1
00:00:14,472 --> 00:00:16,683
ICH WERDE KEINE ANFÄLLE
MEHR VORTÄUSCHEN
2
00:01:21,414 --> 00:01:24,042
JÄHRLICHE UNTERSUCHUNG
KEINE SCHERZE
3
00:01:28,004 --> 00:01:31,633
{\an8}- Wohl die Untersuchung vergessen?
- Ja.
4
00:01:32,217 --> 00:01:35,386
{\an8}- Leihst du mir deine Unterwäsche?
- Nein.
5
00:01:35,470 --> 00:01:39,057
{\an8}Das kann nicht stimmen.
Der Mann hat 104 Prozent Körperfett!
6
00:01:39,140 --> 00:01:42,060
{\an8}- Essen ist im Tank verboten!
- Fahr zur Hölle.
7
00:01:42,143 --> 00:01:45,313
{\an8}- Wie war dein Arbeitstag, Schatz?
- Wie immer.
8
00:01:45,396 --> 00:01:49,317
{\an8}Sich vor einen hinstellen,
das runterziehen, runterbeugen...
9
00:01:49,400 --> 00:01:52,403
{\an8}ein bisschen was abgeben,
den Kopf drehen, husten.
10
00:01:52,946 --> 00:01:56,074
{\an8}- Homer Simpson ist offenbar steril.
- Wer?
11
00:01:56,157 --> 00:01:58,034
{\an8}Einer von Ihren Hohlköpfen.
12
00:01:58,118 --> 00:02:02,038
{\an8}Sehen Sie sich seine Spermaprobe
von der letzten Untersuchung an.
13
00:02:05,500 --> 00:02:09,754
Und jetzt vergleichen Sie sie
mit einer normalen Spermaprobe.
14
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
Oh ja.
15
00:02:12,382 --> 00:02:17,053
Schuld ist die Strahlung im Kraftwerk.
Er könnte Millionen einklagen.
16
00:02:17,137 --> 00:02:19,639
Verflixt noch mal!
Rufen Sie meine Anwälte her!
17
00:02:19,722 --> 00:02:23,560
Eines will ich klarstellen.
Ich will Ihren juristischen Rat.
18
00:02:23,643 --> 00:02:25,311
Ich werde sogar bezahlen.
19
00:02:25,395 --> 00:02:29,649
Aber ihr seid Schlangen! Ihr lebt
von Beleidigungen und Scheidungen.
20
00:02:29,732 --> 00:02:32,152
Ihr lebt von Schmerz und Elend!
21
00:02:32,235 --> 00:02:35,488
Aber ich schweife ab.
Möchte jemand Kaffee?
22
00:02:35,572 --> 00:02:38,408
- Ich hätte gern welchen.
- Sicher schwarz, oder?
23
00:02:38,491 --> 00:02:44,372
Schwarz wie Ihre Seele! Ich kann
kaum zuhören! Ich hasse euch so!
24
00:02:44,455 --> 00:02:48,084
Tut mir leid. Mein Problem. Ich werde
es beheben. Fahren Sie fort.
25
00:02:48,168 --> 00:02:51,129
Wenn Sie Mr. Simpson
eine geringe Summe anbieten...
26
00:02:51,212 --> 00:02:54,841
wird er so überwältigt sein,
dass er alles unterschreibt.
27
00:02:54,924 --> 00:03:00,763
Brillant. Eine Abfindung. Darauf hätte
ich selbst kommen können, Idiot!
28
00:03:00,847 --> 00:03:03,391
- Haben Sie Milch?
- Wo bleiben meine Manieren?
29
00:03:04,017 --> 00:03:06,269
{\an8}WÄHRENDDESSEN
UNTER DER ARMUTSGRENZE...
30
00:03:06,352 --> 00:03:10,940
{\an8}Ja, ich war mal reich.
Ich hatte Micky-Maus-Massagesalons.
31
00:03:11,024 --> 00:03:13,818
Diese Drecksäcke von Disney
haben mich ruiniert.
32
00:03:13,902 --> 00:03:18,072
Ich sagte: "Ich ändere das Logo,
ziehe Micky wieder Hosen an."
33
00:03:18,156 --> 00:03:22,452
- Mit denen konnte man nicht reden.
- Ich hatte eine Automobilfirma.
34
00:03:22,535 --> 00:03:25,622
Meine Strategie war,
ihnen japanische Namen zu geben.
