1 00:00:14,889 --> 00:00:18,435 JEG MÅ IKKE SELV AFHOLDE BRANDØVELSER 2 00:01:21,414 --> 00:01:23,208 BIOGRAF 3 00:01:24,375 --> 00:01:28,421 {\an8}- Der er en plads! - Der er en til. 4 00:01:31,382 --> 00:01:33,218 Den der er god! 5 00:01:33,802 --> 00:01:39,224 {\an8}- Der står "kun mindre biler." - Det er bare et forslag. 6 00:01:42,477 --> 00:01:45,271 {\an8}Forsigtig ... 7 00:01:45,355 --> 00:01:50,193 {\an8}- Hvordan ser det ud til højre? - Det slår gnister. 8 00:01:50,276 --> 00:01:53,488 Forsigtig ... 9 00:01:53,571 --> 00:01:56,866 {\an8}Perfekt! Ud gennem vinduet. 10 00:01:57,450 --> 00:02:01,079 - De ser alle sammen gode ud. - Hvad skal vi se? 11 00:02:01,162 --> 00:02:03,665 - "Ernest slår til!" - "Skat, jeg ramte en skolebus." 12 00:02:03,748 --> 00:02:05,500 "Se, hvem der dytter!" 13 00:02:05,583 --> 00:02:10,255 {\an8}Vi kan vel vælge hver sin film. 14 00:02:10,338 --> 00:02:13,925 - Så mødes vi i foyeren senere. - Tak, mor! 15 00:02:14,008 --> 00:02:19,055 - To billetter til ... Ja. - "Se, hvem der dytter?" Udsolgt. 16 00:02:19,139 --> 00:02:25,019 {\an8}- Vi kan vel se noget mere voksent. - Marge, din frækkert. 17 00:02:25,103 --> 00:02:29,524 {\an8}To billetter til "Møde i Stockholm." 18 00:02:29,607 --> 00:02:32,026 Det skulle være en glimrende politisk thriller! 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 Politisk? 20 00:02:34,612 --> 00:02:39,492 Hr. præsident, nu er det kritisk mellem Grækenland og Bolivia. 21 00:02:39,576 --> 00:02:41,536 Få fat på Jed Kolick! 22 00:02:58,303 --> 00:03:04,142 Filmen er for indviklet ... Gulvet er klæbrigt. 23 00:03:04,225 --> 00:03:09,230 Hvem er det? Hvad sagde han, da jeg sagde: "Hvem er det?" 24 00:03:10,356 --> 00:03:15,028 Sikken billig ubåd ... Man kan se snorene! 25 00:03:15,111 --> 00:03:18,448 En blæksprutte! Hvad er der ...? 26 00:03:25,079 --> 00:03:30,501 - Du skal vænne dig til at se på vold. - Sig til, når det væmmelige er slut. 27 00:03:30,919 --> 00:03:32,170 Det er slut. 28 00:03:35,465 --> 00:03:41,304 - Jeg tror, at ham der er spion. - Han gik jo på spionskolen! 29 00:03:41,387 --> 00:03:48,144 Jeg har hørt, den hemmelige kode er børnerimet, han sagde til datteren! 30 00:03:49,687 --> 00:03:55,443 - Det er da ret indlysende. - Ingen vil høre, hvad du synes! 31 00:04:01,699 --> 00:04:07,121 Det meste af det, de kastede efter dig, stænkede på mig. 32 00:04:07,997 --> 00:04:11,084 - Homer? - Far er rasende. 33 00:04:11,167 --> 00:04:17,423 Senerne pulserer i nakken og stressen samles her, her og her. 34 00:04:18,132 --> 00:04:20,885 Farmand er depri. 35 00:04:20,969 --> 00:04:23,554 Kommer du ikke med ind? 36 00:04:23,638 --> 00:04:29,686 Jeg har altid haft en vis værdighed, men i aftes frarøvede du mig den. 37 00:04:29,769 --> 00:04:34,023 Jeg kører nu, og jeg ved ikke, hvornår I ser mig igen! 38 00:04:40,530 --> 00:04:44,367 Den stresskugle, vi gav ham, virker vist ikke. 39 00:04:47,036 --> 00:04:48,538 PETES GRILL 120 KM 40 00:04:52,625 --> 00:04:54,168 PETES GRILL 50 KM 41 00:04:57,380 --> 00:04:59,048 PETES GRILL NÆSTE AFKØRSEL! 