1
00:00:06,464 --> 00:00:08,717
JAG SKA INTE SIKTA PÅ HUVUDET
2
00:00:55,930 --> 00:00:59,059
{\an8}Mums...donuts!
3
00:01:02,812 --> 00:01:08,610
{\an8}-Glufsa inte i dig så, Homer.
-Jag äter hur jag vill.
4
00:01:09,903 --> 00:01:14,699
{\an8}-Homer har satt i halsen.
-Vad ska vi göra?
5
00:01:14,783 --> 00:01:17,118
{\an8}Skräm honom!
6
00:01:19,579 --> 00:01:23,124
{\an8}Softballsäsongen drar igång.
7
00:01:26,127 --> 00:01:28,838
Nån mer?
8
00:01:28,922 --> 00:01:32,634
-Vad är det med er?!
-Vi blev 228 i fjol.
9
00:01:32,717 --> 00:01:36,596
I år ska det bli annorlunda.
10
00:01:36,679 --> 00:01:42,268
-Hur vet du det?
-Jag har ett hemligt vapen.
11
00:01:42,352 --> 00:01:47,732
-Det har han inte sagt nåt om.
-Undrar vad det kan vara?
12
00:02:02,664 --> 00:02:05,375
Kom hit, pojk.
13
00:02:05,458 --> 00:02:10,046
-Ett hemmagjort slagträ?
-Just det.
14
00:02:10,130 --> 00:02:14,968
Allt började i fjol under ett hemskt
oväder. Jag hade låst mig ute.
15
00:02:16,803 --> 00:02:23,101
Med en stor bit plåt över huvudet
sökte jag skydd under ett högt träd.
16
00:02:25,728 --> 00:02:32,735
Något sa mig att grenen var magisk,
och att den borde göras till slagträ.
17
00:02:34,195 --> 00:02:39,784
Jag la min hemmagjorda fotboll
åt sidan och började snida.
18
00:02:47,333 --> 00:02:50,128
Kom och lägg dig.
19
00:02:51,296 --> 00:02:54,507
Gå ut i garaget igen.
20
00:02:55,383 --> 00:02:58,303
Och här är det...!
21
00:03:00,138 --> 00:03:06,728
-Hur många homeruns siktar du på?
-30 matcher...tio slag per match...
22
00:03:06,811 --> 00:03:08,897
Tre tusen!
23
00:03:08,980 --> 00:03:12,192
Kärnkraftverket - Polisen
24
00:03:14,819 --> 00:03:17,447
Kom igen, Charlie!
25
00:03:19,574 --> 00:03:25,288
På första basen sveper man en öl.
Den som gör poäng sveper en öl.
26
00:03:25,371 --> 00:03:31,794
Vid udda "inning" sveper man en öl,
och den fjärde är en "öl-inning".
27
00:03:34,756 --> 00:03:38,760
Allmänt anrop!
Rån mot värdetransport...
28
00:03:38,843 --> 00:03:41,429
Stäng av!
29
00:03:41,512 --> 00:03:45,099
Näste man träffar också bollen.
30
00:03:45,183 --> 00:03:48,353
Och sen springer han iväg.
31
00:03:48,436 --> 00:03:52,690
-Låt mig sköta snacket.
-Nej, det går så bra.
32
00:03:58,571 --> 00:04:00,406
Lägg av!
33
00:04:01,950 --> 00:04:05,787
Din tur, Homer.
Få se ditt hemliga vapen.
34
00:04:06,621 --> 00:04:11,584
-Kolla här - mitt magiska slagträ!
-Det där...?
35
00:04:11,668 --> 00:04:18,591
-Ett sånt har jag också.
-Jag har en förtrollad suspensoar.
36
00:04:38,903 --> 00:04:43,366
-Snuten kan inte vinna!
-Dra in hans körkort.
37
00:04:49,539 --> 00:04:54,544
-Ska jag hämta en öl?
-Det vill jag göra!
