1
00:00:04,462 --> 00:00:06,423
I SIMPSON
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,435
NON FARÒ SCHIOCCARE I REGGISENI
3
00:01:21,414 --> 00:01:23,583
Spiccioli di Homer:
NON TOCCARE!
4
00:01:41,226 --> 00:01:43,186
Ma brutto...
5
00:01:54,906 --> 00:01:56,699
Cosa...? Doh!
6
00:01:59,160 --> 00:02:00,203
{\an8}CHIUSURA AUTOMATICA
7
00:02:20,473 --> 00:02:21,933
{\an8}Ehi, Bart, guarda.
8
00:02:22,016 --> 00:02:24,394
{\an8}Mio padre mi ha portato
ai grandi magazzini...
9
00:02:24,477 --> 00:02:26,646
{\an8}...e ha detto che potevo
comprare quel che volevo.
10
00:02:26,729 --> 00:02:29,816
{\an8}Fico! Una palla da biliardo gigante!
11
00:02:29,899 --> 00:02:33,987
- Già. Se la scuoti ti dice il futuro.
- Davvero?
12
00:02:34,070 --> 00:02:37,115
Passerò l'esame d'inglese?
13
00:02:38,074 --> 00:02:39,909
"Prospettive non troppo buone."
14
00:02:39,993 --> 00:02:41,828
Caspita. Funziona!
15
00:02:41,911 --> 00:02:43,288
Fammi provare.
16
00:02:43,371 --> 00:02:45,874
Verrò picchiato oggi?
17
00:02:46,541 --> 00:02:49,210
"Tutti i pronostici indicano di sì."
18
00:02:49,294 --> 00:02:52,505
Quella palla sa tutto.
19
00:02:52,922 --> 00:02:54,132
Ne ho una buona.
20
00:02:54,215 --> 00:02:58,469
Milhouse e io saremo amici anche da
vecchi sdentati e coi peli nelle orecchie?
21
00:02:59,262 --> 00:03:00,680
"Non contarci."
22
00:03:00,763 --> 00:03:05,185
Saremo amici quando lasceremo il liceo
e vivremo alle spalle di zio Sam?
23
00:03:05,894 --> 00:03:07,562
"Sembra incerto."
24
00:03:07,645 --> 00:03:10,440
Milhouse e io saremo
amici stasera?
25
00:03:13,735 --> 00:03:17,238
Cosa potrebbe rompere una grande
amicizia come la nostra?
26
00:03:18,698 --> 00:03:22,869
Samantha, io non mi fido mai
degli studenti trasferiti.
27
00:03:22,952 --> 00:03:27,665
Altri presidi cercano di liberarsi
di problemi così, e lo faccio anch'io.
28
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
Io sono una brava studentessa.
29
00:03:29,792 --> 00:03:33,463
Certo. E io dovevo sfilare
in parata al ritorno dal Vietnam.
30
00:03:33,546 --> 00:03:37,300
Invece, mi sputarono addosso.
Sento ancora le scottature.
31
00:03:37,383 --> 00:03:41,262
Allora! Vediamo cosa dice
il tuo dossier, eh?
32
00:03:41,346 --> 00:03:43,973
Niente punizioni.
Buona frequenza scolastica.
33
00:03:44,057 --> 00:03:47,393
Vedo che hai smesso di fare
la pipì a letto in 2ª elementare.
34
00:03:47,477 --> 00:03:48,895
C'è scritto anche quello?
35
00:03:48,978 --> 00:03:50,772
Tranquilla. Dimenticheranno.
36
00:03:50,855 --> 00:03:53,942
Come dimenticarono me
nella gabbia delle tigri...
37
00:03:54,025 --> 00:03:57,320
...per 18 agonizzanti mesi.
38
00:03:57,403 --> 00:04:01,824
Ogni notte mi sveglio urlando. Bene!
Incontriamo i tuoi compagni di classe.
39
00:04:04,160 --> 00:04:06,579
Allora, aveva ragione sul tuo esame?
