1
00:00:15,640 --> 00:00:18,018
JAG HETER INTE "DR DÖD"
2
00:01:22,624 --> 00:01:27,545
{\an8}Live från vackra Laughlin, Nevada,
kommer Miss American Girl.
3
00:01:27,629 --> 00:01:30,381
{\an8}Sponsrat av
Meryl Streep's Versatility.
4
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
Lukta som Streep. Billigt!
5
00:01:32,258 --> 00:01:36,471
Jag är er värd, Troy McClure.
Här är tjejerna!
6
00:01:44,896 --> 00:01:49,651
{\an8}Miss South Dakota!
Miss North Carolina!
7
00:01:49,734 --> 00:01:51,486
{\an8}Miss Indiana!
8
00:01:51,569 --> 00:01:53,738
-Miss Alaska!
-Jag ska bort i kväll...
9
00:01:53,822 --> 00:01:55,156
{\an8}KRUSTY BRAND
Slankkäk
10
00:01:55,240 --> 00:01:58,118
{\an8}-...så jag lägger fram färdigmat.
-Okej.
11
00:01:58,201 --> 00:02:00,120
{\an8}Jag ska provspela för en pjäs.
12
00:02:00,203 --> 00:02:05,834
{\an8}En musikalversion av "Linje Lusta".
Spännande, va?
13
00:02:06,626 --> 00:02:09,170
{\an8}Jag tycker de alla
förtjänar att vinna!
14
00:02:09,254 --> 00:02:12,048
{\an8}Vi ska rösta ut
våra första 40 efter pausen.
15
00:02:13,466 --> 00:02:16,553
Låt oss presentera vår
förnämliga domarpanel:
16
00:02:16,636 --> 00:02:19,389
Hudvårdskonsulenten Rowena!
17
00:02:19,472 --> 00:02:22,225
Dagspresskolumnisten
William F. George!
18
00:02:22,308 --> 00:02:24,936
Vår svarte panelmedlem,
Drederick Tatum!
19
00:02:25,019 --> 00:02:29,607
Och mr Boswell, mannen bakom
listorna över de sämst klädda.
20
00:02:29,691 --> 00:02:32,944
Mr Boswell, kan du
avslöja nåt från årets lista?
21
00:02:33,027 --> 00:02:34,696
PM till Goldie Hawn:
22
00:02:34,779 --> 00:02:38,116
Uttagningarna till hejaklacksledare
ägde rum för 30 år sedan.
23
00:02:40,243 --> 00:02:41,953
Han är en sån jävel!
24
00:02:42,036 --> 00:02:44,289
Jag har inte stått på en scen
sedan i high school...
25
00:02:44,372 --> 00:02:47,208
Jag tänkte det är ett bra tillfälle
att träffa andra vuxna.
26
00:02:47,292 --> 00:02:48,626
Låter spännande.
27
00:02:48,710 --> 00:02:51,296
Jag är ensam hela dagarna
med Maggie...
28
00:02:51,379 --> 00:02:53,882
Ibland känns det som
att jag inte existerar...
29
00:02:53,965 --> 00:02:55,967
Låter spännande.
30
00:02:56,551 --> 00:03:00,054
Dags att avslöja finalisterna,
och först ut är...
31
00:03:00,138 --> 00:03:03,183
-...Miss Montana!
-Schyst krut från Butte.
32
00:03:03,266 --> 00:03:06,519
-Miss South Carolina!
-Så fint går inte att designa.
33
00:03:06,603 --> 00:03:10,231
-Miss Delaware!
-Hon...
34
00:03:11,900 --> 00:03:12,942
Kul för henne.
35
00:03:15,695 --> 00:03:20,200
-Marge, var lite tyst!
-Men provspelningen börjar om...
36
00:03:20,283 --> 00:03:23,786
Titta, förra årets vinnare,
Deborah Jo Smallwood!