38
00:04:54,627 --> 00:05:00,174
Ni kan båda hämta en öl, men först
ska vi se slaget i ultrarapid.
39
00:05:23,156 --> 00:05:25,742
Vilken stänkare!
40
00:05:30,621 --> 00:05:35,043
-Mitt slagträ kommer från ett piano.
-Jag har lånat syrrans träben.
41
00:05:42,300 --> 00:05:48,348
{\an8}Softballaget vann igen.
Slår vi Shelbyville, är bucklan vår.
42
00:05:48,431 --> 00:05:53,353
Mitt lag behöver bara spöa ert,
så är titeln vår.
43
00:05:53,436 --> 00:06:00,234
Mina gladiatorer kommer att mosa
ert lag som en klase druvor.
44
00:06:00,318 --> 00:06:04,906
-Ska vi slå vad om en miljon?
-Småpotatis.
45
00:06:04,989 --> 00:06:10,453
-Är en miljon småpotatis?
-Förlåt, jag satt i andra tankar.
46
00:06:10,536 --> 00:06:14,832
Jag trodde ni skulle börja
med ett lägre belopp.
47
00:06:14,916 --> 00:06:17,543
En miljon blir bra.
48
00:06:19,587 --> 00:06:25,218
-Smithers, är det fel att fuska?
-Ja, sir.
49
00:06:25,301 --> 00:06:30,515
Låt mig formulera om frågan.
Är det fel om jag fuskar?
50
00:06:30,598 --> 00:06:36,521
-Nej, sir. Vem ska vi låta mörda?
-Jag tänker anlita några proffs.
51
00:06:36,604 --> 00:06:43,569
Basebollproffs. De får jobb på verket
så att de kan spela i softballaget.
52
00:06:43,653 --> 00:06:49,450
Honus Wagner, Cap Anson,
Mordecai Brown... Vad är det?
53
00:06:49,534 --> 00:06:54,163
De där spelarna
är pensionerade eller döda.
54
00:06:54,247 --> 00:06:59,419
Er höger utespelare
har faktiskt varit död i 130 år.
55
00:06:59,502 --> 00:07:03,506
Finkamma proffsligorna
efter bra spelare.
56
00:07:03,589 --> 00:07:08,136
American League,
National League, Negro League.
57
00:07:08,219 --> 00:07:11,889
Smithers...ni har 24 timmar på er.
58
00:07:18,020 --> 00:07:24,819
{\an8}50 000 för en enda match?
Det är dåligt pröjs, men kör till.
59
00:07:28,448 --> 00:07:33,744
-Jag trodde att ni var en hjort!
-Så är det alltid.
60
00:07:33,828 --> 00:07:36,789
Är ni Mike Scioscia?
61
00:07:36,873 --> 00:07:42,753
-Trivs ni med ert jobb hos Dodgers?
-Jag vill känna mig som en arbetare.
62
00:07:42,837 --> 00:07:49,594
Jobba med stora maskiner och siffror.
Ett raffinaderi eller ett kraftverk.
63
00:07:50,553 --> 00:07:54,932
När Elvis inte repeterade
eller tränade-
64
00:07:55,016 --> 00:07:58,394
-varvade han ner framför TV:n.
65
00:07:58,478 --> 00:08:04,692
-Vilken häftig livsstil!
-Ozzie Smith? Jag har ett förslag...
66
00:08:08,070 --> 00:08:13,409
-Don Mattingly?
-Javisst. Kom in, bara.
67
00:08:17,246 --> 00:08:21,751
Vad sägs om att spela softball
i ett småstadslag?
68
00:08:23,169 --> 00:08:28,925
Får jag presentera våra nyanställda:
Säkerhetsvakt Roger Clemens-
69
00:08:29,008 --> 00:08:34,597
-vaktmästare Wade Boggs,
lunchrumskassör Ken Griffey Jr...
70
00:08:34,680 --> 00:08:38,601
Resten får sina uppgifter senare.