40
00:04:06,663 --> 00:04:11,918
A coloro che dubitano il potere della
palla magica, dico: guardate il mio 4.
41
00:04:12,001 --> 00:04:13,461
4 MOLTO MALE
PERSINO PER TE
42
00:04:13,544 --> 00:04:15,838
Classe, ho un nuovo
studente per voi.
43
00:04:15,922 --> 00:04:21,261
- Fantastico, continui ad ammassarli.
- Dovremmo discuterne più tardi.
44
00:04:21,344 --> 00:04:25,765
Non è mai facile andare a una scuola
nuova, facciamola sentire a casa.
45
00:04:25,848 --> 00:04:30,687
Per favore, date un caloroso benvenuto
a Samantha Puzzetta.
46
00:04:32,522 --> 00:04:34,774
- Puzzatta.
- Ah, giusto.
47
00:04:34,857 --> 00:04:37,735
Che cosa imbarazzante per te.
Beh, arrivederci.
48
00:04:37,819 --> 00:04:40,405
Sicuramente questo
sarà spaventoso per te, cara.
49
00:04:41,239 --> 00:04:44,701
Perché non ti metti qui davanti
a tutti e non ci parli di te?
50
00:04:44,784 --> 00:04:47,078
Ti darò un voto su grammatica
e portamento.
51
00:04:47,161 --> 00:04:51,332
Noi veniamo da Phoenix.
Mio padre vende sistemi antifurto.
52
00:04:51,416 --> 00:04:55,753
È venuto a Springfield a causa
del crimine e della polizia incapace.
53
00:04:55,837 --> 00:04:59,465
Tutti i miei amici sono a Phoenix
e questa città ha un odore strano...
54
00:04:59,549 --> 00:05:03,011
...al quale voi siete probabilmente
abituati, ma io no.
55
00:05:03,094 --> 00:05:04,679
Ci vorranno sei settimane.
56
00:05:04,762 --> 00:05:09,851
- Milhouse, vorresti uno sturo-duro?
- Certo.
57
00:05:11,769 --> 00:05:13,229
Vittima numero quattro.
58
00:05:13,313 --> 00:05:15,773
Lewis, t'interesserebbe
uno sturo-duro?
59
00:05:15,857 --> 00:05:17,734
Certo!
60
00:05:22,196 --> 00:05:27,035
Quando scoprirò chi mi ha colpito
con quella palla, gli strapperò...
61
00:05:30,496 --> 00:05:34,584
Per spiegare perché i vostri ormoni
vi renderanno un bersaglio facile per...
62
00:05:34,667 --> 00:05:38,838
...playboy dalla lingua sciolta
con la macchina e i jeans stretti...
63
00:05:38,921 --> 00:05:41,758
...vi mostrerò ora un breve film
di educazione sessuale.
64
00:05:41,841 --> 00:05:45,345
Ezechiele e Ismaele, come
da desiderio dei vostri genitori...
65
00:05:45,428 --> 00:05:49,098
...potete uscire nel corridoio
e pregare per le nostre anime.
66
00:05:51,184 --> 00:05:52,810
Sono l'attore Troy McClure.
67
00:05:52,894 --> 00:05:56,564
Vi ricorderete di me
grazie a film istruttivi come:
68
00:05:56,647 --> 00:06:01,361
Vernice a piombo, deliziosa ma mortale
e Ecco che arriva il sistema metrico!
69
00:06:01,444 --> 00:06:06,199
Sono qui per fornire i fatti sul sesso
in maniera franca e diretta.
70
00:06:06,282 --> 00:06:10,536
E ora la Guida di coniglietto
Batuffoletto a tu-sai-cosa.
71
00:06:10,620 --> 00:06:12,580
Questo è coniglietto Batuffoletto.
72
00:06:12,663 --> 00:06:17,585
Un anno fa notò che la sua voce
stava cambiando. Aveva l'acne...
73
00:06:17,668 --> 00:06:23,633
...e pelliccia dove pelliccia non c'era
prima. Notò anche coniglietta Morbidina.
