1
00:00:04,462 --> 00:00:05,839
I SIMPSON
2
00:00:15,432 --> 00:00:18,059
NON HO VISTO NIENTE DI STRANO
NELLA SALA DEI PROFESSORI
3
00:01:21,414 --> 00:01:23,958
Non mi serve il suo schifoso lavoro,
Signor Datoredilavoro.
4
00:01:24,042 --> 00:01:25,460
Ho vinto la lotteria.
5
00:01:25,543 --> 00:01:28,129
E chi li vuole i dipendenti?
Anche io ho vinto.
6
00:01:28,213 --> 00:01:30,090
Noi abbiamo vinto la lotteria!
7
00:01:30,173 --> 00:01:32,509
Perché non vinci anche tu?
8
00:01:32,592 --> 00:01:36,262
{\an8}Lotteria nazionale.
Dove vincono tutti.
9
00:01:36,346 --> 00:01:38,932
{\an8}Probabilità di vincita:
una su 380 milioni.
10
00:01:39,015 --> 00:01:42,310
{\an8}La lotteria.
Sfruttamento di poveri e ignoranti.
11
00:01:42,393 --> 00:01:43,686
{\an8}LA BIRRA
È LA RISPOSTA
12
00:01:43,770 --> 00:01:48,650
{\an8}Sai, ho sentito che il primo premio
è di 130 milioni di dollari.
13
00:01:48,733 --> 00:01:50,819
{\an8}Centotrenta milioni di dollari!
14
00:01:50,902 --> 00:01:55,198
{\an8}- Hai detto 130 milioni di dollari?
- Sì.
15
00:02:02,372 --> 00:02:07,418
{\an8}Ecco il suo biglietto. Grazie per aver
rovesciato il mio inventario. Torni.
16
00:02:07,502 --> 00:02:10,713
{\an8}Bart, mi servono numeri fortunati.
Quanti anni hai?
17
00:02:10,797 --> 00:02:14,759
{\an8}Quand'è il tuo compleanno?
Ma davvero. E quello di Lisa?
18
00:02:14,843 --> 00:02:18,138
{\an8}Non lo sai?
Che razza di fratello sei?
19
00:02:18,221 --> 00:02:21,683
Mettiti il giubbotto antiproiettile.
È tempo di un'altra consegna in banca.
20
00:02:21,766 --> 00:02:25,645
Se non sopravvivo, prometti
che non andrai a letto con mia moglie.
21
00:02:25,728 --> 00:02:27,313
Io non prometto niente.
22
00:02:28,064 --> 00:02:31,192
Non puoi immaginare cosa è successo.
Pronta?
23
00:02:31,276 --> 00:02:33,611
Ho la sensazione...
24
00:02:33,695 --> 00:02:38,908
- ...che potremmo vincere la lotteria!
- Ma non abbiamo mai...
25
00:02:38,992 --> 00:02:44,080
Capisco l'entusiasmo, ma calmati.
Ascolta. Prendi tutti i soldi che hai.
26
00:02:44,164 --> 00:02:47,417
Compro un biglietto della lotteria
una volta a settimana con le bambine.
27
00:02:47,500 --> 00:02:51,212
Giochiamo le date dei nostri
compleanni e questo mi basta.
28
00:02:51,296 --> 00:02:58,011
Non capisci. La lotteria è l'unico
raggio di sole nella mia triste vita.
29
00:02:58,094 --> 00:03:02,223
- La lotteria e te.
- Homer, tocca stringere la cinghia.
30
00:03:02,307 --> 00:03:06,644
- Promettimi che ci andrai piano.
- Sì, denaro. Cioè, tesoro.
31
00:03:06,728 --> 00:03:11,441
Ecco il notiziario della lotteria.
Sta' giù.
32
00:03:11,524 --> 00:03:14,569
Lo stato è in preda
alla febbre della lotteria...
33
00:03:14,652 --> 00:03:17,322
...e Springfield non fa eccezione.
34
00:03:17,405 --> 00:03:20,366
Ogni copia del libro La lotteria
di Shirley Jackson...
35
00:03:20,450 --> 00:03:23,411
...è stata chiesta in prestito
alla biblioteca.
36
00:03:23,494 --> 00:03:25,830
Ma non dice niente su come vincere.