71
00:08:38,684 --> 00:08:44,106
Steve Sax, Don Mattingly,
Ozzie Smith och Jose Canseco.
72
00:08:45,942 --> 00:08:51,781
Det sitter en anmälningslista
till softballaget på anslagstavlan.
73
00:08:51,864 --> 00:08:55,493
I fall ni vill vara med och spela...
74
00:08:55,576 --> 00:09:00,498
-Då platsar ju inte vi.
-Anmäl er!
75
00:09:00,581 --> 00:09:06,504
-Jag är här för att arbeta.
-Ett utbrott till och ni får åka hem!
76
00:09:08,965 --> 00:09:15,012
Du är Darryl Strawberry. Du spelar
höger utespelare. Det gör jag med.
77
00:09:15,096 --> 00:09:19,433
-Är du bättre än jag?
-Jag har aldrig mött dig, men...ja.
78
00:09:19,517 --> 00:09:25,356
Vi som har kämpat så för laget.
Nu hamnar vi på bänken.
79
00:09:25,439 --> 00:09:30,736
Varför skulle Darryl Strawberry
vara bättre än du?
80
00:09:30,820 --> 00:09:35,658
Marge, han är både större,
snabbare och starkare.
81
00:09:35,741 --> 00:09:39,870
-Och han har fler vänner.
-Du äcklar mig.
82
00:09:39,954 --> 00:09:47,128
-Du har sagt att allt är möjligt.
-Det är faktiskt lögn.
83
00:09:47,211 --> 00:09:53,384
Hur bra man än är, finns det alltid
en miljon andra som är bättre.
84
00:09:53,467 --> 00:09:58,973
Som manager vill jag säga
att ingen är garanterad en plats.
85
00:09:59,056 --> 00:10:02,393
Vare sig ni heter Sax,
Strawberry eller...
86
00:10:02,476 --> 00:10:07,064
-Nämn en av de dåliga.
-Homer Simpson.
87
00:10:07,148 --> 00:10:12,361
I stället för öl ska ni dricka
den här hälsodrycken.
88
00:10:12,445 --> 00:10:16,741
Rik på protein
och elektromagnetiska safter.
89
00:10:16,824 --> 00:10:21,662
Den kan orsaka gigantism,
men bara i sällsynta fall.
90
00:10:22,371 --> 00:10:25,625
Läckert! Jag vill ha mer.
91
00:10:25,708 --> 00:10:32,298
Utmärkt, då kan träningen börja.
- Smithers, medicinbollarna.
92
00:10:33,841 --> 00:10:35,301
Nej.
93
00:10:41,390 --> 00:10:43,267
Här.
94
00:10:51,984 --> 00:10:56,155
-Vad ska ni göra med pengarna?
-Lägga dem på hög.
95
00:10:56,238 --> 00:11:01,494
-Ni är utmärkta spelare.
-Vi är utmärkta spelare.
96
00:11:01,577 --> 00:11:05,998
-Ni ska slå Shelbyville.
-Vi ska slå Shelbyville.
97
00:11:06,082 --> 00:11:09,168
Ni ska ge 110 procent.
98
00:11:09,251 --> 00:11:10,503
Det är omöjligt.
99
00:11:10,586 --> 00:11:17,385
Ingen människa
kan prestera mer än 100 procent.
100
00:11:18,678 --> 00:11:20,846
Jag tar den!
101
00:11:25,351 --> 00:11:30,564
-Den var ju min!
-Håll klaffen! Vi är ett lag.
102
00:11:30,648 --> 00:11:35,444
-Vissa har en tråkig inställning.
-Det kan man säga.
103
00:11:38,489 --> 00:11:44,662
Varför sliter du häcken av dig
med att köra radioaktivt avfall?
104
00:11:44,745 --> 00:11:48,249
Skönt som omväxling till basebollen.
105
00:11:48,332 --> 00:11:53,045
Ett enda misstag
kan stå en oerhört dyrt.
106
00:11:53,129 --> 00:11:57,717
-Det gör inget.
-Vilket underbart jobb!