42 00:05:00,800 --> 00:05:01,884 PETES GRILL 43 00:05:05,847 --> 00:05:08,141 Et stinkdyr! 44 00:05:09,225 --> 00:05:10,435 KUNSTGØDNING 45 00:05:13,980 --> 00:05:15,231 LOSSEPLADS 46 00:05:21,821 --> 00:05:22,947 {\an8}SVOVLMINE 47 00:05:25,825 --> 00:05:27,535 ÅBEN KLOAK NÆSTE 65 KM 48 00:05:30,038 --> 00:05:31,164 ØL-OG-KLAPS 49 00:05:31,247 --> 00:05:33,708 En bondeknoldsbar. 50 00:05:36,502 --> 00:05:39,922 - Nu skal vi slås! - Skal du provokere? 51 00:05:41,674 --> 00:05:46,054 - Duff, tak. - Vi har kun Fudd. 52 00:05:46,137 --> 00:05:49,724 Så lang mig en Fudd. 53 00:05:49,807 --> 00:05:55,980 Så er hans sår helet. Giv en varm hånd til Jodle-Zeke! 54 00:06:09,827 --> 00:06:13,623 Vores syngende servitrice, Lurleen! 55 00:06:14,457 --> 00:06:19,295 Jeg er bange for, at I ikke kan købe øl imens ... 56 00:06:21,714 --> 00:06:25,676 - Bare begynd. - Marge bad mig holde mund ... 57 00:06:25,760 --> 00:06:32,767 Tak. I aften vil jeg synge en sang, jeg skrev, mens jeg tørrede blod op. 58 00:06:36,187 --> 00:06:41,609 Du sveder hele dagen lang Og chefen slider dig op 59 00:06:41,692 --> 00:06:42,902 Ja ... 60 00:06:42,985 --> 00:06:48,282 Så tager du hjem til slottet Men der siger det aldrig stop 61 00:06:48,366 --> 00:06:49,450 Sandt nok. 62 00:06:49,534 --> 00:06:54,789 Derfor taber du alt dit hår Derfor bliver maven rund 63 00:06:54,872 --> 00:07:00,420 Så nu kører du rundt i din pickup Og damper af en stund 64 00:07:00,503 --> 00:07:03,172 Nemlig! Ud over pickuppen. 65 00:07:03,256 --> 00:07:09,470 Du må tåle meget skidt Og du tier som en mand 66 00:07:09,554 --> 00:07:15,768 Din kone kan ikke forstå dig Men jeg kan 67 00:07:15,852 --> 00:07:22,108 Nej, din kone kan ikke forstå dig Men jeg kan 68 00:07:22,191 --> 00:07:28,948 Jeg sagde ingen kan forstå dig Men jeg kan 69 00:07:36,622 --> 00:07:39,083 Lurleen, jeg vil sige noget til dig. 70 00:07:40,293 --> 00:07:45,882 Din sang gjorde mig dybt bevæget. Og hvor ligger lokummet? 71 00:07:50,178 --> 00:07:53,097 - Hvad hedder du så, fremmede? - Homer J. Simpson. 72 00:07:53,181 --> 00:07:55,808 - Jeg hedder Lurleen Lumpkin. - Kønt navn. 73 00:07:55,892 --> 00:08:00,980 - Synes du? - Måske. Tror jeg nok. Jeg har glemt det. 74 00:08:01,731 --> 00:08:04,525 - Hej Lurleen. - Vi ses, Homer J. Simpson. 75 00:08:10,615 --> 00:08:11,699 Hejsa. 76 00:08:11,782 --> 00:08:15,453 - Hvor har du været? - På en bar i Spittle County. 77 00:08:15,536 --> 00:08:21,000 - Du burde have ringet ... - Ikke mere brok. Nu skal der elskes. 78 00:08:22,210 --> 00:08:28,216 Jeg sveder hele dagen lang Og chefen slider mig op 79 00:08:34,847 --> 00:08:38,184 - De skulle ikke fjerne hans galdeblære! - Læg den ind igen! 80 00:08:38,768 --> 00:08:42,647 Din kone kan ikke forstå dig Men jeg kan 81 00:08:42,730 --> 00:08:47,485 - Homer synger til sin kugle igen. - Og han scorer 280! 82 00:08:47,568 --> 00:08:48,861 Jaså? 83 00:08:49,320 --> 00:08:52,657 Alle lyde dør ud 84 00:08:52,740 --> 00:08:56,994 Overalt i verden i nat 85 00:08:58,454 --> 00:09:00,164 Moe, har du nogle Fudd? 86 00:09:00,248 --> 00:09:04,418 Fudd? Den gjorde jo alle de bonderøve blinde. 