1 00:00:27,694 --> 00:00:34,284 -Vad är det här? -Utan zink finns det inga batterier. 2 00:00:34,367 --> 00:00:37,579 Jag lovade att hämta Betty. Bäst att jag ringer henne. 3 00:00:43,710 --> 00:00:48,715 Ledsen, Jimmy. Utan zink fungerar inte telefonen. 4 00:00:48,798 --> 00:00:52,385 Herregud, vad har jag gjort?! 5 00:00:55,513 --> 00:01:01,144 Tänk efter, Jimmy. Slagstiftet är gjort av...just det, zink. 6 00:01:01,227 --> 00:01:05,190 Kom tillbaka, zink! 7 00:01:12,489 --> 00:01:15,825 Det var bara en dröm... 8 00:01:15,909 --> 00:01:21,372 Tur att det fortfarande finns telefoner, bilbatterier, revolvrar... 9 00:01:21,456 --> 00:01:24,292 ...och annat som är gjort av zink. 10 00:01:24,375 --> 00:01:27,629 Kolla, han petar sig i näsan. 11 00:01:30,340 --> 00:01:34,219 {\an8}Vill ni veta mer, får ni gärna stanna kvar. 12 00:01:34,302 --> 00:01:38,556 {\an8}Vi kan tala om vad som helst. Jag gör era läxor... 13 00:01:44,646 --> 00:01:49,442 {\an8}-"Soppan för ensamma hjärtan." -Och en skraplott. 14 00:01:49,526 --> 00:01:54,697 {\an8}Jag har inte sett er sen vi höjde priserna. Undervisar ni ännu? 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,660 Minst en dag till. 16 00:02:02,330 --> 00:02:06,251 {\an8}Socker i tanken! Er f.d. man har slagit till igen. 17 00:02:20,265 --> 00:02:24,394 {\an8}Kontaktannons - varför inte? Bara för skojs skull. 18 00:02:26,354 --> 00:02:32,277 Seså, svara nån gång... Jag behöver en man! 19 00:02:37,031 --> 00:02:39,325 Aj, mitt öga! 20 00:02:47,041 --> 00:02:49,711 Jag kan vänta lika länge som ni. 21 00:02:53,464 --> 00:02:58,344 Tystnad! Jag säger välkommen till- 22 00:02:58,428 --> 00:03:01,764 -Ted Carpenter och "Jojokungarna". 23 00:03:04,350 --> 00:03:08,521 Det här är en jojo. Ganska trist, va? 24 00:03:08,605 --> 00:03:12,942 Går knappast upp mot ett videospel...eller? 25 00:03:13,026 --> 00:03:16,571 Låt mig presentera "Jojokungarna"! 26 00:03:17,322 --> 00:03:20,325 Den oerhörde! 27 00:03:20,408 --> 00:03:22,577 Gnistan! 28 00:03:26,247 --> 00:03:30,919 -Så vacker hon är. -Den gravitationslöse! 29 00:03:33,880 --> 00:03:37,133 Kobran! 30 00:03:38,718 --> 00:03:44,057 -De är säkert miljonärer. -Och har jättemånga tjejer! 31 00:03:44,140 --> 00:03:50,647 -Har det nåt undervisningsvärde? -Det blir ett av få trevliga minnen. 32 00:04:05,995 --> 00:04:10,667 Ska vi be er rektor att komma upp på scenen? 33 00:04:15,255 --> 00:04:20,760 -Den snuddade örat. -Rör er inte, då kan det sluta illa. 34 00:04:20,843 --> 00:04:23,513 Vad kostar en jojo, tro? 35 00:04:26,349 --> 00:04:31,396 -Tack. Men det är ju inte du... -Det är min företrädare. 36 00:04:31,479 --> 00:04:36,567 In med er i bilen! Vi har tre skolor kvar. 37 00:04:41,447 --> 00:04:43,616 {\an8}NÄSTA DAG 38 00:04:50,248 --> 00:04:55,628 -Är det ditt trick? -Nej, det här är mitt trick! 39 00:05:03,594 --> 00:05:05,763 Kolla, Marge. 40 00:05:08,850 --> 00:05:14,731 Otroligt! Jag kan snart sluta jobba och låta honom försörja mig. 41 00:05:14,814 --> 00:05:18,151 Säg nån som blivit rik på jojotricks. 42 00:05:18,234 --> 00:05:22,613 Donald Trump - nej. Arnold Palmer - nej. 43 00:05:22,697 --> 00:05:26,284 Bill Cosby - nej. 44 00:05:26,367 --> 00:05:30,830 Efter två månader var pilgrimerna utan mat och vatten. 