37
00:03:23,870 --> 00:03:28,374
I kväll är min sista kväll
som Miss American Girl.
38
00:03:28,458 --> 00:03:30,752
Och jag vill en sista gång
be om ursäkt...
39
00:03:30,835 --> 00:03:34,088
...för mina ogenomtänkta inlägg
vid Förenta Nationerna.
40
00:03:38,426 --> 00:03:40,261
Kan du vara tyst, Maggie!
41
00:03:41,888 --> 00:03:46,768
-Och vart är du på väg?
-Jag ska provspela för en pjäs.
42
00:03:46,851 --> 00:03:48,811
Det här är första gången
jag hör talas om det.
43
00:03:48,895 --> 00:03:52,273
Jag har sagt det flera gånger.
En musikalversion av "Linje Lusta".
44
00:03:52,357 --> 00:03:57,779
Ursäkta, det hade jag kommit ihåg.
Jag är ingen idiot.
45
00:03:58,363 --> 00:04:01,199
-Jag tror jag sa det...
-Visst har jag rätt?
46
00:04:01,282 --> 00:04:02,700
-Han har rätt, mamma.
-Ledsen.
47
00:04:02,784 --> 00:04:04,994
Och Homer vinner.
48
00:04:05,078 --> 00:04:08,206
-Jag ber om ursäkt...
-Äsch, ingen är fullkomlig.
49
00:04:08,289 --> 00:04:10,208
{\an8}"OH! STREETCAR!"
UTTAGNINGAR I KVÄLL
50
00:04:15,588 --> 00:04:16,923
Hallå där, granne.
51
00:04:17,006 --> 00:04:19,342
Hej, Ned. Jag visste inte
att du sysslade med teater.
52
00:04:19,425 --> 00:04:23,221
I allra högsta grad, jag har gjort
"Linje Lusta" en gång tidigare.
53
00:04:23,304 --> 00:04:25,682
Jag spelade Blanche DuBois.
54
00:04:25,765 --> 00:04:28,476
En av fördelarna med
att gå på pojkskola.
55
00:04:28,977 --> 00:04:32,522
Hej! Mitt namn är Llewellyn Sinclair.
56
00:04:32,605 --> 00:04:37,360
Jag har regisserat tre pjäser,
och drabbats av tre hjärtattacker.
57
00:04:37,443 --> 00:04:41,531
På så stort allvar tar jag det,
jag planerar en fjärde!
58
00:04:41,614 --> 00:04:43,825
Jag borde kanske ha valt
kalligrafikursen istället.
59
00:04:43,908 --> 00:04:46,911
Glöm det,
mr Takahashi är helt galen.
60
00:04:46,995 --> 00:04:48,371
-Tyst!
-Förlåt.
61
00:04:48,454 --> 00:04:51,207
Det är inte lätt att jobba för mig.
62
00:04:51,291 --> 00:04:54,585
När jag satte upp
"Hats Off to Hanukkah"...
63
00:04:54,669 --> 00:04:57,964
...drev jag fler än en skådespelare
till tårar.
64
00:04:58,047 --> 00:05:01,759
Förväntade jag mig för mycket
av fjärdeklassare?
65
00:05:01,843 --> 00:05:06,681
Omdömet "pjäsen tycktes om av alla"
talar sitt eget språk.
66
00:05:07,515 --> 00:05:11,853
Ni som söker rollen som Stanley,
ta av er tröjorna!
67
00:05:11,936 --> 00:05:14,272
Ta av er tröjorna!
68
00:05:20,361 --> 00:05:21,696
Nix.
69
00:05:21,779 --> 00:05:23,781
Köp ett gymkort.
70
00:05:23,865 --> 00:05:25,575
Åh, herrejäklar!
71
00:05:25,658 --> 00:05:29,287
Tycker du om den
borde du se min röv.
72
00:05:29,370 --> 00:05:31,497
Du. Du får rollen som Stanley.