107
00:12:01,387 --> 00:12:07,852
-Jag tar Ken Griffey Jr.
-Då tar jag Milhouse.
108
00:12:07,935 --> 00:12:11,647
Mr Boggs,
vill ni vara med i mitt lag?
109
00:12:11,731 --> 00:12:17,903
-Förbaskat! Då tar jag Lewis.
-Jag tar Jose Canseco.
110
00:12:19,363 --> 00:12:23,492
Raka av er polisongerna!
111
00:12:23,576 --> 00:12:27,580
Jag är bättre än de.
Jag har ju mitt slagträ.
112
00:12:33,335 --> 00:12:39,592
I morgon väntar ert livs viktigaste
dag - matchen mot Shelbyville.
113
00:12:39,675 --> 00:12:46,557
Sängdags halv åtta. Avhåll er från
kaffe, te och uppiggande drycker.
114
00:12:46,640 --> 00:12:51,896
Innan jag meddelar laget
vill jag säga er som inte kom med-
115
00:12:51,979 --> 00:12:57,401
-att jag är djupt besviken.
Ni saknade något - hjärta.
116
00:12:57,485 --> 00:12:59,445
Och känsla.
117
00:13:05,451 --> 00:13:10,623
-Clemens, blev jag uttagen?
-Jajamänsan.
118
00:13:12,333 --> 00:13:16,378
-Taskigt för dig!
-Du är väl Ken Griffey Jr?
119
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Förlåt om jag gjorde dig besviken.
120
00:13:29,809 --> 00:13:32,770
Jag kan inte förlora.
121
00:13:32,853 --> 00:13:39,026
Såvida inte alla nio spelarna
råkar ut för en olycka.
122
00:13:39,109 --> 00:13:45,366
Men det kan inte ske.
Ett par olyckor kan väl inträffa...
123
00:13:45,449 --> 00:13:49,078
Men nio - det skulle jag vilja se!
124
00:13:49,870 --> 00:13:54,667
Vilken trevlig stad!
Jag kanske flyttar hit.
125
00:13:57,503 --> 00:14:00,422
Vad står på?
126
00:14:00,506 --> 00:14:04,051
Hala upp körkortet...försiktigt.
127
00:14:04,134 --> 00:14:07,930
Steve Sax från New York.
128
00:14:08,013 --> 00:14:11,684
Ett mord har begåtts i New York.
129
00:14:11,767 --> 00:14:16,480
Men det vet du förstås
inget om, Steve?
130
00:14:16,564 --> 00:14:22,611
-Det begås många mord i New York.
-Nu försa du dig allt!
131
00:14:27,157 --> 00:14:32,705
-Försök att lyfta armen.
-Kan...inte...lyfta...armen...
132
00:14:32,788 --> 00:14:37,167
...eller...tala...som...vanligt.
133
00:14:37,251 --> 00:14:41,088
Ni lider av akut radiumförgiftning.
134
00:14:41,171 --> 00:14:47,094
Kommer...jag...att...kunna
spela...softball...i...morgon?
135
00:14:48,762 --> 00:14:54,184
Nej, ni lär knappt
kunna andas i morgon.
136
00:14:54,268 --> 00:15:00,608
Ken Griffey Jr behöver akut vård.
Det kan vara en hälsodrycksöverdos.
137
00:15:01,567 --> 00:15:05,237
Milde tid! Gigantism!
138
00:15:06,363 --> 00:15:10,993
-Mitt barn!
-Oroa er inte, jag ska rädda det.
139
00:15:14,622 --> 00:15:21,211
-Tack, mr Canseco. Min katt!
-Frukta inte, jag ska rädda den.
140
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
Mitt piano!
141
00:15:33,432 --> 00:15:40,439
-Det enda jag är riktigt bra på...!
-Du är bra på många saker, Homie.
142
00:15:40,856 --> 00:15:45,986
-Som att kramas.
-Mina vänner kan inte se det.
