1 00:00:14,431 --> 00:00:18,226 EN PIISKAA MUITA 2 00:01:23,583 --> 00:01:25,877 {\an8}BART (Kakarus äläpillastuos) 3 00:01:30,256 --> 00:01:32,550 {\an8}HOMER (Homo neanderthalus) 4 00:01:40,433 --> 00:01:44,979 {\an8}Minä en siivoa tuota. Tuota en usko itsekään. 5 00:01:52,403 --> 00:01:55,907 {\an8}Isona saat syödä tuttia niin paljon kuin jaksat. 6 00:02:04,833 --> 00:02:07,836 Bartille sinappia ja vinottain leikattu leipä. 7 00:02:07,919 --> 00:02:10,588 {\an8}Lisalle kevytmajoneesia ja kuoreton leipä. 8 00:02:10,672 --> 00:02:14,551 -Homerille tuplamakkara... -Oletko nähnyt onnenlakkiani? 9 00:02:14,634 --> 00:02:17,137 -Inhoan maustepippuria! -Etkö kuuntele? 10 00:02:17,220 --> 00:02:19,514 Marge, housut repesivät taas. 11 00:02:19,597 --> 00:02:24,227 Saanko tänään kaksi voileipää? Pane kaksi makkarasiivua ja... 12 00:02:24,310 --> 00:02:28,773 Yksi kerrallaan! Yksi kerrallaan. 13 00:02:28,857 --> 00:02:33,444 -Tuplamakkara! Tuplamakkara. -Ei maustepippuria. 14 00:02:33,528 --> 00:02:38,283 Nyt riitti! Ole hyvä, Lisa. Nyt tässä ei ole maustepippuria. 15 00:02:38,366 --> 00:02:42,704 Bart, lakkisi on vessanpytyn takana. Homer, makkara on loppunut. 16 00:02:42,787 --> 00:02:44,956 -Kiitos, äiti. -Kiitos, äiti. 17 00:02:45,039 --> 00:02:50,753 Palautettavat videot, ostoslista, kissan kirppumyrkky, Homerin pyykit. 18 00:02:50,837 --> 00:02:54,424 -Siinä taitaa olla kaikki. -Vietkö palloni Nickille? 19 00:02:54,507 --> 00:02:57,802 -Reikään juuttui pullonkorkki. -Olen myöhässä. 20 00:02:57,886 --> 00:03:02,140 -Etkö voi käyttää keilahallin palloa? -Keilahallinko? 21 00:03:02,223 --> 00:03:06,561 Hyvä on. Älä marise siinä. Pane se vasempaan käteeni. 22 00:03:07,437 --> 00:03:10,315 Vauhtia tai myöhästytte bussista! 23 00:03:10,398 --> 00:03:12,025 -Emmepäs. -Ei niin käy. 24 00:03:14,652 --> 00:03:17,071 Johan on hemmetti. 25 00:03:22,619 --> 00:03:25,288 -Bart irvistelee. -Hermoni nykii. 26 00:03:25,371 --> 00:03:29,209 Se on minulle arka paikka, joten älä pilkkaa. 27 00:03:29,292 --> 00:03:32,545 Äiti, hän irvistelee taas! Bart, lopeta! 28 00:03:32,629 --> 00:03:36,007 Lopeta. Lopeta, lopeta! Äiti! 29 00:03:37,383 --> 00:03:39,886 Painukaa ulos! 30 00:03:44,682 --> 00:03:49,520 Kuivattuja hedelmiä. Keinotekoista appelsiinimehua. 31 00:03:49,604 --> 00:03:53,149 Hassun ankkamakkarapizzaa. 32 00:03:56,819 --> 00:04:00,823 Tämä on väärä Nickin liike. Teidän pitää mennä siihen toiseen. 33 00:04:01,783 --> 00:04:05,828 Mitä se Nicky puhuu? En ole putsannut palloja vuosiin. 34 00:04:11,459 --> 00:04:16,547 Stressi panee pään jomottamaan. Ihan kuin aivoissani möyrisi rotta. 35 00:04:17,382 --> 00:04:21,886 On jälleen Billin ja Martyn klassisen pilasoiton aika. 36 00:04:21,970 --> 00:04:24,472 -Oletteko hra Justin Sherman? -Olen. 37 00:04:24,555 --> 00:04:29,560 -Vaimonne on kuollut. -Voi hyvä luoja! Ei! 38 00:04:30,603 --> 00:04:34,399 Hän käveli ikkunan läpi. Verta on kaikkialla. 