1 00:00:04,462 --> 00:00:05,839 I SIMPSON 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,059 NON HO VISTO NIENTE DI STRANO NELLA SALA DEI PROFESSORI 3 00:01:21,414 --> 00:01:23,958 Non mi serve il suo schifoso lavoro, Signor Datoredilavoro. 4 00:01:24,042 --> 00:01:25,460 Ho vinto la lotteria. 5 00:01:25,543 --> 00:01:28,129 E chi li vuole i dipendenti? Anche io ho vinto. 6 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 Noi abbiamo vinto la lotteria! 7 00:01:30,173 --> 00:01:32,509 Perché non vinci anche tu? 8 00:01:32,592 --> 00:01:36,262 {\an8}Lotteria nazionale. Dove vincono tutti. 9 00:01:36,346 --> 00:01:38,932 {\an8}Probabilità di vincita: una su 380 milioni. 10 00:01:39,015 --> 00:01:42,310 {\an8}La lotteria. Sfruttamento di poveri e ignoranti. 11 00:01:42,393 --> 00:01:43,686 {\an8}LA BIRRA È LA RISPOSTA 12 00:01:43,770 --> 00:01:48,650 {\an8}Sai, ho sentito che il primo premio è di 130 milioni di dollari. 13 00:01:48,733 --> 00:01:50,819 {\an8}Centotrenta milioni di dollari! 14 00:01:50,902 --> 00:01:55,198 {\an8}- Hai detto 130 milioni di dollari? - Sì. 15 00:02:02,372 --> 00:02:07,418 {\an8}Ecco il suo biglietto. Grazie per aver rovesciato il mio inventario. Torni. 16 00:02:07,502 --> 00:02:10,713 {\an8}Bart, mi servono numeri fortunati. Quanti anni hai? 17 00:02:10,797 --> 00:02:14,759 {\an8}Quand'è il tuo compleanno? Ma davvero. E quello di Lisa? 18 00:02:14,843 --> 00:02:18,138 {\an8}Non lo sai? Che razza di fratello sei? 19 00:02:18,221 --> 00:02:21,683 Mettiti il giubbotto antiproiettile. È tempo di un'altra consegna in banca. 20 00:02:21,766 --> 00:02:25,645 Se non sopravvivo, prometti che non andrai a letto con mia moglie. 21 00:02:25,728 --> 00:02:27,313 Io non prometto niente. 22 00:02:28,064 --> 00:02:31,192 Non puoi immaginare cosa è successo. Pronta? 23 00:02:31,276 --> 00:02:33,611 Ho la sensazione... 24 00:02:33,695 --> 00:02:38,908 - ...che potremmo vincere la lotteria! - Ma non abbiamo mai... 25 00:02:38,992 --> 00:02:44,080 Capisco l'entusiasmo, ma calmati. Ascolta. Prendi tutti i soldi che hai. 26 00:02:44,164 --> 00:02:47,417 Compro un biglietto della lotteria una volta a settimana con le bambine. 27 00:02:47,500 --> 00:02:51,212 Giochiamo le date dei nostri compleanni e questo mi basta. 28 00:02:51,296 --> 00:02:58,011 Non capisci. La lotteria è l'unico raggio di sole nella mia triste vita. 29 00:02:58,094 --> 00:03:02,223 - La lotteria e te. - Homer, tocca stringere la cinghia. 30 00:03:02,307 --> 00:03:06,644 - Promettimi che ci andrai piano. - Sì, denaro. Cioè, tesoro. 31 00:03:06,728 --> 00:03:11,441 Ecco il notiziario della lotteria. Sta' giù. 32 00:03:11,524 --> 00:03:14,569 Lo stato è in preda alla febbre della lotteria... 33 00:03:14,652 --> 00:03:17,322 ...e Springfield non fa eccezione. 34 00:03:17,405 --> 00:03:20,366 Ogni copia del libro La lotteria di Shirley Jackson... 35 00:03:20,450 --> 00:03:23,411 ...è stata chiesta in prestito alla biblioteca. 36 00:03:23,494 --> 00:03:25,830 Ma non dice niente su come vincere. 