73
00:05:31,581 --> 00:05:34,125
Wow!
Inte illa va, Marge?
74
00:05:34,208 --> 00:05:39,464
Gamle Stanley.
"Stella. Stella!"
75
00:05:41,382 --> 00:05:42,425
Nästa!
76
00:05:43,426 --> 00:05:44,552
Nästa!
77
00:05:47,221 --> 00:05:51,726
Tack för ingenting. Ni är odugliga!
78
00:05:51,809 --> 00:05:55,438
Ni förstår inte att Blanche...
79
00:05:55,521 --> 00:05:59,901
...är en ömtålig blomma
som trampas på av en buffel...
80
00:05:59,984 --> 00:06:04,655
Glöm det! Montera ner dekoren,
töm scenen...
81
00:06:04,739 --> 00:06:09,827
Jag fick inte rollen, Homie.
Du hade rätt.
82
00:06:09,911 --> 00:06:12,372
Vänta!
83
00:06:12,455 --> 00:06:14,457
Jag kommer hem på direkten.
84
00:06:14,540 --> 00:06:19,337
Okej, jag köper friterad kyckling...
85
00:06:19,420 --> 00:06:22,924
...bröd, chocolate-cream-parfait.
86
00:06:23,800 --> 00:06:27,303
Lämna min Blanche i fred!
87
00:06:32,892 --> 00:06:36,938
Jag spelar en åldrad skönhet
som drivs in i galenskap...
88
00:06:37,021 --> 00:06:39,315
...av sin djuriska styvbror, Stanley.
89
00:06:39,399 --> 00:06:43,945
Wow! Min mamma som skådis.
Jag är som Lucie Arnaz-Luckinbill.
90
00:06:44,028 --> 00:06:47,532
-Innehåller den coola robotar?
-Jag tror inte det.
91
00:06:47,615 --> 00:06:49,450
Bart, ställ inte så dumma frågor.
92
00:06:49,534 --> 00:06:52,120
-Innehåller den naket?
-Nej, Homer.
93
00:06:52,203 --> 00:06:55,832
Jag heter Helen Lovejoy,
och jag ska spela Stella.
94
00:06:55,915 --> 00:06:59,293
Jag heter Apu Nahasapeemapetilon.
Jag ska spela Steve.
95
00:06:59,377 --> 00:07:04,424
Jag heter Otto.
Jag spelar Pablo.
96
00:07:04,507 --> 00:07:08,886
Lionel Hutz, juridiskt ombud. Jag ska
delge regissören en stämning...
97
00:07:08,970 --> 00:07:12,390
...å de bortvaldas vägnar.
Och jag spelar Mitch.
98
00:07:12,765 --> 00:07:14,851
Jag heter Marge Simpson,
jag ska spela Blanche.
99
00:07:14,934 --> 00:07:18,020
Jag har gjort jordnötssmörbrownies.
100
00:07:19,272 --> 00:07:24,318
Nån annan som vill veta
hur banalitet smakar?
101
00:07:24,402 --> 00:07:27,488
Stanley, du vibrerar av djurisk lust!
102
00:07:27,572 --> 00:07:30,032
Ta tag i Blanche
och kasta henne mot sängen.
103
00:07:30,116 --> 00:07:31,659
Uppfattat!
104
00:07:37,957 --> 00:07:40,793
Så sött...
Och jag som inte har kameran.
105
00:07:41,294 --> 00:07:45,047
Här! Min syster driver ett daghem.
106
00:07:45,131 --> 00:07:48,050
Ett par veckor skulle väl inte skada.
107
00:07:48,718 --> 00:07:51,137
{\an8}Maggie är allergisk mot päronpuré...
108
00:07:51,220 --> 00:07:53,890
...och hon vill dricka en flaska
varm mjölk innan hon sover.
109
00:07:53,973 --> 00:07:55,975
En flaska?