39 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 Juttelin äsken hänen kanssaan! 40 00:04:45,827 --> 00:04:48,830 -Bart irvistelee! -Missä lakkini on? 41 00:04:48,913 --> 00:04:52,250 -Vaimonne on kuollut. -En ole putsannut palloja vuosiin. 42 00:04:55,920 --> 00:04:59,299 Ei! 43 00:05:12,395 --> 00:05:15,481 Teillä on parasta olla hyvä selitys. 44 00:05:19,610 --> 00:05:24,866 Täällä Arnie kopterista. Springfieldin sillalla on ongelmia. 45 00:05:24,949 --> 00:05:27,910 Liikenne seisoo molemmilla kaistoilla. 46 00:05:27,994 --> 00:05:32,915 14thin ja Elmin kulmassa olijat varokoot. Pudotin rinkelini. 47 00:05:33,916 --> 00:05:35,960 Ovet ovat lukossa, eikä hän siirry. 48 00:05:36,044 --> 00:05:37,879 -Vilkutitko valojasi? -Kyllä. 49 00:05:38,796 --> 00:05:41,007 En keksi mitään. 50 00:05:41,090 --> 00:05:44,844 Mahtavaa! Voin ottaa vähän arskaa. 51 00:05:46,929 --> 00:05:50,725 Vauhtia nyt! Minulla on ruumis takakontissa. 52 00:05:54,103 --> 00:05:59,359 Älä räplää niitä nappuloita! Tuhrit sitä suklaata joka paikkaan! 53 00:05:59,442 --> 00:06:02,904 Täällä Kent Brockman Arnien kopterista. 54 00:06:02,987 --> 00:06:07,575 Tämä ei ole pelkkä liikenneraportti. Myönnä tosiasiat. 55 00:06:07,658 --> 00:06:14,082 {\an8}Aliarvostettu kotirouva sekosi, pysäköi keskelle siltaa eikä liiku. 56 00:06:14,165 --> 00:06:19,921 {\an8}Tämä reportteri lasketaan valjaissa alas tekemään haastattelua. 57 00:06:28,179 --> 00:06:29,472 {\an8}SUORA LÄHETYS 58 00:06:29,555 --> 00:06:33,976 Hei, muru. Mikä mättää? Eikö ukkosi anna tarpeeksi usein? 59 00:06:42,568 --> 00:06:44,278 AHDISTUNUT ÄITI PYSYKÄÄ LOITOLLA 60 00:06:44,654 --> 00:06:48,783 -Päästäkää ohi! Olen hänen miehensä. -Se selittää paljon. 61 00:06:50,576 --> 00:06:53,996 Yritä puhua hänelle. Älä kosketa tätä huulillasi. 62 00:06:54,080 --> 00:06:58,334 Haloo. Haloo. Onko tämä päällä? Haloo. 63 00:06:58,418 --> 00:07:00,795 -Homer, sinäkö se olet? -Mitä sanon? 64 00:07:00,878 --> 00:07:04,757 -Miten olisi "minä se olen"? -Minä se olen. 65 00:07:04,841 --> 00:07:09,762 -Sano, että rakastat häntä. -Rakastan sinua valtavasti. 66 00:07:09,846 --> 00:07:14,684 Ajattelin, että voisimme tänä iltana halia. 67 00:07:18,604 --> 00:07:20,857 Lopeta juttusi saman tien. 68 00:07:20,940 --> 00:07:24,569 Marge, huomaan, että sinua vaivaa jokin. 69 00:07:24,652 --> 00:07:28,698 Jos tulet ulos sieltä, teen kaikkeni parantaakseni oloasi. 70 00:07:29,031 --> 00:07:32,493 -Ole kiltti, kulta. -Hyvä on. 71 00:07:38,791 --> 00:07:40,960 Pankaa hänet rautoihin! 72 00:07:48,134 --> 00:07:51,596 Kaikki piirin tytöt tiesivät, miltä teistä tuntui. 73 00:07:51,679 --> 00:07:55,600 -Sepä hauskaa. Voisitko löysätä näitä? -En. 74 00:07:56,058 --> 00:08:00,521 Älkää olko huolissanne, pormestari. Se tipu lukee kohta tiilenpäitä. 