37 00:03:25,914 --> 00:03:30,543 È piuttosto un racconto agghiacciante sul conformismo impazzito. 38 00:03:32,587 --> 00:03:37,300 C'è già un vincitore. Alle scuole pubbliche va metà dell'incasso. 39 00:03:37,383 --> 00:03:39,177 Pensa a ciò che potremo comprare: 40 00:03:39,260 --> 00:03:41,804 libri di storia che raccontano le origini della guerra in Corea. 41 00:03:41,888 --> 00:03:44,724 Libri di matematica senza l'odiosa base 6. 42 00:03:44,807 --> 00:03:50,480 Una sala di punizione dove i bambini saranno bloccati da magneti. 43 00:03:50,563 --> 00:03:53,233 Magneti. Sempre con i magneti. 44 00:03:54,692 --> 00:03:57,153 ESTRAZIONI DELLA LOTTERIA OGGI 45 00:03:58,571 --> 00:04:02,659 Non sono mai stato così sicuro di qualcosa come ora. 46 00:04:02,742 --> 00:04:05,787 Vincerò questa lotteria. 47 00:04:05,870 --> 00:04:09,123 Homer, la probabilità di vincere è 1 su 380 milioni. 48 00:04:09,207 --> 00:04:13,127 Ti correggo. 50 su 380 milioni. 49 00:04:13,211 --> 00:04:15,880 Cosa farai della tua quota? 50 00:04:15,964 --> 00:04:18,383 - La metterò in banca. - La darò ai poveri. 51 00:04:18,466 --> 00:04:23,388 - Cosa ne sanno i bambini del denaro? - Tu che ne farai, Homer? 52 00:04:25,848 --> 00:04:30,853 - Homer, hai tagliato i capelli? - Guarda meglio, Lenny. 53 00:04:30,937 --> 00:04:35,650 Ora sei l'uomo più grande del mondo. E sei tutto coperto d'oro. 54 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 Oro a 14 carati! 55 00:04:37,860 --> 00:04:41,864 Va' a farti un giro, capo. Ora la mando avanti io la baracca. 56 00:04:41,948 --> 00:04:44,575 Ti saluto, Re Homer. 57 00:04:58,131 --> 00:05:02,635 E ora passiamo all'estrazione. Pronti con i biglietti? I miei sono qui. 58 00:05:02,719 --> 00:05:05,054 Stanno per iniziare, capo. 59 00:05:05,138 --> 00:05:08,599 No, ha fatto il numero sbagliato. Questo è il 9-1-2. 60 00:05:09,809 --> 00:05:12,353 Sarò da voi tra un minuto, bambini. 61 00:05:12,437 --> 00:05:15,064 Potrebbe essere il nostro biglietto per andarcene da qui. 62 00:05:15,148 --> 00:05:19,402 Ora estrarrò il primo numero vincente. 63 00:05:20,069 --> 00:05:26,117 - Quanti biglietti, non perderò! - Il primo numero è 17. 64 00:05:26,200 --> 00:05:29,829 Puoi ancora vincere se ne hai cinque su sei. 65 00:05:29,912 --> 00:05:34,792 - E il secondo numero è tre. - Ricevute. 66 00:05:34,876 --> 00:05:39,172 - Sapevo che non potevamo vincere. - Perché non l'hai detto anche a noi? 67 00:05:39,255 --> 00:05:44,385 Perché l'hai tenuto nascosto? Se avessi 17 anni, saremmo ricchi. 68 00:05:44,469 --> 00:05:48,723 E invece no, dovevi averne solo 10. 69 00:05:48,806 --> 00:05:52,226 E l'ultimo numero è 49. 70 00:05:52,310 --> 00:05:58,858 Trentotto. Quarantanove. Oh, mio Dio. Ho vinto! Ho vinto! 71 00:06:02,278 --> 00:06:08,534 Ricapitolando gli eventi, chi vince la lotteria sono io, Kent Brockman. 72 00:06:08,618 --> 00:06:11,746 Potete mandare una mia immagine? Ecco. 73 00:06:11,829 --> 00:06:17,251 Altre notizie: tragico incidente oggi a Cleveland. 74 00:06:17,335 --> 00:06:19,962 Molte persone sono morte. 