35
00:03:25,705 --> 00:03:27,999
Mal Tempura mit
Schrägheck gefahren?
36
00:03:28,082 --> 00:03:29,417
- Ja.
- Klar.
37
00:03:29,500 --> 00:03:34,631
- Ich wurde mal von einem angefahren.
- Ja, das Leben war schön.
38
00:03:34,714 --> 00:03:38,801
Dann fand ich heraus, dass ich einen
verloren geglaubten Halbbruder habe.
39
00:03:39,636 --> 00:03:42,013
- Homer?
- Herb?
40
00:03:42,096 --> 00:03:46,517
Sein Entwurf sollte über Gedeih oder
Verderb meiner Firma entscheiden.
41
00:03:46,601 --> 00:03:49,687
Meine Damen und Herren,
der Homer!
42
00:03:54,400 --> 00:03:56,152
Ich bin ruiniert!
43
00:03:56,236 --> 00:03:59,489
{\an8}Forbes nannte es
"Den Bockmist des Jahrhunderts".
44
00:03:59,572 --> 00:04:02,617
Ein wenig übertrieben, oder?
Was ist mit Diätcola?
45
00:04:02,700 --> 00:04:04,661
Hey, das habe ich erfunden.
46
00:04:04,744 --> 00:04:09,040
Ja, aber all das ist Vergangenheit,
denn das ist Amerika.
47
00:04:09,123 --> 00:04:14,087
Und in Amerika bist du nie am Ende,
solange du Köpfchen hast.
48
00:04:14,170 --> 00:04:17,173
Denn alles, was ein Mann braucht,
ist eine Idee.
49
00:04:17,257 --> 00:04:18,967
- Hab's kapiert.
- Ich auch.
50
00:04:19,050 --> 00:04:24,180
Jetzt in der Wohnzimmerolympiade:
der umstrittene Couchsprung.
51
00:04:24,264 --> 00:04:29,602
Sponsor der Wohnzimmerolympiade
ist die Teppichfirma Fleckenmeister.
52
00:04:34,607 --> 00:04:36,526
Was, zum Teufel, macht ihr zwei...?
53
00:04:37,986 --> 00:04:40,488
Meine Couch!
Die Lehnen, die Sitzkissen.
54
00:04:40,571 --> 00:04:44,033
Der Traum ist ausgeträumt.
Also gut, wer war das?
55
00:04:44,117 --> 00:04:47,704
Wir saßen auf der Couch,
als es plötzlich knirschte.
56
00:04:47,787 --> 00:04:50,665
Wir sprangen gerade noch runter,
bevor sie zerbrach.
57
00:04:50,748 --> 00:04:53,960
Schon gut. Du bist jetzt
in Sicherheit, Schwesterchen.
58
00:04:54,043 --> 00:04:57,088
Warum muss das zur
Hauptsendezeit passieren...
59
00:04:57,171 --> 00:05:00,758
wenn die hellsten Fernsehsternchen
auf der Mattscheibe flimmern?
60
00:05:00,842 --> 00:05:05,596
Lebe wohl, altes Mädchen.
Wir teilten viele tolle Erinnerungen.
61
00:05:06,139 --> 00:05:09,767
Stimmt, ich habe J.R. erschossen.
62
00:05:09,851 --> 00:05:15,189
Trotz großer Lücken im Westen
war die Menschenkette ein Erfolg.
63
00:05:15,565 --> 00:05:20,111
Menschenkette in Amerika
64
00:05:20,194 --> 00:05:21,112
Yeah
65
00:05:21,195 --> 00:05:26,034
Dass ich das noch erlebe.
Tanzen auf der Berliner Mauer.
66
00:05:26,117 --> 00:05:29,704
Diese biegsamen und lebhaften
Liebhaber der Befreiung...
67
00:05:29,787 --> 00:05:31,122
Langweilig!
68
00:05:31,205 --> 00:05:36,169
- Tut mir so leid, Sergeant Carter.
- Pyle!
69
00:05:38,046 --> 00:05:43,343
Du kehrst zurück, von wo du kamst.
Auf den Gehsteig vor Flanders' Haus.
70
00:05:43,426 --> 00:05:49,223
Nun, mal sehen.
Ich brauche eine Idee. Idee. Idee!
71
00:05:49,307 --> 00:05:53,936
Was ist los mit mir?