75 00:08:00,605 --> 00:08:04,775 -Päästä hänet menemään. -Mutta hän rikkoi lakia. 76 00:08:04,859 --> 00:08:10,740 Kiitos tiedosta. Jos hän joutuu vankilaan, en saa mimmien ääniä. 77 00:08:10,823 --> 00:08:14,911 -Jos minä tuhoudun, tuhoudut sinäkin. -Paina tämä mieleesi: 78 00:08:14,994 --> 00:08:19,749 -Tyhjät tynnyrit kolisevat eniten. -Niin metsä vastaa kuin huudetaan. 79 00:08:19,832 --> 00:08:22,627 Eivät suuret sanat suuta halkaise. 80 00:08:23,211 --> 00:08:29,467 Tämä päivä on Springfieldissä tästä lähtien Marge Simpsonin päivä. 81 00:08:31,469 --> 00:08:35,640 He ovat kuin hylkeitä. Heitä kala, niin he läpsyttävät eviään. 82 00:08:39,435 --> 00:08:43,940 Loppu hyvin, kaikki hyvin. Hyvää yötä, Marge. 83 00:08:49,028 --> 00:08:54,825 Espanjalaislöytöretkeilijät löysivät Springfieldin vuorilta taivaan. 84 00:08:54,909 --> 00:08:58,454 He sanoivat sitä Rancho Relaxoksi, ja niin sanomme mekin. 85 00:08:58,538 --> 00:09:02,166 Se on Springfieldin ainoa kahden tähden kylpylä. 86 00:09:02,250 --> 00:09:06,128 Ui, pelaa tennistä tai istu tuijottamassa seiniä. 87 00:09:06,212 --> 00:09:09,382 Rancho Relaxossa sinä päätät kaikesta itse. 88 00:09:09,465 --> 00:09:13,761 Muista, että Relaxossa relataan aina. 89 00:09:16,889 --> 00:09:19,809 -Homer. -Mitä? 90 00:09:19,892 --> 00:09:23,479 -Olen loman tarpeessa. -Olimme vasta lomalla. 91 00:09:23,563 --> 00:09:25,773 Etkö muista Mystisiä luolia? 92 00:09:25,856 --> 00:09:27,441 POHJATON KUOPPA 93 00:09:27,525 --> 00:09:31,862 -Minun pitää saada rentoutua. -Tiedän, mutta mieti nyt. 94 00:09:31,946 --> 00:09:35,533 Tiedät, millaista lomalla on niiden hirviöiden kanssa. 95 00:09:35,616 --> 00:09:40,371 "Ollaanko jo perillä?" Minäkään en ole sen helpompi. 96 00:09:40,454 --> 00:09:44,292 "Marge, saanko toisen voileivän?" 97 00:09:44,375 --> 00:09:48,212 -Haluan lähteä lomalle yksin. -Mitä? 98 00:09:48,588 --> 00:09:51,340 Eroammeko me? Voin muuttua! 99 00:09:51,424 --> 00:09:56,804 Emme eroa. Rakastan sinua. Monet viettävät lomia erillään. 100 00:09:56,887 --> 00:10:00,099 Hyvä on, mutta vanno, että tulet takaisin. 101 00:10:00,182 --> 00:10:04,186 -Minä vannon. -Hyvä on sitten. 102 00:10:08,024 --> 00:10:12,111 -Kiitos, että otatte lapset. -Älä sinä huolehdi. 103 00:10:12,194 --> 00:10:15,615 Meiltä jäisi muuten äitiyslomat käyttämättä. 104 00:10:15,698 --> 00:10:18,993 Homer, voisitko tuoda Maggien ulos? 105 00:10:24,457 --> 00:10:26,959 Olisinpa tullut ajatelleeksi tuota. 106 00:10:29,587 --> 00:10:32,298 -Ote alkaa höltyä. -Homer! 107 00:10:32,381 --> 00:10:35,676 Jos Maggie ei halua lähteä, hän jää sinun luoksesi. 108 00:10:36,218 --> 00:10:37,678 Onko se fiksua? 109 00:10:37,762 --> 00:10:42,433 Hän varmaan vaihtaa lapsen kaljaan ja pornolehteen. 110 00:10:42,767 --> 00:10:48,939 Osaan kyllä huolehtia omasta... Sain hänet ekasta pompusta kiinni. 