75 00:06:21,214 --> 00:06:23,049 Arrivederci. 76 00:06:24,133 --> 00:06:28,221 Abbiamo perso il denaro, ma almeno possiamo contare l'uno sull'altro. 77 00:06:28,304 --> 00:06:30,056 Ehi, il cane è morto. 78 00:06:37,647 --> 00:06:39,565 Nonno, non è morto. 79 00:06:39,649 --> 00:06:42,443 Non dovresti dire che è morto quando non è morto. 80 00:06:42,527 --> 00:06:45,696 Non è bello giocare con i sentimenti degli altri. 81 00:06:45,780 --> 00:06:48,116 È morto. Prendo una pala. 82 00:06:48,199 --> 00:06:51,285 Beh, non è morto, ma sta molto male. 83 00:06:51,369 --> 00:06:54,205 Sì, certo. Il vecchietto è caduto dalla sedia a dondolo. 84 00:06:54,288 --> 00:06:58,292 Se nonno dice che è morto, deve essere vivo. 85 00:06:58,376 --> 00:07:01,379 - Sta scodinzolando. - Non significa niente. 86 00:07:01,462 --> 00:07:05,842 I cani scodinzolano per ore dopo la morte. Basta, sono stufo. 87 00:07:05,925 --> 00:07:10,221 Parliamo d'altro. Me ne torno a casa. 88 00:07:10,304 --> 00:07:11,806 OSPEDALE DEGLI ANIMALI DI SPRINGFIELD 89 00:07:15,268 --> 00:07:17,186 Scossa. 90 00:07:17,270 --> 00:07:18,980 Scossa. 91 00:07:19,063 --> 00:07:20,606 {\an8}Dottore, è andato. 92 00:07:21,315 --> 00:07:25,027 È la parte che odio del mio lavoro. 93 00:07:26,529 --> 00:07:28,865 Ha fatto ciò che poteva. 94 00:07:28,948 --> 00:07:33,327 Amo gli animali. Dedico la mia vita a salvarli e non possono ringraziarmi. 95 00:07:33,411 --> 00:07:36,622 Beh, i pappagalli possono. Vediamo qual è il problema qui. 96 00:07:41,836 --> 00:07:44,755 Temo che il vostro cane abbia lo stomaco attorcigliato. 97 00:07:44,839 --> 00:07:49,260 Deve essere operato, altrimenti morirà. 98 00:07:49,343 --> 00:07:53,139 - Quanto costa? - 750 dollari. 99 00:07:53,222 --> 00:07:54,974 Caspiterina. 100 00:07:55,057 --> 00:07:57,643 Non è facile. È un mucchio di denaro. 101 00:07:57,727 --> 00:08:00,563 Beh, immagino che dovremo parlarne. 102 00:08:00,646 --> 00:08:04,442 Parlare di che? Di cosa dobbiamo parlare? 103 00:08:04,525 --> 00:08:07,695 Mr. Teeny ha bisogno di una ricarica di gomma alla nicotina. 104 00:08:07,778 --> 00:08:10,531 Non posso fare a meno di notare che stiamo lasciando l'ospedale. 105 00:08:10,615 --> 00:08:13,534 Quand'è che verrà operato il cane? 106 00:08:13,618 --> 00:08:18,456 Dopo. Voglio parlarvi del posto più bello che ci sia al mondo: 107 00:08:18,539 --> 00:08:20,374 il paradiso dei cani. 108 00:08:20,458 --> 00:08:23,711 Nel paradiso dei cani, ci sono montagne di ossa. 109 00:08:23,794 --> 00:08:27,215 Appena ti giri c'è qualche popò di cane da sniffare. 110 00:08:27,298 --> 00:08:32,637 E lì vi sono i cani migliori. Zanna Gialla e circa otto Lassie. 111 00:08:32,720 --> 00:08:37,099 - Esiste un inferno dei cani? - Non c'è paradiso senza inferno. 112 00:08:37,183 --> 00:08:38,601 E chi ci abita? 113 00:08:38,684 --> 00:08:42,021 Il cane di Hitler e quello di Nixon. Com'è che si chiamava? 114 00:08:42,104 --> 00:08:43,356 - Chester? - Checkers. 115 00:08:43,439 --> 00:08:47,193 Sì, e ci abita anche uno dei Lassie. 