74
00:06:23,716 --> 00:06:26,010
Che noia.
75
00:06:28,429 --> 00:06:33,351
I coniglietti andarono al parco,
a prendere il gelato, vedere le barche...
76
00:06:33,434 --> 00:06:37,605
...e a fare altre cose sane.
Non rovinarono mai il divertimento...
77
00:06:37,688 --> 00:06:41,567
...lasciandosi andare ai loro
palpitanti stimoli biologici.
78
00:06:41,651 --> 00:06:43,444
Poi arrivò il grande giorno.
79
00:06:43,528 --> 00:06:49,951
Batuffoletto e Morbidina si sposarono.
Quella sera andarono in luna di miele.
80
00:06:52,870 --> 00:06:54,330
Fa finta.
81
00:06:54,414 --> 00:06:58,167
La più soddisfacente parte della serata
fu sapere che avevano aspettato.
82
00:06:58,251 --> 00:07:02,588
Nove mesi dopo, Morbidina
diede luce a 14 bei coniglietti.
83
00:07:02,672 --> 00:07:08,719
Otto sopravvissero.
E ora che sapete come si fa, non fatelo.
84
00:07:08,803 --> 00:07:10,221
FINE
85
00:07:10,304 --> 00:07:11,556
Qualche domanda?
86
00:07:11,639 --> 00:07:15,726
Sig.ra Krabappel,
perché non vive col Sig. Krabappel?
87
00:07:15,810 --> 00:07:19,981
Il Sig. Krabappel inseguì una cosa
piccola e soffice in una tana di conigli.
88
00:07:20,064 --> 00:07:23,776
- Sapremo quando c'innamoreremo?
- Non preoccupatevi.
89
00:07:23,860 --> 00:07:28,573
Molti di voi non s'innamoreranno,
si sposeranno per paura di morire da soli.
90
00:07:28,656 --> 00:07:32,160
Come si fa a creare una creatura
metà scimmia e metà uomo?
91
00:07:32,243 --> 00:07:36,581
- Mi spiace, bisognerebbe essere Dio.
- Io voglio il mio uomo scimmia.
92
00:07:39,834 --> 00:07:43,754
- Hai un bel vestito.
- Me lo fa mettere mio padre. Io lo odio.
93
00:07:43,838 --> 00:07:45,173
Beh, lo odio anch'io.
94
00:07:46,549 --> 00:07:48,926
- Posso accompagnarti a casa?
- D'accordo.
95
00:07:49,010 --> 00:07:54,056
Tutti a bordo, ma niente spinte.
Scherzavo, spingete quanto volete.
96
00:07:54,140 --> 00:07:57,602
Aspetta, Otto, non puoi partire.
Milhouse non c'è.
97
00:07:57,685 --> 00:07:59,562
Mi spiace, Bart, non ho tempo.
98
00:07:59,645 --> 00:08:04,692
La mia ragazza balla topless al bar
dell'aeroporto dalle 4:15 alle 4:20.
99
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
- Ehi, Bart.
- Milhouse, che bella sorpresa.
100
00:08:13,367 --> 00:08:15,703
- Ciao.
- Ehi, perché la gonnella?
101
00:08:15,786 --> 00:08:18,372
Ho già portato degli amici qui.
102
00:08:18,456 --> 00:08:21,792
Mai una ragazza.
E se volessi andare in giro nudo?
103
00:08:21,876 --> 00:08:25,213
- Forse dovrei andarmene.
- No, non fa niente. Puoi restare.
104
00:08:25,296 --> 00:08:30,760
Puoi leggere i fumetti con noi.
Vediamo. Qualcosa per la signora.
105
00:08:30,843 --> 00:08:35,806
- L'uomo radioattivo contro Swamp Hag.
- Hai fumetti da ragazza, tipo:
106
00:08:35,890 --> 00:08:40,144
Bonnie Craine, ragazza avvocato;
Punkin e Dunkit, le gemelle brillanti...