87 00:09:04,502 --> 00:09:08,631 - Jeg var på en bar forleden aften ... - Tøv en kende. 88 00:09:08,714 --> 00:09:12,635 - Var du på en anden bar? - Jeg var langt uden for byen. 89 00:09:12,718 --> 00:09:14,470 Homer ... 90 00:09:15,513 --> 00:09:19,225 VELKOMMEN TIL SPITTLE COUNTY 91 00:09:19,308 --> 00:09:21,435 HUSVOGNSCAMPING 14 DAGE UDEN TORNADO 92 00:09:23,354 --> 00:09:28,985 - Det er jo Homer J. Simpson ... - Jeg kan ikke glemme din sang. 93 00:09:29,068 --> 00:09:31,279 Jeg har ikke haft det sådan siden "Funky Town." 94 00:09:31,362 --> 00:09:33,281 Hvor er du sød. 95 00:09:33,364 --> 00:09:37,577 - Har du den på bånd? - Jeg har det hele heroppe. 96 00:09:37,660 --> 00:09:42,123 "Jeg drypper kalkunen med tårer," "Skal du bare glo eller noget mere" - 97 00:09:42,206 --> 00:09:44,417 - "Træt af løgne og gebisser" ... 98 00:09:44,500 --> 00:09:47,962 Vi må slå skallen itu på dig og øse de sange ud. 99 00:09:48,045 --> 00:09:50,840 - Jeg ved nu ikke ... - Følg med mig! 100 00:09:50,923 --> 00:09:53,301 INDSPIL EN CD 101 00:09:53,384 --> 00:10:00,141 Jeg sagde at ingen kan forstå dig Men jeg kan 102 00:10:04,103 --> 00:10:08,274 Hør, min bror har en radiostation - 103 00:10:08,357 --> 00:10:11,652 - og jeg vil gerne give ham din cd. 104 00:10:11,736 --> 00:10:14,780 Du betalte den kvartdollar. Hvad siger du, Homer? 105 00:10:17,783 --> 00:10:18,993 Okay, vel. 106 00:10:19,076 --> 00:10:21,746 Her er KUDD 570 AM. 107 00:10:21,829 --> 00:10:24,874 Rør ikke kanalvælgeren, den drypper! 108 00:10:24,957 --> 00:10:30,338 Du sveder hele dagen lang Og chefen slider dig op 109 00:10:30,421 --> 00:10:33,215 Jeg giver øl til alle. 110 00:10:33,299 --> 00:10:35,343 - Hvad sagde du, Moe? - Ikke noget. 111 00:10:35,426 --> 00:10:39,055 Du måtte jo ikke røre min søster! 112 00:10:39,138 --> 00:10:41,974 Men der siger det aldrig stop 113 00:10:42,058 --> 00:10:45,853 Her er 50 dollars. Tag hende med ud. 114 00:10:45,936 --> 00:10:48,856 Men nu lyder du skrap Og spiller hård 115 00:10:48,939 --> 00:10:51,984 Nu skal du få betalt! 116 00:10:52,526 --> 00:10:58,991 Smerten og sorgen Som er begravet dybt inde 117 00:10:59,784 --> 00:11:03,245 Det sætter ligesom hele fangeoprøret i perspektiv ... 118 00:11:03,329 --> 00:11:09,335 Ingen kan forstå dig Men jeg kan 119 00:11:09,418 --> 00:11:14,382 Hun er vidunderlig. Hun har en rigtig countrysjæl. 120 00:11:14,465 --> 00:11:16,133 Countrymusik er dødssygt. 121 00:11:16,217 --> 00:11:21,972 Den stjæler tid fra de fede, rå radioværter. 122 00:11:22,056 --> 00:11:27,395 - Knyt, dreng. Marge, hvad synes du? - Det er godt, men hvem er hun? 123 00:11:27,478 --> 00:11:33,609 Lige nu er hun en arbejdsløs servitrice, men hun bliver lige så stor som ... 124 00:11:33,693 --> 00:11:36,904 ... ham fjolset i cowboyhatten og hende den døde. 125 00:11:36,987 --> 00:11:42,535 - Du skal ikke omgås en servitrice. - Du får det til at lyde så snusket. 126 00:11:42,618 --> 00:11:47,081 Jeg var bare i hendes husvogn, mens hun prøvede tøj ... 