116 00:08:47,276 --> 00:08:50,196 Quello cattivo. Quello che ha sbranato Timmy. 117 00:08:50,279 --> 00:08:53,491 Ha qualcosa a che fare con Piccolo Aiutante di Babbo Natale? 118 00:08:53,574 --> 00:08:59,956 Caro, 750 dollari sono tanti soldi. Non possiamo permettercelo, davvero. 119 00:09:00,039 --> 00:09:03,042 - Lo lascerete morire? - So che sei sconvolto. 120 00:09:03,125 --> 00:09:07,171 - Sono stramaledettamente sconvolto! - Bart, modera il linguaggio! 121 00:09:07,255 --> 00:09:08,798 L'hai fatto. Scusa. 122 00:09:08,881 --> 00:09:11,842 Non permetteremo che il nostro cane muoia, chiusa la faccenda! 123 00:09:12,260 --> 00:09:14,428 Pessimo figlio di un... 124 00:09:17,306 --> 00:09:20,184 Si riprenderà. Gli prenderemo un altro cane. 125 00:09:20,268 --> 00:09:23,688 Uno con lo stomaco a prova di attorcigliamento. 126 00:09:25,565 --> 00:09:29,652 Dai! Mi dispiace, ma non possiamo permettercelo. 127 00:09:31,404 --> 00:09:34,490 Marge, fallo smettere. 128 00:09:34,949 --> 00:09:39,745 Va bene, va bene. Troveremo un modo. Cattivo cane manipolatore. 129 00:09:40,079 --> 00:09:42,832 Signor Burns, ho bisogno di chiederle un prestito. 130 00:09:42,915 --> 00:09:44,750 La prego, continui. 131 00:09:44,834 --> 00:09:50,256 So che lei è un uomo buono, e io ho un cane molto malato. 132 00:09:50,715 --> 00:09:55,553 - Continui, la prego. - Ho pensato che forse lei... 133 00:09:56,137 --> 00:09:59,056 Beh, grazie per la sua attenzione. 134 00:09:59,140 --> 00:10:03,436 Cosa spinge un uomo a rischiare il proprio lavoro e anche la vita... 135 00:10:03,519 --> 00:10:05,354 ...chiedendomi del denaro? 136 00:10:05,438 --> 00:10:09,692 - La gente ama i cani, signor Burns. - Assurdo. I cani sono idioti. 137 00:10:09,775 --> 00:10:13,988 Se io venissi a casa tua e iniziassi a sniffarti l'inguine... 138 00:10:14,071 --> 00:10:17,825 ...e a slinguazzarti il viso, che cosa diresti? 139 00:10:17,908 --> 00:10:22,997 - Se lo facesse, signore? - Esatto. Saresti da legare. I cani! 140 00:10:23,080 --> 00:10:24,790 CHIRURGIA CANINA 141 00:10:24,874 --> 00:10:26,250 - No. - Cosa? 142 00:10:26,334 --> 00:10:28,919 Non farai da te l'intervento. 143 00:10:29,003 --> 00:10:33,966 Marge, ma è così semplice. È come tagliare il tacchino. 144 00:10:37,303 --> 00:10:39,972 BUONA FESTA DEL RINGRAZIAMENTO 145 00:10:40,056 --> 00:10:42,933 Forse hai ragione, Marge. 146 00:10:45,144 --> 00:10:48,147 Ho trovato un modo per pagare l'operazione. 147 00:10:48,230 --> 00:10:50,399 - Benissimo! - Spara, mamma! 148 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 - Che roba è? Truffe assicurative? - No. 149 00:10:53,027 --> 00:10:57,281 Si tratterà di fare dei sacrifici. 150 00:10:57,365 --> 00:11:00,785 Homer, tu rinuncerai alla birra. 151 00:11:00,868 --> 00:11:03,746 Bart, tu dovrai tagliarti i capelli... 152 00:11:03,829 --> 00:11:06,165 ...gratis al Barber College. 153 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 Nessun problema. 154 00:11:07,541 --> 00:11:12,713 Io rinuncerò alla lotteria settimanale e stringerò la cinghia sul cibo. 155 00:11:12,797 --> 00:11:15,299 Invece del pollo fritto mangeremo fegatini. 