45 00:05:30,913 --> 00:05:34,625 -Hade de jojor? -Nej. 46 00:05:34,709 --> 00:05:38,880 I Plymouth Rock mottogs de av indianer... 47 00:05:38,963 --> 00:05:42,800 -Hade indianerna jojor? -Nej! 48 00:05:42,884 --> 00:05:46,220 Nu är jag trött på tjatet om jojor. 49 00:05:46,304 --> 00:05:53,019 Hädanefter godkänner jag ingenting som har med jojor att göra. 50 00:05:53,102 --> 00:05:56,856 -Är det uppfattat? -Jojomän. 51 00:05:56,939 --> 00:06:01,277 -Kan du några nya trick? -Bara ett. 52 00:06:01,361 --> 00:06:06,199 Jag kallar det "håva in firren". 53 00:06:11,287 --> 00:06:12,872 Det var inte jag. 54 00:06:13,623 --> 00:06:18,378 Oroa er inte för fiskarna. De kommer till ett bättre ställe. 55 00:06:20,671 --> 00:06:27,053 -En månads kvarsittning. -Deras död har upprört oss alla. 56 00:06:27,136 --> 00:06:31,641 Men livet går vidare. Om jag bara får min jojo... 57 00:06:31,724 --> 00:06:34,936 Hade du gett tillbaka den om du var jag? 58 00:06:35,645 --> 00:06:40,691 Varsågod - jag skojade bara. 59 00:06:42,819 --> 00:06:45,822 -Nå? -Javisst. 60 00:06:49,659 --> 00:06:51,953 SÖKER NI KÄRLEKEN? 61 00:06:52,370 --> 00:06:58,209 Vad är det? Ni ville träffa en man, och här har ni en karlakarl. 62 00:06:58,292 --> 00:07:02,255 Jag väntade mig nån annorlunda. 63 00:07:02,338 --> 00:07:07,468 Låt inte min ålder lura er. Det hänger inte på håret, vetja. 64 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 Det här ska hon få för. 65 00:07:12,432 --> 00:07:17,186 Jag har hittat felet. Nån har spolat ner ett dockhuvud. 66 00:07:17,270 --> 00:07:21,774 -Happy hour i lärarnas bar. -Jag kommer. 67 00:07:30,741 --> 00:07:32,952 "1+1=2?" 68 00:07:33,035 --> 00:07:38,416 "Nyss frånskild lärarinna söker man i åldern 18-60 år." 69 00:07:38,499 --> 00:07:45,339 "Märk kuvertet: 'Rädda mig.' Edna K, Box 402." 70 00:07:50,052 --> 00:07:54,682 Kära Edna! Jag har aldrig svarat på en kontaktannons- 71 00:07:54,765 --> 00:07:58,144 -men er var oemotståndlig. 72 00:07:58,227 --> 00:08:00,188 Jag heter... 73 00:08:03,566 --> 00:08:08,988 ...Woodrow. Jag tycker om att hålla i hand och att äta mysiga middagar. 74 00:08:09,864 --> 00:08:15,036 -Och jag avskyr jojor. -Å, Woodrow! 75 00:08:19,916 --> 00:08:24,420 -Ska vi släppa in hunden? -Hundar vill vara utomhus. 76 00:08:28,132 --> 00:08:34,639 Han behöver en hundkoja. Vi kan säkert hitta en för 50 dollar. 77 00:08:34,722 --> 00:08:38,559 Du är hundkojetillverkarnas lydiga verktyg. 78 00:08:38,643 --> 00:08:44,190 Du har blivit hjärntvättad av deras TV-reklam. 79 00:08:44,273 --> 00:08:48,819 Jag ska bygga en hundkoja åt honom. 80 00:08:48,903 --> 00:08:53,783 Jag har gjort en liten skiss. Låt mig förklara för dig. 81 00:08:54,283 --> 00:08:59,205 Det här är dörren, och här ser du taket. 82 00:08:59,288 --> 00:09:04,001 Den glada snubben är solen som skiner på hundkojan. 83 00:09:04,085 --> 00:09:08,548 -Hur var det att sitta kvar idag? -Jag börjar bli haj på att bona golv. 84 00:09:12,885 --> 00:09:17,181 Käre Woodrow, du gör mig nyfiken. Du är annorlunda. 85 00:09:17,265 --> 00:09:20,643 Jag är USA:s 28:e president. 86 00:09:20,726 --> 00:09:26,691 Jag har dålig erfarenhet av kontakt- annonser och vill veta mer om dig. 87 00:09:26,774 --> 00:09:30,528 Fotot ska nog få pennan att glöda. 88 00:09:30,611 --> 00:09:33,573 Du ska få träffa en kopieringsmaskin. 