110
00:07:56,309 --> 00:07:59,979
Vet du vad hon säger
när hon sträcker sig efter en flaska?
111
00:08:01,439 --> 00:08:04,442
Hon säger: "Jag är en igel."
112
00:08:04,525 --> 00:08:07,361
Vårt mål är att utveckla
en inre flaska.
113
00:08:07,445 --> 00:08:10,656
-Det låter väldigt obehagligt.
-Mrs Simpson.
114
00:08:10,740 --> 00:08:13,242
Jag ogillar att blåsa i eget horn.
115
00:08:13,326 --> 00:08:16,579
Men vi är det enda daghemmet
i stan...
116
00:08:16,662 --> 00:08:19,874
...som inte just nu granskas
av myndigheterna.
117
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
Var en duktig flicka nu, Maggie.
118
00:08:28,216 --> 00:08:31,511
Jag beklagar, Maggie.
Sådana tillåter vi inte.
119
00:08:36,349 --> 00:08:41,687
-Du är en dam, jag en man, snälla.
-Sluta. Jag berättar för Stella.
120
00:08:41,771 --> 00:08:45,775
Passion, mrs Simpson, vrede.
Mannen äcklar dig!
121
00:08:45,858 --> 00:08:51,864
-Jag ber bara om ett enda famntag.
-Det kan bli ditt största misstag.
122
00:08:52,990 --> 00:08:58,704
Vänta, Marge. Låt mig.
Jag brukar göra så här...
123
00:08:59,705 --> 00:09:01,624
Här har du ett bra rivjärn.
124
00:09:01,707 --> 00:09:05,753
Mrs Simpson, om du försöker
driva mig till vansinne...
125
00:09:05,836 --> 00:09:08,297
...så har du lyckats!
126
00:09:08,381 --> 00:09:13,135
Jag tänker krypa i säng
med en flaska amaretto. Hej då.
127
00:09:14,971 --> 00:09:18,099
-Jajamensan...
-Sju-tia.
128
00:09:18,182 --> 00:09:21,686
-Homer, kan du öva med mig?
-Fråga Bart.
129
00:09:21,769 --> 00:09:24,105
-Det tar inte långt tid.
-Rännboll.
130
00:09:25,022 --> 00:09:27,733
Marge, du far in i din lilla värld...
131
00:09:27,817 --> 00:09:30,152
...och glömmer
att andra också har problem.
132
00:09:46,127 --> 00:09:47,878
"ATT HJÄLPA ÄR MENINGSLÖST"
"BÄST ÄR BÄST"
133
00:10:24,749 --> 00:10:27,793
Tycker du inte om att sova?
Vi har en plats för sådana som du.
134
00:10:27,877 --> 00:10:29,128
Lådan!
135
00:10:39,555 --> 00:10:43,100
Okej, låt buskiskvällen i Dixie
ta sin början.
136
00:10:45,645 --> 00:10:48,397
Jag är ledsen, Llewellyn...
137
00:10:48,481 --> 00:10:52,610
Jag förstår bara inte varför Blanche
skulle slå Stanley med flaskan.
138
00:10:52,693 --> 00:10:56,072
Kan hon inte reagera ödmjukt?
139
00:10:56,614 --> 00:11:01,410
-Marge, din skjuts väntar.
-Det tar bara några minuter, Homer!
140
00:11:01,494 --> 00:11:06,916
-Du är en dam, jag en man, snälla.
-Sluta. Jag berättar för Stella.
141
00:11:06,999 --> 00:11:13,130
Marge. Jag ber om glödande vrede,
och du ger mig väsningar.
142
00:11:13,214 --> 00:11:15,758
Kan jag få växel till godisautomaten?
143
00:11:15,841 --> 00:11:18,302
Här!
144
00:11:19,679 --> 00:11:21,555
Oj, här är några 25-centare.
145
00:11:21,639 --> 00:11:24,517
Jag förstår inte varför Stanley
skulle vara så ond.