156 00:11:15,383 --> 00:11:19,053 E al posto del prosciutto, carne in scatola. E invece del maiale... 157 00:11:19,136 --> 00:11:22,973 - ...cavedano. - Non so nemmeno che cos'è. 158 00:11:23,057 --> 00:11:25,810 Lisa, non potremo più comprare i volumi... 159 00:11:25,893 --> 00:11:29,397 ...della Enciclopedia generica dal salumaio. 160 00:11:29,480 --> 00:11:33,192 Ma la prossima settimana c'è il Volume 4: da Copernico a Elefantiasi. 161 00:11:33,275 --> 00:11:35,778 Tutti dovremo fare sacrifici, cara. 162 00:11:35,861 --> 00:11:39,573 I vestiti di Maggie dovranno durare un po' più a lungo. 163 00:11:39,657 --> 00:11:43,577 Ho trovato una soluzione per non rinunciare alla birra. 164 00:11:43,661 --> 00:11:47,957 Praticamente, la nostra diventerà una famiglia di acrobati itineranti. 165 00:11:49,041 --> 00:11:51,877 Non penso che si tratti di un passo meditato. 166 00:11:56,173 --> 00:11:59,677 Buone notizie, signor Danielson. Il suo gallo da combattimento è salvo. 167 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Ma temo che non potrà più combattere. 168 00:12:02,346 --> 00:12:06,726 Questo è ciò che pensa lei. Combatterà e vincerà. 169 00:12:09,311 --> 00:12:10,771 {\an8}Morsetto. 170 00:12:10,855 --> 00:12:12,064 {\an8}PICCOLO AIUTANTE DI BABBO NATALE 171 00:12:12,565 --> 00:12:14,316 Sudore. 172 00:12:15,609 --> 00:12:17,528 No! No! 173 00:12:18,654 --> 00:12:20,865 Vieni verso la luce, ragazzo. 174 00:12:21,574 --> 00:12:24,994 Entra nella luce. Coraggio, entra. 175 00:12:25,077 --> 00:12:29,790 Che bravo ragazzo. Coraggio, entra. 176 00:12:40,843 --> 00:12:42,303 Simpson? 177 00:12:49,143 --> 00:12:53,397 È in momenti come questi che sono contento di non essere dentista. 178 00:12:54,356 --> 00:12:55,900 {\an8}Cavedano, pessima cena. 179 00:12:55,983 --> 00:12:57,401 {\an8}DUE GIORNI DOPO 180 00:12:58,277 --> 00:13:00,196 Come mai lui mangia carne? 181 00:13:00,279 --> 00:13:05,659 Il suo cibo non ti piacerebbe. Sono soprattutto musi e interiora. 182 00:13:05,743 --> 00:13:07,495 Musi. 183 00:13:07,578 --> 00:13:10,581 Kent Brockman non è un uomo che lascia un lavoro... 184 00:13:10,664 --> 00:13:13,918 ...da 500.000 dollari all'anno per aver vinto una lotteria. 185 00:13:14,001 --> 00:13:16,378 Ehi, sono un giornalista. 186 00:13:16,462 --> 00:13:21,175 Beh, ha tutto quel denaro, ma c'è qualcosa che non può comprare. 187 00:13:21,258 --> 00:13:24,887 - Cosa? - Un dinosauro. 188 00:13:24,970 --> 00:13:28,390 Non sono l'unico ad aver tratto dei benefici la scorsa settimana. 189 00:13:28,474 --> 00:13:30,518 Le scuole hanno avuto la loro fetta. 190 00:13:30,601 --> 00:13:35,022 Le autorità offrono alla scuola di Springfield un nuovo cancellino. 191 00:13:35,105 --> 00:13:40,736 Un cancellino? Conosco i tradimenti del governo. Ho fatto il Vietnam... 192 00:13:40,820 --> 00:13:46,450 Ecco i numeri vincenti per il primo premio da 40.000 dollari. 193 00:13:46,534 --> 00:13:51,080 Tre. Sei. 17. 18. 22. E 29. 