107
00:08:40,228 --> 00:08:42,146
...o Piccola Calzelunghe?
108
00:08:42,855 --> 00:08:47,151
No, ma mia sorella ha un'ampia
selezione di brutti fumetti.
109
00:08:51,989 --> 00:08:54,408
Volete vedere una cosa schifosa?
110
00:09:04,210 --> 00:09:08,256
Stasera su Smartline:
"Io sto bene, tu sei grasso".
111
00:09:08,339 --> 00:09:10,841
Il nostro presentatore,
Kent Brockman.
112
00:09:10,925 --> 00:09:12,051
Buonasera.
113
00:09:12,134 --> 00:09:15,721
Sapevate che 34 milioni
di adulti americani sono obesi?
114
00:09:15,805 --> 00:09:19,642
Quell'eccesso di grasso riempirebbe
due quinti del Grand Canyon.
115
00:09:19,725 --> 00:09:23,854
Potrebbe non sembrare impressionante,
ma ricordate che è un grande canyon.
116
00:09:23,938 --> 00:09:27,817
Che schifezza.
Dov'è il telecomando?
117
00:09:30,778 --> 00:09:32,446
Gli darò una possibilità.
118
00:09:32,530 --> 00:09:35,992
Gli americani sono cresciuti
con l'immagine del grassone felice.
119
00:09:36,075 --> 00:09:40,538
{\an8}Dom DeLuise, Alfred Hitchcock,
e naturalmente, Babbo Natale.
120
00:09:40,621 --> 00:09:45,084
{\an8}In realtà, Babbo Natale soffrirebbe
di calcoli biliari, ipertensione...
121
00:09:45,167 --> 00:09:47,587
{\an8}...impotenza e diabete.
122
00:09:54,385 --> 00:09:58,347
NATO: 4 kg 8 gr. MORTO: 201 kg 30 gr.
123
00:10:01,642 --> 00:10:05,688
Vorrei non avessero mai
inventato il formaggio fritto.
124
00:10:06,439 --> 00:10:07,982
PIANOFORTI STEINWAY
125
00:10:08,065 --> 00:10:10,026
- Dobbiamo allargare la buca.
- Sbrigatevi.
126
00:10:10,109 --> 00:10:11,611
La catena sta cedendo.
127
00:10:16,324 --> 00:10:17,867
BIRRA
Duff
128
00:10:17,950 --> 00:10:21,120
Prendiamo mezzo chilo
di carne macinata...
129
00:10:21,203 --> 00:10:24,373
...e la innaffiamo
con ricco, burro cremoso.
130
00:10:24,457 --> 00:10:29,503
Poi la copriamo di pancetta,
prosciutto e un uovo fritto.
131
00:10:29,587 --> 00:10:33,007
Lo chiamiamo:
"L'Hamburger del Buongiorno".
132
00:10:34,508 --> 00:10:36,260
Devo aiutarlo.
133
00:10:38,554 --> 00:10:42,016
Milhouse, per la tua figurina
di Carl Yastrzemski ti offro...
134
00:10:42,099 --> 00:10:44,268
...la mia di Omar Vizquel.
135
00:10:45,186 --> 00:10:48,939
Affare fatto! Il prossimo scambio,
il tuo Mickey Mantle, 1958...
136
00:10:49,023 --> 00:10:51,525
...per la mia foto
di Homer sul divano.
137
00:10:51,609 --> 00:10:56,322
Devo andare. Papà pensa che
mi sto facendo esaminare l'apparecchio.
138
00:10:56,405 --> 00:11:00,326
Beh, in un certo senso
lo stai facendo.
139
00:11:05,539 --> 00:11:09,627
Viviamo nell'era dei germi.
Non riesco a credere ai rischi che corri.
140
00:11:09,710 --> 00:11:12,546
E poi, cos'ha di tanto
fantastico, baciare?
141
00:11:12,630 --> 00:11:16,801
Bart, non è solo il baciare.
È più l'aspettare di baciare.