89 00:09:35,366 --> 00:09:41,455 Jäkla skräp! Förbannat! Nu skiter jag i det här! 90 00:09:41,539 --> 00:09:44,792 En kille kom in och växlade en dollar idag- 91 00:09:44,875 --> 00:09:49,213 -men jag råkade ge honom 25 cent för lite. 92 00:09:49,297 --> 00:09:53,092 -Grönsaker, Todd? -Så fan heller. 93 00:09:53,175 --> 00:09:56,512 -Va? -Inga jäkla grönsaker. 94 00:09:56,596 --> 00:10:01,225 Nu läser jag inte ur Bibeln för dig i kväll. 95 00:10:03,853 --> 00:10:07,148 Var du inte lite väl hård nu? 96 00:10:08,149 --> 00:10:10,526 Ned Flanders är i telefon. 97 00:10:10,610 --> 00:10:15,489 Ska han tjata om 25-centaren igen? 98 00:10:15,573 --> 00:10:22,580 Ursäkta att jag stör, pastorn, men vår son sa "inga jäkla grönsaker". 99 00:10:22,663 --> 00:10:27,335 Ungar och grönsaker, du vet... Var det sparris? 100 00:10:27,418 --> 00:10:31,172 Men han sa ju ett fult ord. 101 00:10:31,255 --> 00:10:37,762 Ta reda på vem han har hört det av, och hänvisa honom till Bibeln. 102 00:10:37,845 --> 00:10:44,352 -Var i Bibeln? -Sidan 900. Jäkla Flanders! 103 00:10:46,729 --> 00:10:53,819 Lisa, vad skriver man till en flicka som man redan har berättat allt för? 104 00:10:53,903 --> 00:10:58,407 Har du en hemlig flickvän? 105 00:10:58,491 --> 00:11:03,162 Är det Terry? Sherry? Hon med lapp för ögat? 106 00:11:03,245 --> 00:11:09,919 -Är det utbytesstudenten? -Det är bara nåt jag har i...läxa. 107 00:11:10,002 --> 00:11:14,256 Ska vi göra våra läxor, Bart? 108 00:11:16,384 --> 00:11:21,681 Jag kan inte laga er jeep, men det här kanske går lika bra. 109 00:11:21,764 --> 00:11:27,895 -Galvestone, Galvestone...! -Är det allt han tittar på? 110 00:11:27,978 --> 00:11:32,566 Han såg på "David och Goliat", men fann en talande hund hädiskt. 111 00:11:34,568 --> 00:11:39,198 -Har du sparat pappas kärleksbrev? -Så klart. 112 00:11:39,573 --> 00:11:44,912 {\an8}Han skickade bara ett, och det är från ett bryggeri han besökte. 113 00:11:46,330 --> 00:11:50,668 Det kanske är ölen som talar, men du har en läcker häck. 114 00:11:50,751 --> 00:11:57,508 De har salta pinnar här, och... Fem dollar - lägg av! 115 00:11:57,591 --> 00:12:00,219 Pappa har oanade talanger... 116 00:12:02,179 --> 00:12:06,851 -En penny för era tankar. -Äsch, de skulle tråka ut dig. 117 00:12:06,934 --> 00:12:09,770 Ibland hjälper det att tala ut. 118 00:12:09,854 --> 00:12:15,526 Jag skulle vilja träffa nån som älskar mig på morgonen- 119 00:12:15,609 --> 00:12:19,447 -skrattar åt mina skämt, lagar min bil... 120 00:12:19,530 --> 00:12:24,702 Kära Edna! Fotot tog andan ur mig. 121 00:12:24,785 --> 00:12:29,123 Du har en läcker häck. 122 00:12:29,206 --> 00:12:32,460 Jag satte upp fotot i garaget- 123 00:12:32,543 --> 00:12:37,631 -för att få inspiration när jag satte i mina tändstift. 124 00:12:37,715 --> 00:12:42,636 -Nu är missionshuset klart. -Och byborna har nånstans att be. 125 00:12:51,395 --> 00:12:54,398 Han har inte hört det av sin bror. 126 00:12:54,482 --> 00:12:58,235 Jäkla skitspikar! Limhelvete! 127 00:13:03,282 --> 00:13:07,828 -Vad är det, Flanders? -Jag vill snacka med dig. 128 00:13:07,912 --> 00:13:12,416 Jag vet inte var din bandspelare är. 129 00:13:12,500 --> 00:13:17,004 Jag vill tala med dig om din hemska svada. 130 00:13:17,087 --> 00:13:22,760 Alla gör vi våra misstag, och vräker ur oss dumheter. 