194 00:13:51,163 --> 00:13:56,669 No! Sono i miei numeri. Non fosse stato per quel cane, avrei vinto. 195 00:13:57,002 --> 00:14:01,715 Bambini, il compito per domani è un tema su Copernico. 196 00:14:03,259 --> 00:14:08,138 Forza, ubriacone. Li vuoi questi 25 cent, vero? Continua a cantare. 197 00:14:14,353 --> 00:14:16,021 Chi è quel tipo bislacco? 198 00:14:16,105 --> 00:14:22,236 Prima che il suo cane si ammalasse, era il mio cliente migliore. 199 00:14:25,030 --> 00:14:28,325 - Va' a prenderlo, amico. - Il mio quarto di dollaro! 200 00:14:28,868 --> 00:14:31,161 Darò una regolata qui e... 201 00:14:31,745 --> 00:14:35,958 Signor Laswell, l'ho fatto di nuovo. 202 00:14:38,586 --> 00:14:43,299 So che non puoi capire, ma sei un cane pessimo e io ti odio! 203 00:14:43,382 --> 00:14:45,634 Non ora. 204 00:14:45,718 --> 00:14:48,679 Non vedi che sto leggendo una biografia di terz'ordine su Copernico... 205 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 ...che ho trovato alla stazione degli autobus? 206 00:14:50,848 --> 00:14:52,975 Stupido cane. 207 00:14:58,856 --> 00:15:03,110 - Homerino, hai chiuso il cancello? - Sì. 208 00:15:06,238 --> 00:15:09,617 - Ah, volevi dire stasera. - Il cane uscirà. 209 00:15:09,700 --> 00:15:11,702 Bart, chiudi il cancello. 210 00:15:13,037 --> 00:15:15,205 Lisa, chiudi il cancello. 211 00:15:16,415 --> 00:15:18,292 Chiudi il cancello, Maggie. 212 00:15:36,310 --> 00:15:38,604 Vieni, bello! 213 00:15:38,687 --> 00:15:41,398 Vieni, Piccolo Aiutante di Babbo Natale! 214 00:15:43,317 --> 00:15:47,404 È tutta colpa mia. L'ho chiamato stupido cane. 215 00:15:47,488 --> 00:15:52,117 Se ne è andato e non tornerà mai più. Un attimo, eccolo lì! 216 00:15:52,201 --> 00:15:54,244 No, era un cavallo. 217 00:16:43,085 --> 00:16:45,421 CANILE DI SPRINGFIELD 218 00:16:45,504 --> 00:16:50,050 {\an8}- Hai trovato la foto? - No, queste sono impresentabili. 219 00:16:54,304 --> 00:16:57,182 Caspiterina. 220 00:16:57,558 --> 00:17:01,895 Il riciclaggio è il nostro modo di abbracciare la madre terra. 221 00:17:01,979 --> 00:17:04,064 Beh, sembra divertente. 222 00:17:04,148 --> 00:17:09,778 Non vedo l'ora di zampettare nella mia spazzatura come un procione affamato. 223 00:17:09,862 --> 00:17:11,822 Libera i cani. 224 00:17:11,905 --> 00:17:16,160 Vedo che indossa scarpe da jogging. Ottima scelta. 225 00:17:25,377 --> 00:17:29,757 - Che cos'ha Crippler? - È qui dalla fine degli anni 60. 226 00:17:29,840 --> 00:17:33,844 Sì. Non dimenticherò mail il giorno in cui catturò il suo primo hippy. 227 00:17:33,927 --> 00:17:38,849 Quel giovanotto non deve avere avuto una grande "esperienza". 228 00:17:40,017 --> 00:17:42,436 Cerco un cane da attacco. 229 00:17:42,519 --> 00:17:46,065 Uno a cui piaccia l'odore dolce e acuto della carne umana. 230 00:17:47,232 --> 00:17:52,404 Eccolo qui. Asciutto, veloce, solido e natiche orgogliose. 231 00:17:52,488 --> 00:17:53,822 Mi ricorda me. 232 00:17:54,823 --> 00:17:57,409 {\an8}SMARRITO UN CANE Telefonare al KLS-3457 233 00:17:59,411 --> 00:18:02,664 L'ultimo. 