Ich hatte früher hunderte von Ideen.
72
00:05:54,729 --> 00:05:57,648
Was ist denn?
Ich habe doch deine Windel gewechselt.
73
00:05:57,732 --> 00:06:01,944
Hast du Hunger? Ist dir kalt?
Willst du nach Hause?
74
00:06:02,028 --> 00:06:06,908
Durch Sie kam mir die Idee meines
Lebens. Wie kann ich Ihnen danken?
75
00:06:06,991 --> 00:06:08,993
- Bitte tun Sie mir nichts.
- Gerne.
76
00:06:09,577 --> 00:06:13,373
- Hey, ich habe von der Couch gehört.
- Geht es dir gut?
77
00:06:13,456 --> 00:06:17,960
Ja. Wisst ihr, mein Leben kann
nicht mehr schlimmer werden.
78
00:06:22,256 --> 00:06:28,513
Das stimmt. Mein Leben kann
unmöglich noch schlimmer werden.
79
00:06:29,639 --> 00:06:32,683
- Simpson, sofort in Mr. Burns' Büro.
- Nein!
80
00:06:33,434 --> 00:06:36,729
Ist das der mit den faulen Spermien?
81
00:06:36,813 --> 00:06:39,816
Simpson,
Sie dicker, viriler, alter Hund!
82
00:06:39,899 --> 00:06:43,152
- Möchten Sie gern $2.000 haben?
- Möchte ich?
83
00:06:43,236 --> 00:06:46,656
- Sie müssen nur das unterschreiben.
- Warten Sie mal.
84
00:06:46,739 --> 00:06:52,370
Ich unterschreibe nicht, bevor mir
jemand das Wesentliche erklärt hat.
85
00:06:52,453 --> 00:06:57,417
Gut. Nun, hier steht nur, dass Sie
gewonnen haben... Ja, gewonnen.
86
00:06:57,500 --> 00:07:02,422
Sie haben den ersten jährlichen
Montgomery-Burns-Preis...
87
00:07:02,505 --> 00:07:07,552
für Herausragende Leistungen...
88
00:07:07,635 --> 00:07:10,346
im Bereich Exzellenz gewonnen.
89
00:07:11,347 --> 00:07:16,310
Gibt es keinen Pokal oder
eine große Preisverleihung für mich?
90
00:07:17,603 --> 00:07:19,439
{\an8}ERSTER JÄHRLICHER
MONTGOMERY-BURNS-PREIS
91
00:07:19,522 --> 00:07:23,234
{\an8}Der erste jährliche
Montgomery-Burns-Preis
92
00:07:25,236 --> 00:07:27,488
Für herausragende Leistungen...
93
00:07:29,740 --> 00:07:34,162
Im Bereich Exzellenz
94
00:07:36,664 --> 00:07:42,378
Bonita De Wolf und die Springfielder
Kernkraftwerks-Tanzschuhgesellschaft.
95
00:07:42,462 --> 00:07:44,672
Das ist die größte Farce der Welt.
96
00:07:44,755 --> 00:07:47,508
- Was ist mit den Emmys?
- Ich korrigiere mich.
97
00:07:47,592 --> 00:07:49,510
Der Preis wird überreicht...
98
00:07:49,594 --> 00:07:54,223
von Smokin' Joe Frazier,
ehemals Schwergewichtschampion.
99
00:07:56,684 --> 00:07:59,854
Webster's Dictionary
definiert Exzellenz...
100
00:07:59,937 --> 00:08:03,566
als die Qualität und den Zustand
des Exzellentseins.
101
00:08:03,649 --> 00:08:08,196
Und nun der Gewinner des ersten
jährlichen Montgomery-Burns-Preises...
102
00:08:08,279 --> 00:08:12,325
für herausragende Leistungen
im Bereich Exzellenz.
103
00:08:12,408 --> 00:08:14,577
- Bitte...
- Du weißt, du hast gewonnen.
104
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Verschrei es nicht!
105
00:08:15,912 --> 00:08:18,706
Der Gewinner ist: Homer Simpson.
106
00:08:19,207 --> 00:08:21,083
Oh mein Gott!
107
00:08:21,167 --> 00:08:23,085
Ich habe gewonnen!
108
00:08:36,140 --> 00:08:39,852
- Her mit den Schweinshaxen, Moe.
- Sind ausgegangen.