37
00:03:25,914 --> 00:03:30,543
È piuttosto un racconto agghiacciante
sul conformismo impazzito.
38
00:03:32,587 --> 00:03:37,300
C'è già un vincitore. Alle scuole
pubbliche va metà dell'incasso.
39
00:03:37,383 --> 00:03:39,177
Pensa a ciò che potremo comprare:
40
00:03:39,260 --> 00:03:41,804
libri di storia che raccontano
le origini della guerra in Corea.
41
00:03:41,888 --> 00:03:44,724
Libri di matematica
senza l'odiosa base 6.
42
00:03:44,807 --> 00:03:50,480
Una sala di punizione dove i bambini
saranno bloccati da magneti.
43
00:03:50,563 --> 00:03:53,233
Magneti. Sempre con i magneti.
44
00:03:54,692 --> 00:03:57,153
ESTRAZIONI DELLA LOTTERIA
OGGI
45
00:03:58,571 --> 00:04:02,659
Non sono mai stato così sicuro
di qualcosa come ora.
46
00:04:02,742 --> 00:04:05,787
Vincerò questa lotteria.
47
00:04:05,870 --> 00:04:09,123
Homer, la probabilità di vincere
è 1 su 380 milioni.
48
00:04:09,207 --> 00:04:13,127
Ti correggo. 50 su 380 milioni.
49
00:04:13,211 --> 00:04:15,880
Cosa farai della tua quota?
50
00:04:15,964 --> 00:04:18,383
- La metterò in banca.
- La darò ai poveri.
51
00:04:18,466 --> 00:04:23,388
- Cosa ne sanno i bambini del denaro?
- Tu che ne farai, Homer?
52
00:04:25,848 --> 00:04:30,853
- Homer, hai tagliato i capelli?
- Guarda meglio, Lenny.
53
00:04:30,937 --> 00:04:35,650
Ora sei l'uomo più grande del mondo.
E sei tutto coperto d'oro.
54
00:04:35,733 --> 00:04:37,777
Oro a 14 carati!
55
00:04:37,860 --> 00:04:41,864
Va' a farti un giro, capo.
Ora la mando avanti io la baracca.
56
00:04:41,948 --> 00:04:44,575
Ti saluto, Re Homer.
57
00:04:58,131 --> 00:05:02,635
E ora passiamo all'estrazione.
Pronti con i biglietti? I miei sono qui.
58
00:05:02,719 --> 00:05:05,054
Stanno per iniziare, capo.
59
00:05:05,138 --> 00:05:08,599
No, ha fatto il numero sbagliato.
Questo è il 9-1-2.
60
00:05:09,809 --> 00:05:12,353
Sarò da voi tra un minuto, bambini.
61
00:05:12,437 --> 00:05:15,064
Potrebbe essere il nostro biglietto
per andarcene da qui.
62
00:05:15,148 --> 00:05:19,402
Ora estrarrò
il primo numero vincente.
63
00:05:20,069 --> 00:05:26,117
- Quanti biglietti, non perderò!
- Il primo numero è 17.
64
00:05:26,200 --> 00:05:29,829
Puoi ancora vincere
se ne hai cinque su sei.
65
00:05:29,912 --> 00:05:34,792
- E il secondo numero è tre.
- Ricevute.
66
00:05:34,876 --> 00:05:39,172
- Sapevo che non potevamo vincere.
- Perché non l'hai detto anche a noi?
67
00:05:39,255 --> 00:05:44,385
Perché l'hai tenuto nascosto?
Se avessi 17 anni, saremmo ricchi.
68
00:05:44,469 --> 00:05:48,723
E invece no, dovevi averne solo 10.
69
00:05:48,806 --> 00:05:52,226
E l'ultimo numero è 49.
70
00:05:52,310 --> 00:05:58,858
Trentotto. Quarantanove.
Oh, mio Dio. Ho vinto! Ho vinto!
71
00:06:02,278 --> 00:06:08,534
Ricapitolando gli eventi, chi vince
la lotteria sono io, Kent Brockman.
72
00:06:08,618 --> 00:06:11,746
Potete mandare una mia immagine?
Ecco.
73
00:06:11,829 --> 00:06:17,251
Altre notizie: tragico incidente
oggi a Cleveland.
74
00:06:17,335 --> 00:06:19,962
Molte persone sono morte.