146
00:11:26,018 --> 00:11:29,438
Stanley är tanklös och våldsam.
147
00:11:29,522 --> 00:11:34,694
För varje sekund med honom
kvävs din ande ännu lite mer.
148
00:11:34,777 --> 00:11:36,696
Du får inte låta det ske!
149
00:11:40,616 --> 00:11:43,869
Kom till pappa!
Jag är i bilen, Marge.
150
00:11:43,953 --> 00:11:46,664
Jag ber bara om ett enda famntag
151
00:11:48,916 --> 00:11:51,043
Marge, dags att dra!
152
00:11:54,296 --> 00:11:56,757
Det kan bli ditt största misstag
153
00:11:59,468 --> 00:12:02,138
Halleluja! Jag har lyckats igen!
154
00:12:02,221 --> 00:12:05,725
-Du ska brotta ner henne, Ned!
-Jag försöker!
155
00:12:13,524 --> 00:12:16,944
-Saltet.
-Varsego, Homer.
156
00:12:17,027 --> 00:12:19,280
Vad i...?
Varför pratar du så där?
157
00:12:19,363 --> 00:12:22,867
Premiären är i morgon.
Jag måste hålla karaktären.
158
00:12:22,950 --> 00:12:26,120
-Hjälper det om jag också pratar så?
-Kanske...
159
00:12:26,203 --> 00:12:28,581
Då kan jag prata så här.
160
00:12:28,664 --> 00:12:30,291
Det hjälper mig inte, Bart.
161
00:12:30,374 --> 00:12:32,752
Skickar du en skorpa, Storpappa.
162
00:12:32,835 --> 00:12:35,504
Kan jag hoppa över skolan?
Har lite ont i golovet.
163
00:12:35,588 --> 00:12:37,173
Jag bor i ett gökur!
164
00:12:37,923 --> 00:12:41,010
Vi ses, ungar.
Jag måste repa med Ned.
165
00:12:41,093 --> 00:12:42,928
Men efterrätt då, Marge?
166
00:12:43,012 --> 00:12:45,639
Du kan själv öppna locket
till din pudding!
167
00:12:45,723 --> 00:12:47,224
Okej! Då gör jag det!
168
00:12:51,020 --> 00:12:53,773
Nej! Min pudding är för evigt inlåst.
169
00:12:53,856 --> 00:12:58,569
Jaså, kan jag öppna locket nu också?
Det visar hur mycket du vet!
170
00:12:59,195 --> 00:13:00,988
Marge!
171
00:13:01,989 --> 00:13:06,368
-Marge!
-Fortsätt skrika, din gamla apa.
172
00:13:06,452 --> 00:13:08,996
Är du inte lite hård mot Homie?
173
00:13:09,079 --> 00:13:12,291
Glöm honom,
nu tar vi om flaskscenen!
174
00:13:14,210 --> 00:13:15,878
Eller så hoppar vi över den.
175
00:13:18,047 --> 00:13:21,717
-När börjar pjäsen?
-Varför undrar du? Ska du gå?
176
00:13:21,801 --> 00:13:24,678
-Det måste jag väl?
-Du kommer inte att gilla den.
177
00:13:24,762 --> 00:13:28,849
Det bowlas ingenting i pjäsen.
Jo, lite kanske.
178
00:13:28,933 --> 00:13:30,351
Men inte vidare mycket säkert...
179
00:13:30,434 --> 00:13:34,480
-Varför kan du inte ge mig ditt stöd?
-För att jag inte bryr mig.
180
00:13:34,563 --> 00:13:36,190
Jag kan inte låtsas vara intresserad.
181
00:13:36,273 --> 00:13:39,318
Och jag är bra på att spela
intresserad av dina knasiga idéer.
182
00:13:39,401 --> 00:13:40,861
Vadå för knasiga idéer?
183
00:13:40,945 --> 00:13:44,156
Målerikursen, första-hjälpenkursen,
hela Lamazegrejen...