109
00:08:39,936 --> 00:08:43,731
- Was ist? Kummerbund zu eng?
- Ich vermisse meine Couch.
110
00:08:43,814 --> 00:08:49,028
Ich verstehe dich. Du hast die Couch
verloren, ich den Schwergewichtstitel.
111
00:08:49,111 --> 00:08:53,824
Ein Schwergewichtstitel? Na und?
Die Couch war einmalig.
112
00:08:53,908 --> 00:08:57,161
Ich weiß, das Leben ist gerade schwer,
aber eines Tages...
113
00:08:57,245 --> 00:09:01,165
findest du ein Möbelstück,
das du so lieben kannst wie die Couch.
114
00:09:01,249 --> 00:09:05,670
- Hey, Frazier, halt die Klappe!
- Du nervst schon den ganzen Abend.
115
00:09:05,753 --> 00:09:10,258
- Ach ja? Gehen wir vor die Tür?
- Aber gerne.
116
00:09:14,845 --> 00:09:17,098
Ich denke,
ich mache einen Spaziergang.
117
00:09:17,848 --> 00:09:21,310
Na prima! Eine Erdnuss!
118
00:09:21,644 --> 00:09:26,649
Ich sag dir, alles, was ein Mann
braucht, ist eine Idee. Ich habe eine.
119
00:09:26,732 --> 00:09:30,570
- Warum bist du noch ein Penner?
- Ein Mann braucht zwei Dinge:
120
00:09:30,653 --> 00:09:33,781
Eine Idee und Geld,
um sie umzusetzen.
121
00:09:33,864 --> 00:09:36,367
Hallo, was ist denn das?
122
00:09:36,450 --> 00:09:41,664
"Preis und Scheck über $2.000
für Homer Simpson aus Springfield."
123
00:09:43,874 --> 00:09:47,837
Wer von euch weiß,
welche Fracht nach Springfield geht?
124
00:09:49,755 --> 00:09:50,798
GIFTMÜLL
125
00:09:52,300 --> 00:09:53,467
Der nicht.
126
00:09:53,551 --> 00:09:54,677
Nicht.
127
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
Das ist er!
128
00:09:59,807 --> 00:10:04,186
Ich fühle mich so leer. So allein.
So couchlos.
129
00:10:05,896 --> 00:10:10,443
Mensch. Der Rückgratschmelzer 2000.
130
00:10:12,153 --> 00:10:14,196
- Voll aufdrehen.
- Aber, Sir...
131
00:10:14,280 --> 00:10:16,699
Verdammt! Voll aufdrehen, sagte ich!
132
00:10:39,263 --> 00:10:41,474
Dad? Dad?
133
00:10:43,267 --> 00:10:45,770
Ich nehme ihn.
134
00:10:45,853 --> 00:10:50,107
Der Sessel kostet $2.000. Für das Geld
gibt es eine ganze Couchgarnitur.
135
00:10:50,191 --> 00:10:53,694
Immer war in meinem Inneren
eine Leere.
136
00:10:53,778 --> 00:10:56,947
Ich wollte sie
mit Familie und Religion füllen...
137
00:10:57,031 --> 00:11:00,910
aber das waren Sackgassen.
Dieser Sessel ist die Antwort.
138
00:11:00,993 --> 00:11:05,039
Dieses Geld war ein Segen. Wir geben
es nicht für Sitzkomfort aus.
139
00:11:05,122 --> 00:11:10,294
Ist gut, wir nehmen den Sessel nicht!
Entschuldigt mich jetzt, ich hebe ab.
140
00:11:24,975 --> 00:11:28,104
- Ja?
- Oh, habe mich wohl im Haus geirrt.
141
00:11:28,187 --> 00:11:30,231
Da irren Sie sich, mein Freund.
142
00:11:30,314 --> 00:11:34,276
Haben wir nicht ein Glück?
Wir haben hier einen Durchreisenden.
143
00:11:34,360 --> 00:11:37,655
Komm herein, mein Freund.
Lass uns dich speisen und baden.
144
00:11:37,738 --> 00:11:40,991
- Moment.
- Darf ich die wunden Füße salben?
145
00:11:41,075 --> 00:11:44,161
- Ich glaube, Mom ist dran, Sohn.
- Das ist nicht fair.
146
00:11:44,578 --> 00:11:47,790
- Danke für den Anzug.