142
00:11:16,884 --> 00:11:22,473
Come quando apri un gelato
e aspetti un po' che si sciolga?
143
00:11:22,556 --> 00:11:26,185
- Ma lei non si scioglie.
- Oh, sì che si scioglie!
144
00:11:26,268 --> 00:11:29,105
Cominciamo con puro cioccolato al latte.
145
00:11:29,188 --> 00:11:30,481
Cioccolato...
146
00:11:30,564 --> 00:11:32,608
Aggiungiamo uno strato di miele.
147
00:11:32,692 --> 00:11:34,402
Oh, buono.
148
00:11:34,485 --> 00:11:38,280
Poi lo spolveriamo
con quattro tipi di zucchero...
149
00:11:39,907 --> 00:11:43,911
...e lo immergiamo
in ricco, burro cremoso.
150
00:11:43,994 --> 00:11:48,874
E se ti dicessi che puoi dimagrire
senza dieta o alzare un dito?
151
00:11:48,958 --> 00:11:51,794
Direi che sei un'imbrogliona.
Perché, tesoro?
152
00:11:51,877 --> 00:11:55,923
{\an8}Secondo la rivista Eternity, puoi
dimagrire con lezioni subliminali.
153
00:11:56,006 --> 00:12:00,553
{\an8}È quando un'idea viene impiantata
nella tua testa senza che tu lo sappia.
154
00:12:00,636 --> 00:12:03,389
È un sacco di ricco, burro cremoso.
155
00:12:03,472 --> 00:12:05,891
Ti manderanno delle cassette
che sentirai mentre dormi.
156
00:12:05,975 --> 00:12:11,147
Ascoltando musica, ricevi un messaggio
che ti dice di mangiare di meno.
157
00:12:11,230 --> 00:12:16,193
Dimagrisci e ascolti musica?
Caspita! Cosa ne pensi, Marge?
158
00:12:16,277 --> 00:12:21,615
Homer, io ti amo così come sei.
Lisa, qual è il numero?
159
00:12:21,699 --> 00:12:24,618
Vorrei effettuare un ordine
per mio marito.
160
00:12:24,702 --> 00:12:27,747
Vorrebbe dimagrire,
smettere di fumare...
161
00:12:27,830 --> 00:12:31,625
...imparare le capitali,
negoziare ostaggi...
162
00:12:31,709 --> 00:12:34,378
Negoziare ostaggi?
163
00:12:34,879 --> 00:12:40,259
Ascolta, Tabouli, ignoriamo
le tue richieste. Cosa ne dici?
164
00:12:41,927 --> 00:12:43,804
Meglio la cassetta per dimagrire.
165
00:12:48,058 --> 00:12:49,226
DIMAGRIRE
166
00:12:49,310 --> 00:12:53,898
- Sono finite le Subliminalmente Magri.
- Mandagli l'Edificatore di vocabolario.
167
00:12:53,981 --> 00:12:55,107
VOCABOLARIO
168
00:12:55,191 --> 00:12:56,400
Ecco qua, ciccione.
169
00:12:56,484 --> 00:13:01,197
Addio, stomaco.
Quanti bei ricordi.
170
00:13:14,627 --> 00:13:16,003
PARATA ANNUALE
DEL 4 DI LUGLIO
171
00:13:24,762 --> 00:13:28,682
Sono il Dott. Marvin Monroe.
Edifichiamo il vocabolario.
172
00:13:28,766 --> 00:13:31,435
M: Mattatoio. Macello.
173
00:13:31,519 --> 00:13:34,063
La mucca è stata macellata
al mattatoio.
174
00:13:38,609 --> 00:13:41,779
La cassetta per dimagrire
ha diminuito il tuo appetito?
175
00:13:41,862 --> 00:13:46,617
Lamentevolmente, no. La mia rapacità
gastronomica non conosce sazietà.
176
00:13:51,539 --> 00:13:53,999
Non giochi con Milhouse
dopo la scuola?
177
00:13:54,083 --> 00:13:57,294
- Ha una fidanzata.