75
00:06:21,214 --> 00:06:23,049
Arrivederci.
76
00:06:24,133 --> 00:06:28,221
Abbiamo perso il denaro, ma almeno
possiamo contare l'uno sull'altro.
77
00:06:28,304 --> 00:06:30,056
Ehi, il cane è morto.
78
00:06:37,647 --> 00:06:39,565
Nonno, non è morto.
79
00:06:39,649 --> 00:06:42,443
Non dovresti dire che è morto
quando non è morto.
80
00:06:42,527 --> 00:06:45,696
Non è bello giocare
con i sentimenti degli altri.
81
00:06:45,780 --> 00:06:48,116
È morto. Prendo una pala.
82
00:06:48,199 --> 00:06:51,285
Beh, non è morto, ma sta molto male.
83
00:06:51,369 --> 00:06:54,205
Sì, certo. Il vecchietto è caduto
dalla sedia a dondolo.
84
00:06:54,288 --> 00:06:58,292
Se nonno dice che è morto,
deve essere vivo.
85
00:06:58,376 --> 00:07:01,379
- Sta scodinzolando.
- Non significa niente.
86
00:07:01,462 --> 00:07:05,842
I cani scodinzolano per ore dopo
la morte. Basta, sono stufo.
87
00:07:05,925 --> 00:07:10,221
Parliamo d'altro. Me ne torno a casa.
88
00:07:10,304 --> 00:07:11,806
OSPEDALE DEGLI ANIMALI
DI SPRINGFIELD
89
00:07:15,268 --> 00:07:17,186
Scossa.
90
00:07:17,270 --> 00:07:18,980
Scossa.
91
00:07:19,063 --> 00:07:20,606
{\an8}Dottore, è andato.
92
00:07:21,315 --> 00:07:25,027
È la parte che odio del mio lavoro.
93
00:07:26,529 --> 00:07:28,865
Ha fatto ciò che poteva.
94
00:07:28,948 --> 00:07:33,327
Amo gli animali. Dedico la mia vita
a salvarli e non possono ringraziarmi.
95
00:07:33,411 --> 00:07:36,622
Beh, i pappagalli possono.
Vediamo qual è il problema qui.
96
00:07:41,836 --> 00:07:44,755
Temo che il vostro cane
abbia lo stomaco attorcigliato.
97
00:07:44,839 --> 00:07:49,260
Deve essere operato,
altrimenti morirà.
98
00:07:49,343 --> 00:07:53,139
- Quanto costa?
- 750 dollari.
99
00:07:53,222 --> 00:07:54,974
Caspiterina.
100
00:07:55,057 --> 00:07:57,643
Non è facile.
È un mucchio di denaro.
101
00:07:57,727 --> 00:08:00,563
Beh, immagino che dovremo parlarne.
102
00:08:00,646 --> 00:08:04,442
Parlare di che?
Di cosa dobbiamo parlare?
103
00:08:04,525 --> 00:08:07,695
Mr. Teeny ha bisogno di una ricarica
di gomma alla nicotina.
104
00:08:07,778 --> 00:08:10,531
Non posso fare a meno di notare
che stiamo lasciando l'ospedale.
105
00:08:10,615 --> 00:08:13,534
Quand'è che verrà operato il cane?
106
00:08:13,618 --> 00:08:18,456
Dopo. Voglio parlarvi del posto
più bello che ci sia al mondo:
107
00:08:18,539 --> 00:08:20,374
il paradiso dei cani.
108
00:08:20,458 --> 00:08:23,711
Nel paradiso dei cani,
ci sono montagne di ossa.
109
00:08:23,794 --> 00:08:27,215
Appena ti giri c'è qualche popò
di cane da sniffare.
110
00:08:27,298 --> 00:08:32,637
E lì vi sono i cani migliori.
Zanna Gialla e circa otto Lassie.
111
00:08:32,720 --> 00:08:37,099
- Esiste un inferno dei cani?
- Non c'è paradiso senza inferno.
112
00:08:37,183 --> 00:08:38,601
E chi ci abita?
113
00:08:38,684 --> 00:08:42,021
Il cane di Hitler e quello di Nixon.
Com'è che si chiamava?
114
00:08:42,104 --> 00:08:43,356
- Chester?