143
00:15:46,946 --> 00:15:52,785
Englands främste premiärminister
var lord Palmerston!
144
00:15:52,868 --> 00:15:56,455
-Pitt den äldre.
-Lord Palmerston!
145
00:15:56,538 --> 00:16:00,626
-Pitt den äldre!
-Du bad om det...!
146
00:16:01,961 --> 00:16:07,925
Där fick han så han teg, Barney.
Pitt den äldre...!
147
00:16:08,467 --> 00:16:14,264
Jag tror att vi har svaret
på alla olösta brott i vår stad.
148
00:16:14,348 --> 00:16:19,561
-Får jag ringa min advokat?
-Du går för mycket på bio, Sax.
149
00:16:20,521 --> 00:16:23,524
Hur lång tid tar det?
150
00:16:23,607 --> 00:16:27,987
Svårt att säga.
Du kanske aldrig kommer ut igen.
151
00:16:28,070 --> 00:16:30,406
Häftigt!
152
00:16:38,872 --> 00:16:43,460
-Vart är ni på väg?
-Till matchen.
153
00:16:43,544 --> 00:16:47,089
Ni ska inte
behöva se mig nöta bänken.
154
00:16:49,758 --> 00:16:55,764
-Raka av er polisongerna!
-Jag har inga polisonger.
155
00:16:55,848 --> 00:16:59,226
Gör som jag säger!
156
00:16:59,309 --> 00:17:05,149
-Var är mina proffs?
-Scioscia ligger för döden.
157
00:17:05,232 --> 00:17:10,571
Sax sitter inne på livstid,
och Smith är som uppslukad.
158
00:17:12,698 --> 00:17:14,450
Häftigt.
159
00:17:14,533 --> 00:17:15,993
Och Canseco?
160
00:17:18,704 --> 00:17:22,666
Torktumlaren ska stå till höger.
161
00:17:22,750 --> 00:17:27,379
-Och Clemens?
-Han är inte i stånd att spela.
162
00:17:29,339 --> 00:17:32,926
Förbaskade hypnotisör!
163
00:17:33,010 --> 00:17:39,058
Min kastare tror att han är en höna!
Jag ska minsann rapportera er!
164
00:17:39,141 --> 00:17:44,146
Men jag gjorde ju ett bra jobb...
165
00:17:44,229 --> 00:17:47,399
Ni gjorde ett bra jobb.
166
00:17:47,483 --> 00:17:52,488
Mattingly, jag sa ju åt er
att raka av polisongerna!
167
00:17:52,571 --> 00:17:58,202
-Ni är petad ur laget!
-Han är ändå bättre än Steinbrenner.
168
00:17:58,285 --> 00:18:03,499
Hör på, era oduglingar.
Ni hatar mig och jag hatar er.
169
00:18:03,582 --> 00:18:07,086
Men ni är de enda jag har.
170
00:18:07,169 --> 00:18:14,176
Försök att minnas nåt inspirerande
som nån annan kan ha sagt-
171
00:18:14,551 --> 00:18:17,137
-och gå ut och vinn!
172
00:18:18,555 --> 00:18:23,102
Sakta i backarna, Simpson.
Strawberry är kvar.
173
00:18:23,185 --> 00:18:24,853
Bänken!
174
00:18:27,940 --> 00:18:33,445
Du är kass, Strawberry!
Vi vill se "Homerun" Homer.
175
00:18:34,738 --> 00:18:36,949
Darryl.
176
00:18:37,032 --> 00:18:39,785
Darryl. Darryl.
177
00:18:39,868 --> 00:18:46,875
-Nu är ni inte snälla, barn.
-De är proffs, de bryr sig inte.
178
00:18:51,296 --> 00:18:54,800
Här var det jordnötter!
179
00:18:58,053 --> 00:19:02,975
Monty, nu hänger allt på ditt
taktiska kunnande.
180
00:19:03,058 --> 00:19:06,436
Smithers, gnugga mina geniknölar.