- Milhouse?
178
00:13:58,003 --> 00:13:59,880
Già. E non fanno altro che baciarsi.
179
00:13:59,964 --> 00:14:03,926
Che carino!
Non aprono la bocca, vero?
180
00:14:04,009 --> 00:14:06,303
- No.
- Che carino!
181
00:14:14,562 --> 00:14:16,689
- Ehi, Martin.
- Bart?
182
00:14:16,772 --> 00:14:18,941
Questa è la prima volta che qualcuno
si è seduto vicino a me...
183
00:14:20,234 --> 00:14:23,654
...da quando ho fatto
allungare la giornata di scuola!
184
00:14:23,737 --> 00:14:26,991
Sto cercando un amico
che non mi lascerà per una ragazza.
185
00:14:27,074 --> 00:14:31,787
Sono io. Sono tanto disprezzato
dalle ragazze quanto dai ragazzi.
186
00:14:31,871 --> 00:14:34,707
Sì, certo. Comunque, vuoi fare
qualcosa dopo la scuola?
187
00:14:34,790 --> 00:14:35,916
È un appuntamento!
188
00:14:36,000 --> 00:14:41,922
Gente. Bart e io vogliamo
annunciare che siamo amici!
189
00:14:44,133 --> 00:14:47,636
Ora, Bart, vorresti sentirmi
suonare il liuto?
190
00:14:47,720 --> 00:14:49,096
Certo.
191
00:15:01,817 --> 00:15:05,529
Non so se quella cassetta funziona.
Hai mangiato tre dessert.
192
00:15:05,613 --> 00:15:07,114
Perseveranza è la parola d'ordine.
193
00:15:07,197 --> 00:15:10,784
Quel triumvirato di brioche
ha sopraffatto il mio proponimento.
194
00:15:10,868 --> 00:15:13,704
C'è un'altra cosa
di cui volevo parlarti.
195
00:15:13,787 --> 00:15:15,331
Taci, taci, soave Marge.
196
00:15:15,414 --> 00:15:22,004
Perché qui nel boudoir, il buongustaio
si trasforma nel voluttuoso!
197
00:15:22,838 --> 00:15:25,966
In nome di Dio,
cosa stai dicendo?
198
00:15:31,597 --> 00:15:33,432
"IO MI SEPPELLISCO
DOMATTINA"
199
00:15:41,315 --> 00:15:43,567
OGGI SPOSI
200
00:15:48,781 --> 00:15:50,699
CINEMA MULTISALA
DI SPRINGFIELD
201
00:15:50,783 --> 00:15:52,326
Ehi, ragazzi.
202
00:15:54,453 --> 00:15:57,998
Questo mi ha tolto dalla mente
quei mutanti spaziali.
203
00:15:58,082 --> 00:15:59,208
Bene.
204
00:15:59,291 --> 00:16:03,337
- Vorrei proprio uno spuntino.
- Anch'io.
205
00:16:11,845 --> 00:16:16,517
Ho un'idea. Perché noi tre
non sputiamo sull'auto del preside?
206
00:16:16,600 --> 00:16:21,855
Senti, Bart, stiamo passando
troppo tempo insieme.
207
00:16:21,939 --> 00:16:25,192
D'accordo. Sono stufo
di guardarvi sbaciucchiare.
208
00:16:25,275 --> 00:16:28,946
Ci sono un sacco di altri modi
per schifarsi in questa città.
209
00:16:32,533 --> 00:16:34,118
- Bart, aspetta!
- Sì?
210
00:16:35,077 --> 00:16:38,956
- Possiamo usare la tua casa sull'albero?
- Cosa? Va' all'inferno.
211
00:16:39,039 --> 00:16:41,917
Se suo padre ci scopre,
la ucciderà.
212
00:16:42,001 --> 00:16:45,254
D'accordo, Milhouse.
Puoi usare la mia casa sull'albero.
213
00:16:45,337 --> 00:16:46,880
Grazie, Bart.