131 00:13:22,843 --> 00:13:27,932 Jag önskar att du lät bli att svära i mina pojkars närvaro. 132 00:13:28,015 --> 00:13:34,688 Skärp dig, Flanders. Jag klagar inte på din mustasch. 133 00:13:34,772 --> 00:13:40,861 -Är det nåt fel på min mustasch? -Du verkar ha nåt att dölja. 134 00:13:40,945 --> 00:13:45,115 Det är många som undrar. 135 00:13:45,199 --> 00:13:50,746 Jag rakar av snorbromsen om du slutar vara så ful i mun. 136 00:13:50,830 --> 00:13:53,874 Kör till...knäppskalle. 137 00:13:59,380 --> 00:14:02,466 Min kära, en miljon poeter- 138 00:14:02,550 --> 00:14:07,096 -skulle inte kunna beskriva din skönhet. 139 00:14:07,179 --> 00:14:10,850 Lugn, fransosen, det här är tungt. 140 00:14:12,393 --> 00:14:17,106 "En miljon poeter..." Du kan skatta dig lycklig. 141 00:14:17,189 --> 00:14:22,611 -När ska ni träffas? -Så fort han har skickat ett foto. 142 00:14:28,200 --> 00:14:31,161 {\an8}Snöra på grillorna, Gordie, du ska in. 143 00:14:32,204 --> 00:14:37,668 Vill du höra nåt kul, Marge? Flanders tycker att jag svär för mycket. 144 00:14:40,212 --> 00:14:44,508 -Du skrattar ju inte. -Han kanske har rätt. 145 00:14:44,592 --> 00:14:50,681 Så fort vi diskuterar nåt, tar du upp din hjälte Flanders. 146 00:14:50,764 --> 00:14:53,767 Det var du som började... 147 00:14:53,851 --> 00:15:00,858 Jag svär lite grann, men jag är skapt sån. Jag är för gammal för att sluta. 148 00:15:00,941 --> 00:15:07,197 Förr svor pappa så att han nästan miste sitt jobb som bebisfotograf. 149 00:15:07,281 --> 00:15:10,910 Då skaffade mamma en svärburk. 150 00:15:10,993 --> 00:15:16,373 Varje gång han svor fick han lägga i 25 cent. 151 00:15:16,457 --> 00:15:21,462 Jag har jämt velat bli en bättre människa. Skaffa en svärburk. 152 00:15:23,631 --> 00:15:27,968 Måste jag betala om jag slår mig på tummen? 153 00:15:28,052 --> 00:15:33,891 Om jag ser nåt märkligt på himlen? Om vi ligger och kelar? 154 00:15:34,516 --> 00:15:39,396 Käre Woodrow, det är dags att vi träffas. Vi kan gå ut och äta. 155 00:15:39,480 --> 00:15:46,111 -Sen kan vi fortsätta hemma hos mig. -Caramba! 156 00:15:46,195 --> 00:15:49,114 Din hungrande Edna. 157 00:15:49,198 --> 00:15:52,785 Det är dags att knyta igen säcken. 158 00:15:52,868 --> 00:15:56,455 När jag läser dina brev känns det som om du betraktar mig. 159 00:15:58,040 --> 00:16:00,876 Bart, plugga på. 160 00:16:00,960 --> 00:16:04,088 Jag räknar sekunderna tills vi ses. 161 00:16:04,171 --> 00:16:10,094 Möt mig på Gyllene Tryffeln kl. 20.00. Efteråt finns det tid för annat. 162 00:16:10,177 --> 00:16:12,972 Sensuella hälsningar, Woodie. 163 00:16:39,498 --> 00:16:44,128 Jag känner mig lite skyldig... 164 00:16:49,675 --> 00:16:51,635 -Det var 20 dollar. -Helv...! 165 00:16:56,640 --> 00:16:57,933 Förbannade...! 166 00:17:00,936 --> 00:17:07,818 Jag hann knappt raka av mustaschen förrän jag fick jobb i en reklamfilm. 167 00:17:07,901 --> 00:17:12,114 -Nu ramlar checkarna in. -Din satans...! 168 00:17:13,907 --> 00:17:17,828 -Vad tycks? -Hur ska hunden komma in? 169 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 Han behöver bara... 170 00:17:30,382 --> 00:17:33,802 Hur kunde du svika mig, Woodrow? 171 00:17:33,886 --> 00:17:38,682 Glöm honom, det finns gott om män att välja på. 172 00:17:38,766 --> 00:17:44,813 -Vad är det för fel på rektorn? -Han får inte gå ut för sin mamma. 