127 00:11:49,458 --> 00:11:52,878 Lurleen, vi talte netop om dig. 128 00:11:52,962 --> 00:11:56,590 Jeg tror godt, jeg kan komme. Jeg spørger lige min kone. 129 00:11:58,551 --> 00:11:59,969 En aftale! 130 00:12:00,052 --> 00:12:03,389 HUSVOGNSCAMPING 2 DAGE UDEN TORNADO 131 00:12:03,472 --> 00:12:06,183 Homer! Alle har ringet. 132 00:12:06,267 --> 00:12:10,813 Mor, far, trillingerne, Wanda Mae, Piney Joe. 133 00:12:11,564 --> 00:12:17,194 - Jeg har dig at takke for det hele. - Du burde takke din hjerne. 134 00:12:17,278 --> 00:12:21,449 Ingen mand har været så sød mod mig - 135 00:12:21,532 --> 00:12:24,702 - uden at kræve noget til gengæld. 136 00:12:24,785 --> 00:12:28,289 Jeg ville have bedt dig om et glas vand, men nu virker det ... 137 00:12:28,372 --> 00:12:32,293 Du er en stor sukkertop. 138 00:12:32,376 --> 00:12:35,796 Tak! Du sagde sukker, ikke ...? 139 00:12:35,880 --> 00:12:40,468 - Jeg vil have dig som min manager. - Virkelig? 140 00:12:40,551 --> 00:12:43,220 - Jeg er ikke særlig god til at regne. - Helt i orden. 141 00:12:43,304 --> 00:12:45,681 - Jeg dummer mig. - Ingen er fuldkommen. 142 00:12:45,765 --> 00:12:47,641 - Klarede mig skidt i skolen. - Gik ikke. 143 00:12:47,725 --> 00:12:53,981 - Min personlige hygiejne siges ... - Homer, du behøver kun én ting. 144 00:12:55,149 --> 00:13:01,906 Materialet blev udviklet til Elvis. Sved gør faktisk jakkesættet rent. 145 00:13:10,206 --> 00:13:13,793 - Marge, se mig lige. - Nej, jeg er sur på dig. 146 00:13:13,876 --> 00:13:20,132 - Jeg er dødtræt af alt det country. - Så lad hellere være med at kigge. 147 00:13:20,216 --> 00:13:26,222 - Hvor fik du fat i det jakkesæt? - En ven købte det til mig. 148 00:13:26,305 --> 00:13:29,725 - Var det Lurleen? - Nej ... Lenny. 149 00:13:29,809 --> 00:13:33,395 - Lyv ikke. Har du en affære med hende? - Nej! 150 00:13:33,479 --> 00:13:36,440 - Har du kysset hende? Har hun kysset dig? - Et par gange. 151 00:13:36,524 --> 00:13:40,402 - Du skal holde op med at se hende. - Men jeg er hendes manager! 152 00:13:40,486 --> 00:13:45,241 Det er jo latterligt! Du skal ikke være mere væk fra familien. 153 00:13:45,324 --> 00:13:49,745 Jeg har altid villet være manager for en smuk sangerinde! 154 00:13:49,829 --> 00:13:55,334 Du har altid villet spise verdens største mad, og det gjorde du i fjor! 155 00:13:55,417 --> 00:13:59,755 Marge, Lurleen når toppen, og det bliver med min hjælp. 156 00:13:59,839 --> 00:14:02,800 Jeg er da ligeglad! 157 00:14:10,850 --> 00:14:15,104 Buddy Holly stod her i 1958 og sagde: 158 00:14:15,187 --> 00:14:21,110 - "Jeg indspiller ikke en lyd her!" - Lurleen vil råtrives her. 159 00:14:21,193 --> 00:14:23,028 Hvor meget gav du ham? 160 00:14:23,112 --> 00:14:27,616 Det er bare hele vores opsparing. Jeg sætter os ikke i gæld. 161 00:14:27,700 --> 00:14:29,535 Davs, oberst Homer. 162 00:14:30,619 --> 00:14:33,956 - Og De må være ... - Mrs. Homer Simpson! 163 00:14:34,039 --> 00:14:35,416 En fornøjelse. 164 00:14:35,916 --> 00:14:37,626 Du sagde, at hun var tyk. 165 00:14:37,710 --> 00:14:41,130 Man skal være to om at lyve. Nogen skal lytte. 