214
00:16:46,964 --> 00:16:50,426
Samantha e Milhouse
Seduti su una pianta
215
00:16:50,509 --> 00:16:54,847
La loro privacy verrà infranta
216
00:17:01,103 --> 00:17:04,064
Ecco un'espressione machiavellica.
217
00:17:04,148 --> 00:17:06,483
Oh! Un sestetto di cervogia.
218
00:17:07,443 --> 00:17:12,031
Pronto, Sig. Puzzatta? Ho delle notizie
scioccanti su sua figlia Samantha.
219
00:17:12,114 --> 00:17:16,952
Chi sono? Diciamo un moralista
preoccupato con nient'altro da fare.
220
00:17:19,079 --> 00:17:22,041
Scommetto che hai mangiato
burro di arachidi.
221
00:17:23,584 --> 00:17:25,044
Sì.
222
00:17:25,127 --> 00:17:26,795
- Samantha!
- Papà!
223
00:17:26,879 --> 00:17:28,881
No!
224
00:17:30,674 --> 00:17:34,595
Sei la mia bambina, e a volte
la mia immaginazione galoppa.
225
00:17:34,678 --> 00:17:37,723
- Dimmi cosa è successo.
- Milhouse e io...
226
00:17:37,806 --> 00:17:41,185
Basta così!
Andrai a una scuola femminile.
227
00:17:41,268 --> 00:17:43,520
Non rivedrai mai più
quel ragazzo.
228
00:17:43,604 --> 00:17:46,607
- Milhouse!
- Samantha!
229
00:17:50,360 --> 00:17:55,115
Meglio aver amato e perso, bla, bla, bla.
Andiamo alla sala giochi.
230
00:17:55,199 --> 00:17:56,575
Com'è potuto succedere?
231
00:17:56,658 --> 00:18:01,497
Abbiamo cominciato come Romeo
e Giulietta, ma è finita in tragedia.
232
00:18:01,580 --> 00:18:06,502
Aruspicare: predire il futuro
dalle viscere degli animali.
233
00:18:06,585 --> 00:18:09,922
- Papà! Sai che giorno è oggi?
- L'equinozio di primavera?
234
00:18:10,005 --> 00:18:14,968
Il 14° da quando hai ricevuto la cassetta
per dimagrire. Sali sulla bilancia.
235
00:18:16,887 --> 00:18:18,847
Sei ingrassato di 6 chili.
236
00:18:18,931 --> 00:18:22,267
Ciarlatani in malafede
coi loro raggiri subliminali!
237
00:18:22,351 --> 00:18:23,560
Che vadano in malora!
238
00:18:26,730 --> 00:18:31,944
- Ecco un uomo distrutto.
- È ricreazione ma non nel suo cuore.
239
00:18:32,694 --> 00:18:37,574
Secondo questa rivista, tra un milione
di anni, l'uomo avrà un dito in più.
240
00:18:37,658 --> 00:18:40,410
Cinque dita?
Che scherzo di natura.
241
00:18:40,494 --> 00:18:44,623
- Mi serve un consiglio, mamma non c'è.
- Perché non sei andato da papà?
242
00:18:44,706 --> 00:18:47,292
L'ho fatto ma non ho capito cosa diceva.
243
00:18:47,376 --> 00:18:51,505
Mi sento in colpa. Ho tradito il mio
migliore amico e lui non lo sa.
244
00:18:51,588 --> 00:18:55,175
Secondo la rivista Eternity,
il senso di colpa è causato...
245
00:18:55,259 --> 00:18:57,678
...dal trasmettitore neurale
gammafenamina.
246
00:18:57,761 --> 00:19:01,515
La Dow Chemical sta sviluppando un gel
che eliminerà il senso di colpa...
247
00:19:01,598 --> 00:19:04,309
...ma non sarà sul mercato
per altri sei mesi.
248
00:19:04,393 --> 00:19:08,230
Per cui dovrai affrontare la situazione
e confessarlo a Milhouse.