- Checkers.
115
00:08:43,439 --> 00:08:47,193
Sì, e ci abita anche
uno dei Lassie.
116
00:08:47,276 --> 00:08:50,196
Quello cattivo.
Quello che ha sbranato Timmy.
117
00:08:50,279 --> 00:08:53,491
Ha qualcosa a che fare con
Piccolo Aiutante di Babbo Natale?
118
00:08:53,574 --> 00:08:59,956
Caro, 750 dollari sono tanti soldi.
Non possiamo permettercelo, davvero.
119
00:09:00,039 --> 00:09:03,042
- Lo lascerete morire?
- So che sei sconvolto.
120
00:09:03,125 --> 00:09:07,171
- Sono stramaledettamente sconvolto!
- Bart, modera il linguaggio!
121
00:09:07,255 --> 00:09:08,798
L'hai fatto. Scusa.
122
00:09:08,881 --> 00:09:11,842
Non permetteremo che il nostro cane
muoia, chiusa la faccenda!
123
00:09:12,260 --> 00:09:14,428
Pessimo figlio di un...
124
00:09:17,306 --> 00:09:20,184
Si riprenderà.
Gli prenderemo un altro cane.
125
00:09:20,268 --> 00:09:23,688
Uno con lo stomaco
a prova di attorcigliamento.
126
00:09:25,565 --> 00:09:29,652
Dai! Mi dispiace,
ma non possiamo permettercelo.
127
00:09:31,404 --> 00:09:34,490
Marge, fallo smettere.
128
00:09:34,949 --> 00:09:39,745
Va bene, va bene. Troveremo un modo.
Cattivo cane manipolatore.
129
00:09:40,079 --> 00:09:42,832
Signor Burns, ho bisogno
di chiederle un prestito.
130
00:09:42,915 --> 00:09:44,750
La prego, continui.
131
00:09:44,834 --> 00:09:50,256
So che lei è un uomo buono,
e io ho un cane molto malato.
132
00:09:50,715 --> 00:09:55,553
- Continui, la prego.
- Ho pensato che forse lei...
133
00:09:56,137 --> 00:09:59,056
Beh, grazie per la sua attenzione.
134
00:09:59,140 --> 00:10:03,436
Cosa spinge un uomo a rischiare
il proprio lavoro e anche la vita...
135
00:10:03,519 --> 00:10:05,354
...chiedendomi del denaro?
136
00:10:05,438 --> 00:10:09,692
- La gente ama i cani, signor Burns.
- Assurdo. I cani sono idioti.
137
00:10:09,775 --> 00:10:13,988
Se io venissi a casa tua
e iniziassi a sniffarti l'inguine...
138
00:10:14,071 --> 00:10:17,825
...e a slinguazzarti il viso,
che cosa diresti?
139
00:10:17,908 --> 00:10:22,997
- Se lo facesse, signore?
- Esatto. Saresti da legare. I cani!
140
00:10:23,080 --> 00:10:24,790
CHIRURGIA
CANINA
141
00:10:24,874 --> 00:10:26,250
- No.
- Cosa?
142
00:10:26,334 --> 00:10:28,919
Non farai da te l'intervento.
143
00:10:29,003 --> 00:10:33,966
Marge, ma è così semplice.
È come tagliare il tacchino.
144
00:10:37,303 --> 00:10:39,972
BUONA FESTA DEL RINGRAZIAMENTO
145
00:10:40,056 --> 00:10:42,933
Forse hai ragione, Marge.
146
00:10:45,144 --> 00:10:48,147
Ho trovato un modo per pagare
l'operazione.
147
00:10:48,230 --> 00:10:50,399
- Benissimo!
- Spara, mamma!
148
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
- Che roba è? Truffe assicurative?
- No.
149
00:10:53,027 --> 00:10:57,281
Si tratterà di fare dei sacrifici.
150
00:10:57,365 --> 00:11:00,785
Homer, tu rinuncerai alla birra.
151
00:11:00,868 --> 00:11:03,746
Bart, tu dovrai tagliarti i capelli...
152
00:11:03,829 --> 00:11:06,165
...gratis al Barber College.
153
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
Nessun problema.
154
00:11:07,541 --> 00:11:12,713
Io rinuncerò alla lotteria settimanale
e stringerò la cinghia sul cibo.