111 00:10:49,023 --> 00:10:54,862 Pysäkit ovat Shelbyville, Badwater, karjan koetila ja Rancho Relaxo. 112 00:10:54,945 --> 00:10:57,782 -Hei sitten. -Hei sitten, vai? 113 00:10:57,865 --> 00:11:00,034 -Missä kalsarini ovat? -Katso kuivausrummusta. 114 00:11:00,117 --> 00:11:03,079 -Miten usein vaipat vaihdetaan? -Tarpeen vaatiessa. 115 00:11:03,162 --> 00:11:06,457 -Miten painekeitintä käytetään? -Älä käytä sitä. 116 00:11:13,381 --> 00:11:16,884 Kuuntelet radio Koomaa, W-K-O-O-M-A. 117 00:11:16,967 --> 00:11:19,053 Tarjolla on rauhoittavaa musiikkia. 118 00:11:19,428 --> 00:11:23,641 Kuulemme seuraavaksi pilvistä kertovia lauluja. 119 00:11:30,314 --> 00:11:32,483 Hei, Maggie. 120 00:11:33,609 --> 00:11:39,740 Valitan, kulta. Äiti tuli hulluksi ja lähti kauas, kauas pois. 121 00:11:39,824 --> 00:11:45,871 Olemme vähän aikaa kahdestaan, vain sinä ja minä. 122 00:11:46,205 --> 00:11:50,251 Ette ole koskeneet kielivoileipiinne. Haluatteko juotavaa? 123 00:11:50,334 --> 00:11:52,837 Meillä on tomaattimehua ja soijamaitoa. 124 00:11:53,170 --> 00:11:57,174 Ei, kiitos. Taidan painua pehkuihin. 125 00:11:57,508 --> 00:12:00,344 -Kello on puoli yksi. -Tiedän ajan varsin hyvin. 126 00:12:00,678 --> 00:12:04,682 Sinä nukut minun sängyssäni. Bart, sinä nukut Pattyn kanssa. 127 00:12:05,015 --> 00:12:09,145 -Sinun sängyssäsikö? -Niin. Minä kuulemma kuorsaan. 128 00:12:10,688 --> 00:12:12,982 Avioero-ohjelma alkaa vartin päästä. 129 00:12:14,316 --> 00:12:17,945 -Minua pelottaa. -Luuletko tietäväsi, mitä pelko on? 130 00:12:18,028 --> 00:12:20,990 Minä olen nähnyt heidät alasti. 131 00:12:25,453 --> 00:12:28,581 Hei ja tervetuloa Rancho Relaxoon. 132 00:12:30,541 --> 00:12:33,419 Olen Troy McClure. Muistat minut elokuvista- 133 00:12:33,502 --> 00:12:37,631 -Tänään tapetaan, huomenna kuollaan ja Nasta muuli Gladys. 134 00:12:37,715 --> 00:12:40,676 Näet tänään minut parhaassa roolissani. 135 00:12:40,760 --> 00:12:43,846 Toimin video-oppaanasi Rancho Relaxolla. 136 00:12:45,055 --> 00:12:50,311 Kierros alkaa huoneestasi, missä RelaxoVision tarjoaa uudet leffat. 137 00:12:50,394 --> 00:12:55,983 Puolenyön jälkeen voit nauttia Euroopan parhaasta aikuisviihteestä. 138 00:12:56,066 --> 00:12:59,487 Oh la la. Päivän ohjelmisto on tämä: 139 00:12:59,570 --> 00:13:02,865 Thelma & Louise, Iloiset pikku tontut ja Ankkeliini- 140 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 -ja S:n eroottinen herääminen. 141 00:13:05,159 --> 00:13:10,414 -Rodrigo, mitä sinä keittelet? -Maista itse, Troy. 142 00:13:10,498 --> 00:13:14,460 -Noin hyvä ei voi olla terveellistä. -Nyt erehdyt. 143 00:13:15,169 --> 00:13:18,839 Koko kattilallisessa on vain 14 kaloria. 144 00:13:21,217 --> 00:13:25,721 Gregory, missä olet piileskellyt koko elämäni ajan? 145 00:13:25,805 --> 00:13:27,765 Onko kireä olo? 146 00:13:27,848 --> 00:13:33,813 Näppäile puhelimella numero 9, punnan merkki ja sitten 4, 8, 3. 