- Wenn Sie übernachten wollen...
147
00:11:47,873 --> 00:11:49,583
Wir können
auf Kartentischen schlafen.
148
00:11:49,667 --> 00:11:52,795
Marschiert,
ihr christlichen Soldaten!
149
00:11:52,878 --> 00:11:56,132
Marschiert so wie im Krieg
150
00:11:56,841 --> 00:12:01,971
Die singen schon wieder. Widerliche
Nachbarn. Wäre ich doch taub.
151
00:12:03,222 --> 00:12:07,059
Was soll ich sagen? Das ist der Kerl,
der mich ruiniert hat.
152
00:12:07,143 --> 00:12:09,395
Andererseits gehört er zur Familie.
153
00:12:09,478 --> 00:12:13,107
So viele widerstreitende Gefühle.
Wie soll ich sie nur ausdrücken?
154
00:12:14,066 --> 00:12:15,693
Herb?
155
00:12:19,071 --> 00:12:21,073
Onkelchen Herb!
156
00:12:21,157 --> 00:12:25,870
- Bart! Lisa! Ich freue mich ja so.
- Zu mir warst du weniger nett.
157
00:12:25,953 --> 00:12:28,706
Entschuldige, ich bin
immer noch sauer auf dich.
158
00:12:28,789 --> 00:12:32,042
Jedes deiner Worte bewirkt,
dass ich dich schlagen will.
159
00:12:32,126 --> 00:12:35,129
Solange du Gast bist,
tritt mir nur in den Hintern.
160
00:12:35,212 --> 00:12:38,048
Ich versuch's,
aber ich kann es nicht versprechen.
161
00:12:38,132 --> 00:12:40,176
Herb! Wie ist es dir ergangen?
162
00:12:40,259 --> 00:12:44,847
Ich habe in einem Karton gewohnt
und mich aus Mülltonnen ernährt.
163
00:12:44,930 --> 00:12:46,891
- Und du?
- Kann nicht klagen.
164
00:12:46,974 --> 00:12:50,853
Ich mache eine große Führung mit dir.
Das ist unser Lichtschalter.
165
00:12:50,936 --> 00:12:55,941
Man kann ihn ein- und ausschalten.
Ein, aus. Ein, aus.
166
00:12:56,025 --> 00:13:01,113
- Er weiß, was ein Schalter ist.
- Klar. Was der macht, weiß ich nicht.
167
00:13:01,197 --> 00:13:03,991
FRÖHLICHE WEIHNACHTEN
UND EIN GLÜCKLICHES 1985
168
00:13:04,074 --> 00:13:05,701
Das schmeckt wirklich gut.
169
00:13:05,785 --> 00:13:10,456
- Ein Rezept von der Metzgerinnung.
- Sie leisten tolle Arbeit.
170
00:13:10,539 --> 00:13:16,587
Welchen Rat gibst du einem Jungen,
der auch Penner wird wie du?
171
00:13:16,670 --> 00:13:21,383
Weggeworfene Pizzakartons sind
eine preiswerte Käsequelle.
172
00:13:21,467 --> 00:13:24,929
- Freust du dich nicht, mich zu sehen?
- Warum hast du nicht geschrieben?
173
00:13:25,012 --> 00:13:26,639
Was hätte ich sagen sollen?
174
00:13:26,722 --> 00:13:30,810
"Liebe Lisa, dank deinem Vater
benutze ich eine Ratte als Kissen."
175
00:13:30,893 --> 00:13:32,186
Ich verstehe schon.
176
00:13:32,770 --> 00:13:35,481
Ob du nun in der Nähe fährst
Oder in der Ferne
177
00:13:35,564 --> 00:13:38,067
Powell hat ein neues Power-Auto geschaffen
178
00:13:39,944 --> 00:13:44,448
Maggie, ich weihe dich
in ein kleines Geheimnis ein.
179
00:13:44,532 --> 00:13:46,992
Du wirst mich wieder reich machen.
180
00:13:47,076 --> 00:13:50,371
Ja, das wirst du. Ja, das wirst du.
181
00:13:51,789 --> 00:13:53,999
Eins, zwei, drei. "Schlossallee."
182
00:13:54,083 --> 00:13:58,546
Willkommen
im fantastischen Hotel Lisa.
183
00:13:58,629 --> 00:14:01,173
Ein Kammerdiener wird sofort
bei Ihnen sein.
