,020
-Hva vil du?
-Besøke ungene.
149
00:19:07,104 --> 00:19:11,358
Vent her.
Og ikke stjel lyspærer.
150
00:19:13,068 --> 00:19:18,949
Hei, unger.
Dere har vel ikke sett Maggie her?
151
00:19:19,449 --> 00:19:21,952
Jeg må gå.
152
00:19:24,246 --> 00:19:29,126
Kom, unger. På tide
å massere tante Pattys føtter.
153
00:19:33,380 --> 00:19:37,968
-Oljeskift mens De venter?
-Ikke ta på meg.
154
00:19:46,393 --> 00:19:49,479
Jeg føler meg mye bedre nå.
155
00:19:49,563 --> 00:19:54,318
Marge... Hva ville du sagt
om hunden hadde rømt?
156
00:19:54,401 --> 00:19:59,990
-Så forferdelig!
-Gode nyheter: Den har ikke rømt.
157
00:20:00,073 --> 00:20:04,745
Jeg kommer hjem.
Hent meg på stasjonen om en time.
158
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
Og ta med ungene.
159
00:20:09,625 --> 00:20:13,712
Ikke hopp!
Jeg vet du har det vanskelig,-
160
00:20:13,795 --> 00:20:16,798
{\an8}-men du har hele livet foran deg.
161
00:20:18,342 --> 00:20:24,640
Maggie var veldig ung. Vi rakk
ikke å bli tett knyttet til henne.
162
00:20:26,350 --> 00:20:31,939
Livet er rart. En dag er de babyer,
den neste er de på egen hånd.
163
00:20:33,982 --> 00:20:36,610
-Har du mistet en baby?
-Ja.
164
00:20:36,693 --> 00:20:41,448
-Beskriv henne.
-Hun er liten, hun er ei jente...
165
00:20:43,533 --> 00:20:47,120
Ikke så fort!
Du er siktet for tre lovbrudd.
166
00:20:47,204 --> 00:20:50,082
Du fant babyen min!
Takk!
167
00:20:52,376 --> 00:20:56,129
La gå,
men ikke gjør det igjen, dummen.
168
00:20:58,215 --> 00:21:00,717
Du blir her!
169
00:21:23,949 --> 00:21:26,368
Har dere savnet meg?
170
00:21:31,415 --> 00:21:36,461
Jeg har savnet dere også.
Fra nå av vil jeg ha mer hjelp.
171
00:21:36,545 --> 00:21:41,800
-Skal bli. Vil du ha mer dyne?
-Jeg har behov for litt til.
172
00:21:42,134 --> 00:21:47,389
Iblant vil jeg være alene.
Og jeg venter at du hjelper...
173
00:21:47,472 --> 00:21:52,728
Jeg snakker på alles vegne
når jeg sier at du kan ta det med ro.
174
00:21:52,811 --> 00:21:56,315
Nå prøver vi å få litt blund på øyet.