155
00:11:12,797 --> 00:11:15,299
Invece del pollo fritto
mangeremo fegatini.
156
00:11:15,383 --> 00:11:19,053
E al posto del prosciutto, carne
in scatola. E invece del maiale...
157
00:11:19,136 --> 00:11:22,973
- ...cavedano.
- Non so nemmeno che cos'è.
158
00:11:23,057 --> 00:11:25,810
Lisa, non potremo più comprare
i volumi...
159
00:11:25,893 --> 00:11:29,397
...della Enciclopedia generica
dal salumaio.
160
00:11:29,480 --> 00:11:33,192
Ma la prossima settimana c'è il
Volume 4: da Copernico a Elefantiasi.
161
00:11:33,275 --> 00:11:35,778
Tutti dovremo fare sacrifici, cara.
162
00:11:35,861 --> 00:11:39,573
I vestiti di Maggie dovranno
durare un po' più a lungo.
163
00:11:39,657 --> 00:11:43,577
Ho trovato una soluzione
per non rinunciare alla birra.
164
00:11:43,661 --> 00:11:47,957
Praticamente, la nostra diventerà
una famiglia di acrobati itineranti.
165
00:11:49,041 --> 00:11:51,877
Non penso che si tratti
di un passo meditato.
166
00:11:56,173 --> 00:11:59,677
Buone notizie, signor Danielson.
Il suo gallo da combattimento è salvo.
167
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Ma temo che non potrà più combattere.
168
00:12:02,346 --> 00:12:06,726
Questo è ciò che pensa lei.
Combatterà e vincerà.
169
00:12:09,311 --> 00:12:10,771
{\an8}Morsetto.
170
00:12:10,855 --> 00:12:12,064
{\an8}PICCOLO AIUTANTE DI BABBO NATALE
171
00:12:12,565 --> 00:12:14,316
Sudore.
172
00:12:15,609 --> 00:12:17,528
No! No!
173
00:12:18,654 --> 00:12:20,865
Vieni verso la luce, ragazzo.
174
00:12:21,574 --> 00:12:24,994
Entra nella luce.
Coraggio, entra.
175
00:12:25,077 --> 00:12:29,790
Che bravo ragazzo. Coraggio, entra.
176
00:12:40,843 --> 00:12:42,303
Simpson?
177
00:12:49,143 --> 00:12:53,397
È in momenti come questi che sono
contento di non essere dentista.
178
00:12:54,356 --> 00:12:55,900
{\an8}Cavedano, pessima cena.
179
00:12:55,983 --> 00:12:57,401
{\an8}DUE GIORNI DOPO
180
00:12:58,277 --> 00:13:00,196
Come mai lui mangia carne?
181
00:13:00,279 --> 00:13:05,659
Il suo cibo non ti piacerebbe.
Sono soprattutto musi e interiora.
182
00:13:05,743 --> 00:13:07,495
Musi.
183
00:13:07,578 --> 00:13:10,581
Kent Brockman non è un uomo
che lascia un lavoro...
184
00:13:10,664 --> 00:13:13,918
...da 500.000 dollari all'anno
per aver vinto una lotteria.
185
00:13:14,001 --> 00:13:16,378
Ehi, sono un giornalista.
186
00:13:16,462 --> 00:13:21,175
Beh, ha tutto quel denaro,
ma c'è qualcosa che non può comprare.
187
00:13:21,258 --> 00:13:24,887
- Cosa?
- Un dinosauro.
188
00:13:24,970 --> 00:13:28,390
Non sono l'unico ad aver tratto
dei benefici la scorsa settimana.
189
00:13:28,474 --> 00:13:30,518
Le scuole hanno avuto la loro fetta.
190
00:13:30,601 --> 00:13:35,022
Le autorità offrono alla scuola
di Springfield un nuovo cancellino.
191
00:13:35,105 --> 00:13:40,736
Un cancellino? Conosco i tradimenti
del governo. Ho fatto il Vietnam...
192
00:13:40,820 --> 00:13:46,450
Ecco i numeri vincenti per il primo
premio da 40.000 dollari.
193
00:13:46,534 --> 00:13:51,080
Tre. Sei. 17. 18. 22. E 29.
194
00:13:51,163 --> 00:13:56,669
No! Sono i miei numeri. Non fosse
stato per quel cane, avrei vinto.