184
00:14:01,257 --> 00:14:05,302
- Da wäre noch die Rechnung.
- Komm auf den Punkt.
185
00:14:05,386 --> 00:14:09,265
- 1.150 Knochen.
- Das ist alles, was ich habe.
186
00:14:09,348 --> 00:14:12,852
Na, wieder mal pleite, Herb?
Genau wie im richtigen Leben.
187
00:14:12,935 --> 00:14:18,566
- Du bist kein guter Geschäftsmann.
- Wir sollten mal was anderes spielen.
188
00:14:18,649 --> 00:14:22,069
Warum spielen wir Spiele,
wenn wir zwei Riesen haben?
189
00:14:22,152 --> 00:14:26,991
Oder habt ihr etwa Dads ersten
Montgomery-Burns-Preis vergessen?
190
00:14:27,074 --> 00:14:31,203
{\an8}Wir sollten in die großen Werke
der westlichen Zivilisation investieren.
191
00:14:31,287 --> 00:14:36,792
{\an8}Lest die Anzeige. Jeden Monat
kommt ein Klassiker mit der Post.
192
00:14:36,876 --> 00:14:42,298
Paradise Regained, Martin Chuzzlewit
oder Melvilles Klassiker Omoo und Typee.
193
00:14:42,381 --> 00:14:45,426
Marge, wolltest du nicht
einen Massagesessel?
194
00:14:45,509 --> 00:14:47,011
Das war deine Idee.
195
00:14:47,094 --> 00:14:48,846
Kaufen wir ein Maschinengewehr.
196
00:14:48,929 --> 00:14:52,558
Wir könnten damit Jagen spielen
und an Silvester böllern.
197
00:14:52,641 --> 00:14:56,979
Nun, wir sollten Waschmaschine
und Trockner austauschen.
198
00:14:59,648 --> 00:15:04,570
Wie wär's? Wollt ihr einem Mann
damit eine zweite Chance geben?
199
00:15:04,653 --> 00:15:07,573
- Nein.
- Warte, wovon sprichst du?
200
00:15:07,656 --> 00:15:10,701
Nicht hier. Kommt mit ins Esszimmer.
201
00:15:10,784 --> 00:15:14,413
Ich führe euch eine
20-minütige Präsentation vor.
202
00:15:14,496 --> 00:15:16,916
20 Minuten?
203
00:15:16,999 --> 00:15:21,754
Ok, bevor ich euch von meiner Idee
erzähle, möchte ich euch das zeigen.
204
00:15:27,217 --> 00:15:29,678
Er trinkt das Wasser!
205
00:15:29,762 --> 00:15:35,476
Nur die Ruhe, Homer! Das zeigt nur,
wie eine Idee, gut vermarktet...
206
00:15:35,559 --> 00:15:40,272
Das ist die tollste Erfindung!
Du wirst $1 Millionen verdienen!
207
00:15:40,356 --> 00:15:44,860
Nein, die Erfindung ist alt.
Sie dient hier nur als Beispiel.
208
00:15:46,111 --> 00:15:48,364
Er holt sich gleich mehr.
209
00:15:50,032 --> 00:15:52,660
Homer, das ist meine Erfindung.
210
00:15:52,743 --> 00:15:57,414
Das sind die Blaupausen, jetzt
müsst ihr eure Fantasie bemühen.
211
00:15:58,666 --> 00:16:00,209
Was zum...?
212
00:16:05,965 --> 00:16:07,633
Es ist ein Baby-Übersetzer.
213
00:16:07,716 --> 00:16:12,429
Er misst Tonlage, Frequenz und
Dringlichkeit der Schreie eines Babys.
214
00:16:12,513 --> 00:16:18,060
Dann sagt es dem, der gerade da ist,
was das Baby genau sagen will.
215
00:16:18,143 --> 00:16:22,856
Alles von "Wickel mich"
bis "Stell die blöde Raffi-Platte ab".
216
00:16:22,940 --> 00:16:24,984
Das ist eine clevere Idee.
217
00:16:25,067 --> 00:16:28,445
Ich brauche nur mehrere tausend Dollar
um den Prototyp zu bauen.
218
00:16:28,529 --> 00:16:31,281
Ihr bekommt euer Geld
in 30 Tagen zurück.
219
00:16:31,365 --> 00:16:35,911
Wir schulden Onkel Herb was.