166 00:14:41,213 --> 00:14:44,341 - Hvad skal det betyde? - Det kan jeg ikke svare på nu. 167 00:14:44,425 --> 00:14:47,052 Tid koster penge. Kom så! 168 00:14:47,136 --> 00:14:50,264 Lad os knuse nogle hjerter. 169 00:14:50,347 --> 00:14:51,432 {\an8}DER INDSPILLES 170 00:14:53,976 --> 00:15:00,316 Alle baser var tomme i mit hjerte Da coachen sagde jeg skulle slå 171 00:15:00,399 --> 00:15:06,947 Jeg havde svinget og kikset Elsket og kissemisset 172 00:15:07,031 --> 00:15:13,787 Jeg spytted' i næven, bored' hælen i Og peged' mod midten af banen 173 00:15:13,871 --> 00:15:20,169 Nu skal der slås en homerun Nu skal mit hjerte blive dit 174 00:15:20,252 --> 00:15:23,297 Må jeg lave en lårklappersolo? 175 00:15:23,923 --> 00:15:25,049 Hold op! 176 00:15:26,383 --> 00:15:33,182 Jeg har ligget i bund Men har nu end'lig en grund 177 00:15:33,265 --> 00:15:39,271 Jeg var en markspiller Som bare strejfede rundt 178 00:15:39,355 --> 00:15:45,986 Men nu er spillet endelig vendt For jeg har fået en homer 179 00:15:46,070 --> 00:15:49,448 Nemlig Jeg har fået en homer 180 00:15:49,531 --> 00:15:53,619 Lurleen, vi får en skærende lyd ind over. 181 00:15:59,583 --> 00:16:02,002 LURLEEN GØR LYKKE PÅ LANDET 182 00:16:06,882 --> 00:16:08,759 Væk fra bænken! 183 00:16:18,143 --> 00:16:24,441 - Jeg har ordnet en tv-indspilning. - Du er lige så klog, som du er flot. 184 00:16:24,525 --> 00:16:27,277 Hov! Nå, det var en kompliment. 185 00:16:27,361 --> 00:16:32,616 De vil have to sange. Måske burde vi give dem noget nyt? 186 00:16:32,700 --> 00:16:36,578 Jeg har arbejdet på noget, der kan få varmen til at stige. 187 00:16:36,662 --> 00:16:38,789 Giv lyd. 188 00:16:40,791 --> 00:16:47,548 I min husvogn Bliver jeg så kold og ensom 189 00:16:48,215 --> 00:16:54,388 Jeg ligger vågen hver nat Og hvisker til mig selv 190 00:16:54,471 --> 00:17:01,478 Hvis du var fri ville jeg be' dig Sov hos mig i nat 191 00:17:02,396 --> 00:17:08,318 Sov hos mig i nat 192 00:17:08,402 --> 00:17:15,409 Jeg be'r dig Kom og sov hos mig i nat 193 00:17:16,660 --> 00:17:22,666 Der findes ikke en mand, som ikke ville tænde på det. 194 00:17:22,750 --> 00:17:23,834 Nå, men hej! 195 00:17:23,917 --> 00:17:29,715 Der er et skjult budskab i sangen, du måske er gået glip af. 196 00:17:29,798 --> 00:17:31,842 Hør nu godt efter ... 197 00:17:31,925 --> 00:17:35,429 Sov hos mig i nat 198 00:17:36,180 --> 00:17:40,809 Sov hos mig i nat! 199 00:17:40,893 --> 00:17:42,352 Ja ...? 200 00:17:42,436 --> 00:17:49,443 Jeg be'r dig Kom og sov hos mig i nat 201 00:17:51,195 --> 00:17:54,907 - Lurleen! - Lige præcis, Homer J. 202 00:17:54,990 --> 00:17:57,242 Det må jeg lige tænke over. 203 00:18:00,329 --> 00:18:04,583 Hvis hun ikke bliver til noget, går vi fallit. 204 00:18:04,666 --> 00:18:08,921 Hvis hun hitter, har jeg ingen mand. Jeg ved ikke, hvad jeg skal ønske. 205 00:18:09,004 --> 00:18:11,465 - Ikke det? - Jeg må løbe nu. 206 00:18:11,548 --> 00:18:15,969 - Homer? - Senere. Lurleen skal i tv i aften. 207 00:18:20,599 --> 00:18:26,480 Mens I dømte i grisekonkurrencen, fik Maggie sin første tand. 208 00:18:26,563 --> 00:18:29,691 Herligt. Har du set mit hattebånd? 