147 00:13:34,230 --> 00:13:36,607 Me hoidamme loput. 148 00:13:38,692 --> 00:13:41,237 Ota nyt, Maggie. Nami nami nam. 149 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 Nam, hernemössöä. 150 00:14:06,011 --> 00:14:07,388 Päästä irti! 151 00:14:10,516 --> 00:14:15,980 Tällaisina hetkinä olen iloinen siitä, että lensin lääkiksestä pihalle. 152 00:14:16,647 --> 00:14:20,609 -Kiitos, kun tulit seuraksi. -Eipä kestä. 153 00:14:20,693 --> 00:14:26,115 Pikku Barthan se siinä. Muistatko Barney-sedän? 154 00:14:26,198 --> 00:14:31,161 -Anna hänet minun syliini. -Hyvä on, mutta ole varovainen. 155 00:14:31,245 --> 00:14:36,333 Joku haisee pahalle. Ai, se olenkin minä. 156 00:14:38,002 --> 00:14:41,881 Toisten tavaroita ei saisi tonkia. 157 00:14:41,964 --> 00:14:46,760 -Löytyikö mitään kivaa? -Sanon jälleen ay caramba! 158 00:14:47,887 --> 00:14:52,850 -Hei, Lis. Pam, pam! -Tuo on mustapäiden puristelurauta! 159 00:14:57,229 --> 00:14:59,523 Se oli kaikkien aikojen paras MacGyver. 160 00:14:59,607 --> 00:15:03,777 Näen tänä yönä unta Richard Dean Andersonista. 161 00:15:39,396 --> 00:15:42,816 Hyvää yötä, pikku porsaankyljykseni. 162 00:16:25,442 --> 00:16:29,530 Maggie, on kello yhdeksän syötön aika. 163 00:16:48,173 --> 00:16:52,720 Haluatko nukkua tosi huonosti? Nukupa tällaisen päällä. 164 00:16:52,803 --> 00:16:55,806 Olen kadottanut vauvan. Tämä on kamalin temppuni. 165 00:16:55,889 --> 00:16:58,851 Älä ole huolissasi. Tiedätkö, mitä minä teen? 166 00:16:58,934 --> 00:17:02,104 -Teen sinulle munakkaan. -Auta minua etsimään! 167 00:17:02,187 --> 00:17:06,984 -Panen siihen kahdenlaista juustoa. -Ala tulla! 168 00:17:07,359 --> 00:17:09,695 Hei, Homer! Taisin löytää hänet. 169 00:17:10,070 --> 00:17:14,867 -Ala tulla sieltä. -Kiskot häneltä käden irti. 170 00:17:14,950 --> 00:17:20,122 Mitä pikemmin saan hänet pois täältä, sitä nopeammin saamme munakasta. 171 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 NICKIN KEILAILULIIKE 172 00:17:31,383 --> 00:17:33,844 Le Hemmottely -hiussalonki 173 00:17:35,846 --> 00:17:38,265 -Mitä sanotte? -Herra varjele. 174 00:17:38,348 --> 00:17:42,061 -En saa edes pussia päähäni. -Kyllä saatte. 175 00:17:44,897 --> 00:17:49,818 -Kadonneiden vauvojen osastolle. -Odottakaa, olkaa hyvä. 176 00:18:00,370 --> 00:18:04,917 Benjihypyt, melonta, kaunokirjoitus, sikarin teko, hulatanssi. 177 00:18:05,250 --> 00:18:07,544 Olen kai jo tehnyt kaikkea. 178 00:18:11,340 --> 00:18:16,053 Olet nyt nähnyt, mitä tarjottavaa Rancho Relaxolla on. 179 00:18:16,136 --> 00:18:21,183 Emme voi kertoa sinulle, miten pidät hauskaa. Kerro sinä meille. 180 00:18:21,266 --> 00:18:25,062 Sanoin Dolores Montenegrolle Kveekarien kutsussa: 181 00:18:25,145 --> 00:18:28,732 "Ihan miten sinä haluat, beibi." 182 00:18:32,528 --> 00:18:35,906 Onko huonepalvelussa? Täällä on Marge Simpson. 