Er nahm uns auf und Dad ruinierte ihn.
220
00:16:35,995 --> 00:16:40,666
Irgendein Ganove prellt dich immer.
Warum also nicht dein Bruder?
221
00:16:40,749 --> 00:16:46,380
Also gut, aber du musst mir vergeben
und mich als Bruder behandeln.
222
00:16:46,463 --> 00:16:49,299
- Nein.
- Dann gib mir den Schluckspecht.
223
00:16:52,886 --> 00:16:56,348
Lass mal sehen.
Was könntest du wohl sagen wollen?
224
00:16:56,432 --> 00:17:00,102
Unten ist alles trocken.
Du hast gerade geschlafen.
225
00:17:01,687 --> 00:17:03,522
"Ich will an deiner Nase saugen."
226
00:17:08,318 --> 00:17:09,570
"Ich habe Angst."
227
00:17:10,821 --> 00:17:14,742
Es ist nicht die Sinuskurve von
"Lass mich ein Bäuerchen machen".
228
00:17:14,825 --> 00:17:18,287
Und diese Sägezahnformation
ist etwas, das ich noch nie...
229
00:17:18,370 --> 00:17:19,580
Heureka!
230
00:17:19,663 --> 00:17:23,000
Ihr alle fragt euch,
was sich unter diesem Tuch befindet.
231
00:17:23,083 --> 00:17:26,837
Nicht wirklich. Wir haben geguckt,
als du auf dem Lokus warst.
232
00:17:26,920 --> 00:17:30,966
Nun, dann seht noch mal her.
Mein Baby-Übersetzer!
233
00:17:35,137 --> 00:17:38,307
- Seid bloß nicht so rücksichtsvoll!
- Alte Gewohnheit.
234
00:17:38,390 --> 00:17:42,686
- Was denkt ihr?
- Das Dümmste, was ich kenne!
235
00:17:42,770 --> 00:17:48,358
$2.000 für das Ding da, statt
dass Rollen meinen Hintern kneten?
236
00:17:48,442 --> 00:17:53,155
- Vergisst du mal deinen Hintern?
- Ich versuch's, aber ich kann nicht.
237
00:17:54,323 --> 00:17:57,367
Überhäuft mich mit Aufmerksamkeit
und unterhaltet mich.
238
00:17:57,451 --> 00:17:59,161
Maggie, du hast gesprochen!
239
00:17:59,244 --> 00:18:02,790
Seht ihr? Er sagt euch,
was das Baby denkt.
240
00:18:02,873 --> 00:18:05,042
Maggie? Maggie?
241
00:18:05,584 --> 00:18:06,585
Wo bist du denn?
242
00:18:08,754 --> 00:18:11,340
Ach da bist du. Sehr amüsant.
243
00:18:11,423 --> 00:18:16,220
- Und, was denkt ihr?
- Die Leute fürchten neue Dinge.
244
00:18:16,303 --> 00:18:19,640
Du hättest eine Uhr
in ein altes Produkt bauen sollen.
245
00:18:19,723 --> 00:18:24,228
Homer, jede Mutter im Land wird
einen davon haben wollen.
246
00:18:25,104 --> 00:18:29,691
Ich habe mich schmutzig gemacht.
Wie peinlich.
247
00:18:29,775 --> 00:18:32,361
Ich habe Herb
mein ganzes Geld gegeben...
248
00:18:32,444 --> 00:18:35,781
und er behandelt mich wie etwas,
das aus seinen Ohren kommt.
249
00:18:35,864 --> 00:18:39,660
Keine Sorge. Er kann nicht ewig
sauer sein. Er ist dein Bruder.
250
00:18:39,743 --> 00:18:42,121
Wann wird er sich endlich
so benehmen?
251
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
DI.-FR.: ZWILLINGSKONGRESS
KEINE DRILLINGE
252
00:18:46,542 --> 00:18:48,252
HUND IM BALL
253
00:18:52,422 --> 00:18:56,718
Mit diesem radiogesteuerten
Flugzeug kann Ihr Baby fliegen.
254
00:18:56,802 --> 00:19:02,558
Wie mein Sohn hier. Er beherrscht
volle Drehung und Looping...
255
00:19:02,641 --> 00:19:05,936
und bringt es
in einer perfekten Landung runter.
256
00:19:06,854 --> 00:19:09,815
Oh, du meine Güte.