184
00:13:44,240 --> 00:13:46,033
Varför sa du inget?
185
00:13:46,116 --> 00:13:49,245
Du vet att jag inte vill såra dig.
186
00:13:49,328 --> 00:13:50,746
God natt.
187
00:13:55,918 --> 00:13:59,129
{\an8}Har ni roligt, småttingar?
188
00:13:59,213 --> 00:14:01,924
Hej, Maggie. Korkade lilla unge.
189
00:14:30,327 --> 00:14:32,663
Hej, alla barn. Jag tål eld.
190
00:14:53,350 --> 00:14:55,644
Om jag går sönder, köp en ny.
191
00:15:25,883 --> 00:15:27,676
{\an8}Maggie. Dags att gå till...
192
00:15:58,874 --> 00:16:00,542
Bebisar.
193
00:16:03,837 --> 00:16:07,383
{\an8}Kanske är vi alla lite galna.
Vi som iklädda narrkåpor...
194
00:16:07,466 --> 00:16:09,551
...beträder ytan under scenvalvet.
195
00:16:09,885 --> 00:16:15,099
Men i kväll kommer ni förvandlas,
från dödögda förstadsbor...
196
00:16:15,182 --> 00:16:18,060
...till glödande underhållare.
197
00:16:18,435 --> 00:16:22,064
-Förutom du. Jag tar din roll.
-Surt.
198
00:16:24,358 --> 00:16:27,611
Långt innan Superdomes tid
199
00:16:27,695 --> 00:16:31,573
Där fotboll spelas dagen lång
200
00:16:31,991 --> 00:16:36,245
Fanns en stad för
dem som levde bredvid
201
00:16:36,328 --> 00:16:42,543
Hör deras klagosång
202
00:16:49,091 --> 00:16:50,592
New Orleans!
203
00:16:51,593 --> 00:16:54,596
Piraters, fyllons och horors vist
New Orleans!
204
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
Sjabbiga prylbodar och kulturbrist
Vill du hamna i Helvetet
205
00:16:58,767 --> 00:17:02,187
Res nerför Mississippi
till vårt Sodom och Gomorra!
206
00:17:02,271 --> 00:17:03,522
New Orleans!
207
00:17:04,606 --> 00:17:07,609
Avskyvärda, urkna, jävliga
New Orleans!
208
00:17:08,902 --> 00:17:12,114
Vedervärdiga, ruttna, räliga
New Orleans!
209
00:17:13,323 --> 00:17:16,452
Sjaskiga, vidriga och vämjeliga
New Orleans!
210
00:17:17,661 --> 00:17:19,788
Vad står på, har du kommit vilse?
211
00:17:19,872 --> 00:17:24,376
-Jag letar efter min syster Stella.
-Mamma!
212
00:17:24,460 --> 00:17:27,588
Jag heter Blanche DuBois.
213
00:17:32,342 --> 00:17:37,181
Jag trodde livet var ett Mardi gras
214
00:17:37,264 --> 00:17:40,267
En oändlig fest
215
00:17:41,977 --> 00:17:48,484
Jag är tynande tös utan tillgångar
216
00:17:51,612 --> 00:17:55,324
-Inkassering för Evening Star.
-Kom.
217
00:17:55,407 --> 00:17:58,243
Jag vill kyssa dig. Bara en gång.
218
00:17:58,327 --> 00:18:02,831
Långsamt och försiktig på munnen.
219
00:18:05,751 --> 00:18:09,755
Jag är bara ett enkelt tidningsbud
220
00:18:09,838 --> 00:18:13,175
Som inte söker romans
221
00:18:13,884 --> 00:18:17,179
Jag ville bara ha 40 cents
222
00:18:17,262 --> 00:18:21,517
För förra veckans leverans
223
00:18:22,059 --> 00:18:26,188
Ska nu denna förhäxande brud
224
00:18:26,271 --> 00:18:30,317
Förföra detta ödmjuka bud?