173 00:17:44,897 --> 00:17:48,025 Coach Fortner, då? 174 00:17:48,108 --> 00:17:54,364 -Vaktmästare Willie, då? -Om du visste vad han sysslar med. 175 00:17:55,074 --> 00:17:58,035 Du är det närmaste en man i mitt liv. 176 00:17:58,577 --> 00:18:03,582 Det är så deprimerande att jag bara vill gråta. 177 00:18:11,006 --> 00:18:13,759 Så synd, den är bruten. 178 00:18:13,842 --> 00:18:18,931 Hoppsan, det blir till att ta en stelkrampsspruta. 179 00:18:19,014 --> 00:18:25,229 Jag tänker inte svära, men jag ska sparka sönder hundkojan! 180 00:18:26,897 --> 00:18:31,360 Ta inte illa upp, men vi har köpt en ny hundkoja. 181 00:18:31,443 --> 00:18:34,947 -Var fick ni pengar ifrån? -Svärburken. 182 00:18:35,030 --> 00:18:40,077 Och i hundkojan väntar en överraskning. 183 00:18:40,160 --> 00:18:43,914 -Maggie...så sött. -Nej, bakom henne. 184 00:18:43,997 --> 00:18:47,709 Öl! Precis vad jag ville ha! 185 00:18:47,793 --> 00:18:52,005 Var är Maggie? 186 00:18:52,089 --> 00:18:56,051 Där är Maggie! 187 00:18:56,135 --> 00:19:01,181 Jag är tidigt ute, men jag behöver hjälp med mitt kärleksliv. 188 00:19:01,265 --> 00:19:05,686 Min gullepojke har en älskling. 189 00:19:05,769 --> 00:19:10,023 -Jag visste det! Vem är hon? -Mrs Krabappel. 190 00:19:12,776 --> 00:19:15,320 Är det här din fröken? 191 00:19:15,404 --> 00:19:19,366 Jag får börja gå på föräldramötena. 192 00:19:19,449 --> 00:19:24,788 -Det var grymt gjort, Bart. -Du ska berätta sanningen för henne. 193 00:19:24,872 --> 00:19:30,878 -Nej, då känner hon sig förödmjukad. -Jag sa det bara för din skull. 194 00:19:30,961 --> 00:19:36,008 Vi kan skriva ett avskedsbrev så att hon får känna sig älskad. 195 00:19:36,091 --> 00:19:41,054 Lämna det åt mig. Känsliga kärleksbrev är min specialitet. 196 00:19:41,138 --> 00:19:46,476 Baby, välkommen till glasberget. Invånare - du. 197 00:19:46,560 --> 00:19:48,854 Vi hjälps åt. 198 00:19:48,937 --> 00:19:54,276 "Jag ska tänka på dig när jag vaccinerar barn i Kampuchea." 199 00:19:54,359 --> 00:19:57,946 "En krokodil bet mig i ansiktet." 200 00:19:58,030 --> 00:20:05,037 Älskar man nån, spelar det ingen roll om han blir biten i ansiktet. 201 00:20:06,330 --> 00:20:12,294 "Vi kan inte ses på fem år, jag ska odla upp havsbottnen." 202 00:20:12,377 --> 00:20:17,007 "Jag har bara fyra minuter kvar att leva." 203 00:20:17,090 --> 00:20:24,056 -Tre små ord: "Jag är bög." -Det skriver jag inte, har jag sagt. 204 00:20:24,139 --> 00:20:29,144 "Var gång jag hör vinden susa, viskar den 'Edna'." 205 00:20:29,228 --> 00:20:32,814 -Bravo, Lisa. -"P.S. - jag är bög." 206 00:20:34,858 --> 00:20:40,489 -Hur ska vi avsluta det? -"Min kärlek ska eka genom tiden." 207 00:20:40,572 --> 00:20:45,994 -Så fint. -Din gamle smörnisse. 208 00:20:58,674 --> 00:21:00,717 Vänta! 209 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 Kära Edna, jag måste lämna dig. 210 00:21:06,723 --> 00:21:11,937 Varför kan jag inte förklara, vart kan jag inte avslöja. 211 00:21:12,020 --> 00:21:15,315 Hur jag tar mig dit vet jag inte. 212 00:21:15,816 --> 00:21:22,322 Men var gång jag hör vinden susa, ska den viska "Edna". 213 00:21:28,620 --> 00:21:32,833 Det är så vackert väder. Du får sitta kvar utomhus. 214 00:22:56,750 --> 00:22:57,751 {\an8}Översättning: Anders Frisell