Meine Frau wird mich umbringen.
257
00:19:09,898 --> 00:19:11,316
BABY-ÜBERSETZER
258
00:19:14,361 --> 00:19:18,907
- Ich will nur Süßigkeiten essen.
- Dann bekommst du nur die.
259
00:19:19,283 --> 00:19:21,660
Diese Leine erniedrigt uns beide.
260
00:19:21,743 --> 00:19:23,328
- Ich will zwei!
- Ich zwölf.
261
00:19:23,412 --> 00:19:27,249
Ich bin von der Diskountkette
Kostbares Baby. Ich nehme 50.000.
262
00:19:27,332 --> 00:19:28,750
Ich bin wieder reich!
263
00:19:28,834 --> 00:19:32,754
USA! USA! USA!
264
00:19:32,838 --> 00:19:36,258
Homer, hier ist
ein Scheck über $2.000.
265
00:19:37,009 --> 00:19:40,304
Auch euch will ich etwas geben,
weil ihr an mich geglaubt habt.
266
00:19:40,387 --> 00:19:45,058
Hier ist der erste Band der großen
Klassiker der westlichen Zivilisation.
267
00:19:45,142 --> 00:19:49,104
Du bekommst jeden Monat einen,
von Beowulf bis Less than Zero.
268
00:19:49,188 --> 00:19:52,399
Endlich habe ich eine eigene Ausgabe
von Ethan Frome.
269
00:19:52,482 --> 00:19:55,360
Nun Bart, du bist zu jung
für das Maschinengewehr.
270
00:19:55,444 --> 00:20:00,282
Aber damit kannst du dir eines
kaufen, wenn du alt genug bist.
271
00:20:00,365 --> 00:20:03,202
Eine Mitgliedschaft
in der National Rifle Association.
272
00:20:03,285 --> 00:20:05,621
Toll! Die NRA.
273
00:20:05,704 --> 00:20:10,542
- Bekomme ich Panzerfaustmunition?
- So steht's in der Verfassung, Sohn.
274
00:20:10,626 --> 00:20:13,212
Maggie, die mir Glück gebracht hat.
275
00:20:13,295 --> 00:20:17,216
Ich schenke dir alles auf dieser Welt,
was du dir wünschst.
276
00:20:17,716 --> 00:20:20,219
- Ich will, was der Hund gerade isst.
- Nein!
277
00:20:20,302 --> 00:20:22,679
Ich besorge was Nettes. Marge...
278
00:20:22,763 --> 00:20:26,099
Herb, ich brauche
kein Geschenk von dir.
279
00:20:26,183 --> 00:20:29,728
Zu spät. Ich habe Waschmaschine
und Trockner für dich besorgt.
280
00:20:29,811 --> 00:20:32,105
Die Alten habe ich für $50 verkauft.
281
00:20:32,189 --> 00:20:36,109
Los! Los! Los!
Komm schon, Waschmaschine!
282
00:20:38,445 --> 00:20:40,364
Oh, du blöder Trockner!
283
00:20:40,447 --> 00:20:44,743
In der Tasche ist wohl kein
Massagesessel für mich, oder?
284
00:20:44,826 --> 00:20:46,912
Homer, bringe mich zum Wagen.
285
00:20:48,455 --> 00:20:52,834
Was bekomme ich? Einen Schlag
ins Gesicht will ich nämlich nicht.
286
00:20:52,918 --> 00:20:55,921
Das ist, was du bekommst, Homer.
Ich verzeihe dir.
287
00:20:56,004 --> 00:20:58,840
Du kannst mich Bruder nennen,
und ich kann dasselbe tun.
288
00:20:58,924 --> 00:21:01,009
- Das wär's?
- Das wär's.
289
00:21:01,593 --> 00:21:05,597
- Ich verstehe dich, Bruder.
- Komm in meine Arme, Bruder.
290
00:21:06,014 --> 00:21:09,309
OK. Aber ich habe noch nie
zuvor einen Mann umarmt.
291
00:21:13,230 --> 00:21:14,856
DIE SESSELMACHER
292
00:21:14,940 --> 00:21:16,733
Ich habe dir
den blöden Sessel gekauft.
293
00:21:20,862 --> 00:21:22,739
Das reicht! Lass mich los!
294
00:22:41,526 --> 00:22:42,527
{\an8}Übersetzung:
Nicole Worbis