249
00:19:10,190 --> 00:19:14,653
Bart, sono felice tu sia venuto.
Milhouse ha bisogno di amici come te.
250
00:19:18,782 --> 00:19:22,244
- Milhouse?
- Bart. Non volevo mi vedessi piangere.
251
00:19:22,327 --> 00:19:24,621
Ti ho visto piangere
un milione di volte.
252
00:19:24,705 --> 00:19:27,499
Quando ti sbucci il ginocchio,
quando finisce la cioccolata.
253
00:19:27,583 --> 00:19:30,836
Piangi quando fai le divisioni
e ti rimane il resto.
254
00:19:30,919 --> 00:19:34,673
Beh, non volevo mi vedessi
piangere questa volta.
255
00:19:34,756 --> 00:19:37,426
Ascolta, Milhouse,
ho una confessione da fare.
256
00:19:37,509 --> 00:19:41,513
- Sono stato io a fare la spia.
- Cosa?
257
00:19:45,726 --> 00:19:48,812
Milhouse è sceso dal letto
ed è pieno d'energia!
258
00:19:48,896 --> 00:19:50,522
Oh, è un miracolo!
259
00:20:04,036 --> 00:20:06,788
Scommetto che questa
non l'aveva predetta.
260
00:20:06,872 --> 00:20:07,915
Già.
261
00:20:09,249 --> 00:20:10,959
Marge, dov'è quel...
262
00:20:11,043 --> 00:20:16,798
...coso di metallo che si usa
per cavare il cibo?
263
00:20:16,882 --> 00:20:20,552
- Intendi un cucchiaio?
- Sì, sì, sì!
264
00:20:21,261 --> 00:20:22,679
Buono.
265
00:20:22,763 --> 00:20:25,349
COLLEGIO SAN SEBASTIANO
PER RAGAZZE CATTIVE
266
00:20:25,682 --> 00:20:30,020
- Sei sicuro di volerlo fare?
- Non posso smettere di pensare a lei.
267
00:20:30,103 --> 00:20:32,814
Persino questi cancelli
mi ricordano il suo apparecchio.
268
00:20:33,565 --> 00:20:37,402
- Come la troverai?
- Indossa un completino scozzese.
269
00:20:37,486 --> 00:20:39,821
- Milhouse!
- Samantha!
270
00:20:41,740 --> 00:20:47,579
Sono andato ai grandi magazzini
e ti ho comprato 40 kg di caramelle.
271
00:20:47,663 --> 00:20:51,124
Mi dispiace che per colpa mia
ti hanno messo in collegio.
272
00:20:51,208 --> 00:20:54,002
Non fa niente.
Adoro San Sebastiano.
273
00:20:54,086 --> 00:20:56,880
E diretto da suore
del Canada francese.
274
00:20:56,964 --> 00:20:59,633
Sono molto gentili, solo che
non mi fanno mai uscire.
275
00:21:06,723 --> 00:21:09,184
Samantha, ne pas de ragazzi.
276
00:21:13,146 --> 00:21:15,315
Ora devo andare, Milhouse.
277
00:21:16,733 --> 00:21:21,488
- Meglio di no. Sono 50 rosari per bacio.
- Oh, d'accordo.
278
00:21:21,571 --> 00:21:23,824
Oh, che diamine.
279
00:21:27,452 --> 00:21:31,331
Bart, credi che troverò mai
un'altra come lei?
280
00:21:31,415 --> 00:21:35,127
Chiedi al tipo sbagliato.
Per me sono tutte uguali.
281
00:21:35,210 --> 00:21:38,672
Ora, andiamo a tirare
le ciambelle ai vecchietti.
282
00:21:39,172 --> 00:21:40,799
SAZIETÀ: Pienezza
TRIUMVIRATO: Tre capi
283
00:21:40,882 --> 00:21:43,218
BUONGUSTAIO: Uno grasso
BOUDOIR: Dove lo fa un francese
284
00:22:57,459 --> 00:22:58,460
{\an8}Tradotto da:
Danila Coppola