195
00:13:57,002 --> 00:14:01,715
Bambini, il compito per domani
è un tema su Copernico.
196
00:14:03,259 --> 00:14:08,138
Forza, ubriacone. Li vuoi questi
25 cent, vero? Continua a cantare.
197
00:14:14,353 --> 00:14:16,021
Chi è quel tipo bislacco?
198
00:14:16,105 --> 00:14:22,236
Prima che il suo cane si ammalasse,
era il mio cliente migliore.
199
00:14:25,030 --> 00:14:28,325
- Va' a prenderlo, amico.
- Il mio quarto di dollaro!
200
00:14:28,868 --> 00:14:31,161
Darò una regolata qui e...
201
00:14:31,745 --> 00:14:35,958
Signor Laswell, l'ho fatto di nuovo.
202
00:14:38,586 --> 00:14:43,299
So che non puoi capire, ma sei
un cane pessimo e io ti odio!
203
00:14:43,382 --> 00:14:45,634
Non ora.
204
00:14:45,718 --> 00:14:48,679
Non vedi che sto leggendo una
biografia di terz'ordine su Copernico...
205
00:14:48,762 --> 00:14:50,764
...che ho trovato
alla stazione degli autobus?
206
00:14:50,848 --> 00:14:52,975
Stupido cane.
207
00:14:58,856 --> 00:15:03,110
- Homerino, hai chiuso il cancello?
- Sì.
208
00:15:06,238 --> 00:15:09,617
- Ah, volevi dire stasera.
- Il cane uscirà.
209
00:15:09,700 --> 00:15:11,702
Bart, chiudi il cancello.
210
00:15:13,037 --> 00:15:15,205
Lisa, chiudi il cancello.
211
00:15:16,415 --> 00:15:18,292
Chiudi il cancello, Maggie.
212
00:15:36,310 --> 00:15:38,604
Vieni, bello!
213
00:15:38,687 --> 00:15:41,398
Vieni, Piccolo Aiutante di Babbo Natale!
214
00:15:43,317 --> 00:15:47,404
È tutta colpa mia.
L'ho chiamato stupido cane.
215
00:15:47,488 --> 00:15:52,117
Se ne è andato e non tornerà mai più.
Un attimo, eccolo lì!
216
00:15:52,201 --> 00:15:54,244
No, era un cavallo.
217
00:16:43,085 --> 00:16:45,421
CANILE DI SPRINGFIELD
218
00:16:45,504 --> 00:16:50,050
{\an8}- Hai trovato la foto?
- No, queste sono impresentabili.
219
00:16:54,304 --> 00:16:57,182
Caspiterina.
220
00:16:57,558 --> 00:17:01,895
Il riciclaggio è il nostro modo
di abbracciare la madre terra.
221
00:17:01,979 --> 00:17:04,064
Beh, sembra divertente.
222
00:17:04,148 --> 00:17:09,778
Non vedo l'ora di zampettare nella mia
spazzatura come un procione affamato.
223
00:17:09,862 --> 00:17:11,822
Libera i cani.
224
00:17:11,905 --> 00:17:16,160
Vedo che indossa scarpe da jogging.
Ottima scelta.
225
00:17:25,377 --> 00:17:29,757
- Che cos'ha Crippler?
- È qui dalla fine degli anni 60.
226
00:17:29,840 --> 00:17:33,844
Sì. Non dimenticherò mail il giorno
in cui catturò il suo primo hippy.
227
00:17:33,927 --> 00:17:38,849
Quel giovanotto non deve
avere avuto una grande "esperienza".
228
00:17:40,017 --> 00:17:42,436
Cerco un cane da attacco.
229
00:17:42,519 --> 00:17:46,065
Uno a cui piaccia l'odore dolce
e acuto della carne umana.
230
00:17:47,232 --> 00:17:52,404
Eccolo qui. Asciutto, veloce,
solido e natiche orgogliose.
231
00:17:52,488 --> 00:17:53,822
Mi ricorda me.
232
00:17:54,823 --> 00:17:57,409
{\an8}SMARRITO UN CANE
Telefonare al KLS-3457
233
00:17:59,411 --> 00:18:02,664
L'ultimo.