225
00:18:30,400 --> 00:18:35,781
Åh, vad ska en tidningsgosse
ta sig...
226
00:18:38,033 --> 00:18:41,578
...till?
227
00:18:49,044 --> 00:18:51,630
Stella!
228
00:18:52,422 --> 00:18:54,883
Stella!
229
00:18:55,884 --> 00:18:59,012
Hör du mig skälla?
230
00:18:59,096 --> 00:19:02,599
Snart kommer det att smälla
231
00:19:02,683 --> 00:19:06,061
Stella
Stella!
232
00:19:12,609 --> 00:19:15,070
Coolt, hon kan flyga!
233
00:19:15,154 --> 00:19:18,532
Det ska nog beteckna
hennes inträde i galenskapen.
234
00:19:25,581 --> 00:19:27,124
Vem du än är...
235
00:19:27,207 --> 00:19:32,337
Jag har alltid litat till
främlingars stöd.
236
00:19:33,422 --> 00:19:37,426
Du kan alltid lita på
främlingars stöd
237
00:19:37,509 --> 00:19:41,180
När livet hamnar i nöd
238
00:19:41,263 --> 00:19:44,349
Här är ett råd från Blanche
Det lyder så
239
00:19:44,433 --> 00:19:49,104
En främling är blott en vän
Du ännu ej stött på
240
00:19:49,646 --> 00:19:53,692
Du ännu ej stött på
241
00:19:53,775 --> 00:19:55,277
Linje!
242
00:20:21,094 --> 00:20:25,474
-Ni därute! Ni är stjärnorna!
-Schyst.
243
00:20:31,396 --> 00:20:35,275
-Titta! Jag är Blanche DuBois!
-Mamma!
244
00:20:36,401 --> 00:20:40,239
-Bra jobbat, mamma!
-Alla applåderade!
245
00:20:40,322 --> 00:20:43,325
-Nästan alla.
-Vänta i bilen, ungar.
246
00:20:43,408 --> 00:20:45,744
Jag vill prata med er mamma
om den här pjäsen.
247
00:20:45,827 --> 00:20:50,207
-Försöker herrn få till det?
-Håll klaffen.
248
00:20:50,290 --> 00:20:53,710
-Du var fenomenal, Marge.
-Skärp dig, Homer.
249
00:20:53,794 --> 00:20:58,048
I slutet var du så uttråkad
att du knappt orkade sitta upp.
250
00:20:58,131 --> 00:21:03,178
Men, jag var ledsen.
Den där damen...
251
00:21:04,721 --> 00:21:06,640
Du vet vilken jag menar.
Den som du spelade.
252
00:21:06,723 --> 00:21:08,433
-Blanche!
-Ja.
253
00:21:08,517 --> 00:21:12,980
Hon var så ledsen. Stanley borde ha
behandlat henne bättre.
254
00:21:13,063 --> 00:21:14,773
Tycker du? Fortsätt.
255
00:21:14,856 --> 00:21:16,566
Det gav mig ångest.
256
00:21:16,650 --> 00:21:19,152
Stackarn släpades till dårhuset...
257
00:21:19,236 --> 00:21:23,865
...men hon ville ju bara
att odågan skulle respektera henne.
258
00:21:23,949 --> 00:21:25,450
Så tolkade jag det i alla fall.
259
00:21:25,534 --> 00:21:28,245
Men jag brukar missa meningen
med sådana här grejer.
260
00:21:28,328 --> 00:21:32,040
Nej, Homer, du har helt rätt.
261
00:21:32,874 --> 00:21:35,961
-Jag påminner faktiskt om honom.
-Gör du?
262
00:21:36,044 --> 00:21:39,798
Du vet hur jag också
petar tänderna med posten...
263
00:21:39,881 --> 00:21:42,718
Ja, lite kanske.