209 00:18:29,775 --> 00:18:33,153 - Du hører slet ikke efter ... - Jo, de vil da. 210 00:18:34,196 --> 00:18:36,365 Unger, kom her! 211 00:18:37,074 --> 00:18:43,330 Du har en vidunderlig familie, Homer. Glem det ikke, når du går i aften. 212 00:18:44,581 --> 00:18:50,379 - Jeg er nødt til at løbe. - Han er led, men hans tøj er sejt. 213 00:18:50,462 --> 00:18:55,008 Hold fast i høtyvene, folkens. Så er det tid til ... 214 00:18:57,010 --> 00:19:02,641 Med Jodle-Zeke, Smørtønde-Jackson, Freddy Boy og Yuma - 215 00:19:02,724 --> 00:19:08,564 - Cloris Mozelle, Skjorteløse Ron, Orville og Hurley, Tandløse Mae - 216 00:19:08,647 --> 00:19:13,652 - Pip Diddler, Rudy, Yahoos Alkoholikerband - 217 00:19:13,735 --> 00:19:17,781 - og tv-debutanten Lurleen! 218 00:19:23,871 --> 00:19:26,707 - Er De oberst Homer Simpson? - Javist. 219 00:19:26,790 --> 00:19:31,670 Jeg er fra Rebel Yell Records. Jeg vil gerne købe Lurleens kontrakt. 220 00:19:31,753 --> 00:19:36,800 Glem det. De kalder mig ikke oberst, fordi jeg er et fæhoved fra hæren. 221 00:19:38,135 --> 00:19:43,473 - De var vilde med dig. - Tak. Glasfiberhøet klør stadigvæk. 222 00:19:43,557 --> 00:19:45,893 Er der noget, du vil have? 223 00:19:47,269 --> 00:19:51,648 Jo ... Du kunne gøre min aften fuldkommen. 224 00:19:54,276 --> 00:19:58,280 - Hvad er der? - Mit kærlighedsliv passerer revy ... 225 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 Klamt! 226 00:20:03,368 --> 00:20:06,330 Tak for middagen! 227 00:20:08,290 --> 00:20:11,627 {\an8}- Nej! - Må jeg få min dollar tilbage ...? 228 00:20:12,085 --> 00:20:15,631 Jeg vil elske dig resten af mit liv. 229 00:20:19,426 --> 00:20:24,640 Beklager, Lurleen. Jeg ville bare dele din smukke stemme med andre mennesker. 230 00:20:24,723 --> 00:20:30,187 Det har jeg gjort, så nu må jeg gå, før jeg mister min familie. 231 00:20:32,689 --> 00:20:35,859 Du ville vel have gået linen ud med mig? 232 00:20:37,653 --> 00:20:39,404 Okay. 233 00:20:39,947 --> 00:20:45,202 Inden vi forhandler, vil jeg sige, at jeg tager imod et hvert bud. 234 00:20:45,285 --> 00:20:48,413 - Du kan få 50 dollars. - Din ...! Solgt. 235 00:20:51,124 --> 00:20:55,587 Jeg fandt min kone i seng med min bedste ven. 236 00:20:55,671 --> 00:21:00,467 - Er du ikke nede over det? - Jo, men han rejser sig ikke igen! 237 00:21:03,262 --> 00:21:05,264 Her har vi Lurleen igen. 238 00:21:06,056 --> 00:21:10,352 - Homer? - Er der plads i din seng til et fjols? 239 00:21:10,435 --> 00:21:12,688 Det er der altid. 240 00:21:12,771 --> 00:21:19,695 Her er en sang, jeg lige har skrevet: "Vær tro mod din manager." 241 00:21:19,778 --> 00:21:23,031 Han hedder Homer. 242 00:21:23,115 --> 00:21:27,160 Sikken mand 243 00:21:27,244 --> 00:21:31,581 Jeg ville kysse ham 244 00:21:31,665 --> 00:21:35,794 Men Homer rendt' 245 00:21:35,877 --> 00:21:40,132 Gid jeg kunne sige 246 00:21:40,215 --> 00:21:44,386 At jeg var hans 247 00:21:44,469 --> 00:21:48,640 Jeg håber Marge ved 248 00:21:48,724 --> 00:21:55,272 Hvor heldig hun er 249 00:21:55,355 --> 00:21:56,523 Det gør jeg. 250 00:22:55,374 --> 00:22:56,375 {\an8}Oversat af: Ellen Gammelgaard