181
00:19:08,814 --> 00:19:12,568
Strawberry, gör en homerun!
182
00:19:16,238 --> 00:19:19,908
-Det var min förtjänst.
-Strålande taktik.
183
00:19:24,872 --> 00:19:31,044
Kära nån! Säg till när er pappa
har slutat klia sig.
184
00:19:33,630 --> 00:19:35,674
Nå...?
185
00:19:36,049 --> 00:19:43,140
Det står lika, matchen är strax slut
och det är Strawberrys tur att slå...
186
00:19:43,223 --> 00:19:48,061
De kommer att vinna
stadsmästerskapet utan mig.
187
00:19:48,145 --> 00:19:53,192
Bra match, Strawberry.
In i duschen.
188
00:19:53,275 --> 00:19:57,613
Jag sätter in en högerhänt slagman.
189
00:19:57,696 --> 00:20:04,203
Eftersom kastaren är vänsterhänt
väljer jag en högerhänt slagman.
190
00:20:04,286 --> 00:20:08,457
-Ett taktiskt genidrag.
-Jag har gjort nio homeruns.
191
00:20:08,540 --> 00:20:14,046
Ni kan vara stolt över er insats.
- Simpson, det är er tur.
192
00:20:18,467 --> 00:20:24,723
Teckengenomgång. Om jag rör
vid kepsen, är tecknet falskt.
193
00:20:24,806 --> 00:20:28,435
Om jag ändrar mig, gör jag så här.
194
00:20:28,518 --> 00:20:32,689
Om ni ska slå löst,
rör jag vid bältet tre gånger.
195
00:20:32,773 --> 00:20:36,610
Jag fattar inte ett ord...!
196
00:20:36,693 --> 00:20:42,366
Jag önskar att jag satt hemma
med en stor påse chips.
197
00:20:43,575 --> 00:20:46,119
Mums...chips!
198
00:20:46,203 --> 00:20:48,121
Förstått?
199
00:20:48,205 --> 00:20:52,709
Ersättare för Darryl Strawberry
är Homer Simpson.
200
00:21:10,394 --> 00:21:14,773
Det räknas som träff.
Pappa har avgjort matchen.
201
00:21:14,856 --> 00:21:18,318
Han blir säkert glad när han vaknar.
202
00:21:41,300 --> 00:21:45,304
Mr Burns hade gjort det
Kärnkraftverket hade vunnit
203
00:21:45,387 --> 00:21:49,391
Då Roger Clemens
kacklade för jämnan
204
00:21:49,474 --> 00:21:53,770
fick Mike Scioscias tragiska
sjukdom oss att le
205
00:21:53,854 --> 00:21:57,316
Medan Wade Boggs låg medvetslös
på bargolvets kakel
206
00:21:57,399 --> 00:22:01,528
Vi pratar om softball
från Maine till San Diego
207
00:22:01,611 --> 00:22:06,158
Pratar om softball
Mattingly och Canseco
208
00:22:06,241 --> 00:22:09,870
Ken Griffeys
groteskt svullna käke
209
00:22:09,953 --> 00:22:13,582
Steve Sax och hans
trubbel med polisen
210
00:22:13,665 --> 00:22:17,294
{\an8}Vi pratar om Homer
211
00:22:17,377 --> 00:22:20,547
{\an8}Ozzie och Strawberry
212
00:22:21,882 --> 00:22:26,386
Vi pratar om Softball
från Maine till San Diego
213
00:22:26,470 --> 00:22:30,557
Pratar om softball
Mattingly och Canseco
214
00:22:30,640 --> 00:22:34,394
Ken Griffeys
groteskt svullna käke
215
00:22:34,478 --> 00:22:38,231
Steve Sax och hans
trubbel med polisen
216
00:22:38,315 --> 00:22:41,943
Vi pratar om Homer
217
00:22:42,027 --> 00:22:45,864
{\an8}Ozzie och Strawberry
218
00:22:57,250 --> 00:22:58,251
{\an8}Översättning:
Anders Kaage