234 00:18:09,129 --> 00:18:13,133 In quanto cane d'attacco, devi neutralizzare gli intrusi. 235 00:18:13,217 --> 00:18:16,804 Biscotti? Chi vuole biscotti? 236 00:18:18,388 --> 00:18:21,642 Se fosse stata una vera ragazza Scout, sarebbe riuscita ad infastidirmi. 237 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 So come ti senti. Anch'io ho perso il mio cane. 238 00:18:25,729 --> 00:18:29,191 Deve essere qui, da qualche parte. 239 00:18:30,609 --> 00:18:35,155 Ecco un film che ti trasformerà in un killer spietato e privo di sentimenti. 240 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 Divertiti. 241 00:18:49,211 --> 00:18:54,466 Povero Piccolo Aiutante di Babbo Natale. Non lo rivedremo mai più. 242 00:18:54,550 --> 00:18:58,637 Quella era la sua ciotola. E quello il suo guinzaglio. 243 00:18:58,720 --> 00:19:03,267 E quello è il punto del tappeto dove ha fatto pipì. 244 00:19:03,934 --> 00:19:06,270 Homer, riprenditi. 245 00:19:06,353 --> 00:19:09,648 Se anche fosse morto, non c'è motivo di piangere. 246 00:19:09,731 --> 00:19:16,238 - Ricordi il paradiso dei cani? - Marge, quel posto non esiste. 247 00:19:16,321 --> 00:19:21,577 O, per meglio dire, esiste. 248 00:19:21,660 --> 00:19:25,873 Non mi importa se dovrò bussare a tutte le porte della città... 249 00:19:25,956 --> 00:19:30,169 - ...troverò il mio cane. - E io sarò qui a guardare la TV. 250 00:19:30,252 --> 00:19:31,962 Pugno, pugno, pugno. 251 00:19:32,045 --> 00:19:35,382 Pugno, pugno, pugno. 252 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 Eccellente. 253 00:19:44,641 --> 00:19:48,604 - Salve, sono Kent Brockman. - Signore. Ho perso il mio cane. 254 00:19:49,188 --> 00:19:54,693 E vuoi che te ne compri un altro. Tutti vogliono qualcosa da me. 255 00:19:54,776 --> 00:19:58,864 - Questo non ha casa, quello ha fame. - Mi scusi, signore. 256 00:19:58,947 --> 00:20:03,744 - Signore, il lama ha morso Ted Kennedy. - Bene. 257 00:20:09,249 --> 00:20:12,085 Mi spiace interrompere il suo trattamento anti-invecchiamento. 258 00:20:12,169 --> 00:20:13,587 C'è un bambino alla porta. 259 00:20:13,670 --> 00:20:15,464 Libera i cani. 260 00:20:19,760 --> 00:20:21,970 Piccolo Aiutante di Babbo Natale, sei tu! 261 00:20:31,230 --> 00:20:35,901 Che cos'hai, bello? Non mi riconosci? Sono il tuo amico. 262 00:20:37,861 --> 00:20:40,822 Ti voglio bene, bello. 263 00:21:06,765 --> 00:21:10,560 - Fammelo accarezzare di nuovo. - L'hai già fatto per 10 minuti. 264 00:21:10,644 --> 00:21:13,939 - Voglio accarezzarlo di nuovo. - Accarezza il gatto. 265 00:21:14,022 --> 00:21:15,941 Il gatto? E perché? 266 00:21:16,024 --> 00:21:18,110 - Bello. - È un bravo ragazzo. 267 00:21:18,193 --> 00:21:21,113 Prometto che non si ripeterà. 268 00:21:21,196 --> 00:21:24,533 {\an8}NESSUN CANE È STATO MALTRATTATO NELLE RIPRESE DI QUESTO EPISODIO. 269 00:21:24,616 --> 00:21:25,659 {\an8}UN GATTO SI È AMMALATO... 270 00:21:25,742 --> 00:21:27,953 {\an8}...E QUALCUNO HA SPARATO A UN'ANATRA, TUTTO QUI. 271 00:22:41,818 --> 00:22:42,819 {\an8}Tradotto da: Liana Acquaviva