234
00:18:09,129 --> 00:18:13,133
In quanto cane d'attacco,
devi neutralizzare gli intrusi.
235
00:18:13,217 --> 00:18:16,804
Biscotti? Chi vuole biscotti?
236
00:18:18,388 --> 00:18:21,642
Se fosse stata una vera ragazza Scout,
sarebbe riuscita ad infastidirmi.
237
00:18:21,725 --> 00:18:25,646
So come ti senti.
Anch'io ho perso il mio cane.
238
00:18:25,729 --> 00:18:29,191
Deve essere qui, da qualche parte.
239
00:18:30,609 --> 00:18:35,155
Ecco un film che ti trasformerà in un
killer spietato e privo di sentimenti.
240
00:18:35,239 --> 00:18:36,073
Divertiti.
241
00:18:49,211 --> 00:18:54,466
Povero Piccolo Aiutante di Babbo
Natale. Non lo rivedremo mai più.
242
00:18:54,550 --> 00:18:58,637
Quella era la sua ciotola.
E quello il suo guinzaglio.
243
00:18:58,720 --> 00:19:03,267
E quello è il punto del tappeto
dove ha fatto pipì.
244
00:19:03,934 --> 00:19:06,270
Homer, riprenditi.
245
00:19:06,353 --> 00:19:09,648
Se anche fosse morto,
non c'è motivo di piangere.
246
00:19:09,731 --> 00:19:16,238
- Ricordi il paradiso dei cani?
- Marge, quel posto non esiste.
247
00:19:16,321 --> 00:19:21,577
O, per meglio dire, esiste.
248
00:19:21,660 --> 00:19:25,873
Non mi importa se dovrò bussare
a tutte le porte della città...
249
00:19:25,956 --> 00:19:30,169
- ...troverò il mio cane.
- E io sarò qui a guardare la TV.
250
00:19:30,252 --> 00:19:31,962
Pugno, pugno, pugno.
251
00:19:32,045 --> 00:19:35,382
Pugno, pugno, pugno.
252
00:19:39,928 --> 00:19:41,346
Eccellente.
253
00:19:44,641 --> 00:19:48,604
- Salve, sono Kent Brockman.
- Signore. Ho perso il mio cane.
254
00:19:49,188 --> 00:19:54,693
E vuoi che te ne compri un altro.
Tutti vogliono qualcosa da me.
255
00:19:54,776 --> 00:19:58,864
- Questo non ha casa, quello ha fame.
- Mi scusi, signore.
256
00:19:58,947 --> 00:20:03,744
- Signore, il lama ha morso Ted Kennedy.
- Bene.
257
00:20:09,249 --> 00:20:12,085
Mi spiace interrompere il suo
trattamento anti-invecchiamento.
258
00:20:12,169 --> 00:20:13,587
C'è un bambino alla porta.
259
00:20:13,670 --> 00:20:15,464
Libera i cani.
260
00:20:19,760 --> 00:20:21,970
Piccolo Aiutante di Babbo Natale,
sei tu!
261
00:20:31,230 --> 00:20:35,901
Che cos'hai, bello?
Non mi riconosci? Sono il tuo amico.
262
00:20:37,861 --> 00:20:40,822
Ti voglio bene, bello.
263
00:21:06,765 --> 00:21:10,560
- Fammelo accarezzare di nuovo.
- L'hai già fatto per 10 minuti.
264
00:21:10,644 --> 00:21:13,939
- Voglio accarezzarlo di nuovo.
- Accarezza il gatto.
265
00:21:14,022 --> 00:21:15,941
Il gatto? E perché?
266
00:21:16,024 --> 00:21:18,110
- Bello.
- È un bravo ragazzo.
267
00:21:18,193 --> 00:21:21,113
Prometto che non si ripeterà.
268
00:21:21,196 --> 00:21:24,533
{\an8}NESSUN CANE È STATO MALTRATTATO
NELLE RIPRESE DI QUESTO EPISODIO.
269
00:21:24,616 --> 00:21:25,659
{\an8}UN GATTO SI È AMMALATO...
270
00:21:25,742 --> 00:21:27,953
{\an8}...E QUALCUNO HA SPARATO
A UN'ANATRA, TUTTO QUI.
271
00:22:41,818 --> 00:22:42,819
{\an8}Tradotto da:
Liana Acquaviva