183 00:18:35,989 --> 00:18:39,243 Haluan jäätelöä kinuskin ja kermavaahdon kera- 184 00:18:39,326 --> 00:18:44,123 -suklaahippu-juustokakkua ja pullollisen tequilaa. 185 00:18:44,915 --> 00:18:48,669 -Häivytään täältä, Thelma. -Hyvä on, Louise. 186 00:19:03,892 --> 00:19:06,937 -Mitä sinä haluat? -Tulin katsomaan lapsia. 187 00:19:07,020 --> 00:19:09,898 Odota tässä äläkä varasta hehkulamppuja. 188 00:19:11,525 --> 00:19:15,112 -Isä! -Hei, lapset. 189 00:19:15,195 --> 00:19:17,322 Ette ole sattuneet näkemään Maggiea? 190 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 Minun pitää lähteä. 191 00:19:24,163 --> 00:19:29,042 Tulkaa, lapset. Teidän on aika hieroa Patty-tädin jalkoja. 192 00:19:33,297 --> 00:19:37,843 -Päivää, herra. Tehdäänkö pikahuolto? -Älä koske minuun. 193 00:19:45,642 --> 00:19:49,479 -Haloo. -Hei, Homie. Voin jo paljon paremmin. 194 00:19:49,563 --> 00:19:54,318 Miltä sinusta tuntuisi, jos sanoisin, että koira karkasi? 195 00:19:54,401 --> 00:19:56,028 Sehän on kauheaa. 196 00:19:56,403 --> 00:19:59,907 Minulla on hyviä uutisia. Koira ei ole karannut. 197 00:19:59,990 --> 00:20:02,117 Hyvä. Tulen kotiin, kulta. 198 00:20:02,201 --> 00:20:07,706 Hae minut tunnin päästä asemalta ja ota lapset mukaan. Hei sitten. 199 00:20:09,541 --> 00:20:13,462 Älä hyppää. Tiedän, että sinulla on vaikeaa- 200 00:20:13,795 --> 00:20:16,632 {\an8}-mutta sinulla on koko elämä edessäsi. 201 00:20:18,467 --> 00:20:24,223 Marge, Maggie oli niin nuori, ettemme vielä ehtineet kiintyä häneen. 202 00:20:24,306 --> 00:20:25,891 Ei! 203 00:20:25,974 --> 00:20:32,564 Elämä on ihmeellistä. Äsken he olivat vauvoja ja nyt jo omilla teillään. 204 00:20:33,732 --> 00:20:36,485 -Ilmoitit vauvan katoamisesta. -Niin. 205 00:20:36,568 --> 00:20:40,697 -Voitko kuvailla häntä? -Hän on pieni ja tyttö. 206 00:20:40,781 --> 00:20:43,033 -Bingo! -Maggie! 207 00:20:43,116 --> 00:20:46,536 Eipä hätäillä. Saat syytteen heitteillejätöstä. 208 00:20:46,620 --> 00:20:50,916 Löysitte vauvani! Kiitos, kiitos, kiitos! 209 00:20:52,251 --> 00:20:56,004 Älä kadota häntä uudestaan, senkin iso törppö. 210 00:20:57,965 --> 00:21:01,510 Nyt et mene minnekään. 211 00:21:23,824 --> 00:21:28,287 -Hei! Oliko teillä ikävä minua? -Älä enää ikinä lähde! 212 00:21:28,370 --> 00:21:33,292 -Älä enää ikinä lähde! -Minullakin oli ikävä teitä. 213 00:21:33,375 --> 00:21:36,378 Toivottavasti vastedes autat minua enemmän. 214 00:21:36,461 --> 00:21:39,464 Totta kai. Onko sinulla tarpeeksi peittoa? 215 00:21:39,548 --> 00:21:41,675 Voisin ottaa lisää. 216 00:21:41,758 --> 00:21:46,263 Haluan joskus omaa aikaa. Odotan, että sinä autat... 217 00:21:46,346 --> 00:21:49,683 Sanon kaikkien sängyssä olijoiden puolesta- 218 00:21:49,766 --> 00:21:52,644 -että sinun ei tarvitse olla huolissasi. 219 00:21:52,728 --> 00:21:54,855 Yritetään nyt vetää unta palloon.