1
00:00:15,390 --> 00:00:18,685
JEG VIL IKKE TILSVINE NEW ORLEANS
2
00:01:24,542 --> 00:01:28,421
{\an8}Endnu en smuk dag i livmoderen.
3
00:01:40,308 --> 00:01:42,143
Slip mig! Slip mig!
4
00:01:42,477 --> 00:01:46,481
{\an8}- Jeg er nøgen og våd!
- Op, Homer. Vi skal i kirke!
5
00:01:46,564 --> 00:01:49,317
- Jeg vil ikke.
- Det er du nødt til.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,528
Det er for koldt.
7
00:01:54,781 --> 00:01:58,576
{\an8}Jeg er træt af det skænderi
hver søndag. Tag tøj på.
8
00:01:58,660 --> 00:02:01,037
Dumme, kradsende kirkebukser.
9
00:02:03,915 --> 00:02:06,084
Onesize, min bare.
10
00:02:06,167 --> 00:02:07,877
Vi kommer for sent.
11
00:02:09,504 --> 00:02:12,465
Glem det. Jeg tager ikke med.
12
00:02:24,227 --> 00:02:27,480
{\an8}- Hvor er Homer?
- Din far ... hviler sig.
13
00:02:27,564 --> 00:02:31,109
{\an8}Har han tømmermænd,
eller er han blevet fyret?
14
00:02:31,943 --> 00:02:35,488
Jeg har det varmt og hyggeligt.
15
00:02:35,572 --> 00:02:38,449
Jeg står aldrig op.
16
00:02:39,409 --> 00:02:41,077
{\an8}Jeg skal tisse.
17
00:02:41,161 --> 00:02:43,663
{\an8}Tænk, mand. Tænk.
18
00:02:43,746 --> 00:02:47,750
{\an8}Tænk, tænk, tænk. Jeg må hellere stå op.
19
00:02:49,210 --> 00:02:53,089
Jeg tisser for åben dør.
Og jeg er vild med det.
20
00:03:01,389 --> 00:03:06,186
Du lytter til 24 graders frost.
Håber, du står et varmt sted.
21
00:03:06,269 --> 00:03:08,897
Det kan du lige ...
22
00:03:08,980 --> 00:03:10,940
... bande på!
23
00:03:15,486 --> 00:03:17,614
Fyret er desværre i stykker.
24
00:03:17,697 --> 00:03:19,824
Hvad er den af?
25
00:03:19,908 --> 00:03:25,872
Lad os se bort fra det og vende os
mod Jeremias Klagesang.
26
00:03:25,955 --> 00:03:27,582
Den lange version.
27
00:03:28,208 --> 00:03:33,087
Glæden er forsvundet fra vore hjerter.
Dans er blevet til sorg.
28
00:03:48,770 --> 00:03:54,442
En enestående chance for at lave
mine specielle, himmelske vafler.
29
00:03:55,109 --> 00:03:56,903
Lad mig nu se.
30
00:03:56,986 --> 00:04:02,283
Karameller. Vaffeldej. Flydende røg.
31
00:04:05,078 --> 00:04:07,997
Vaffelløbe.
32
00:04:17,465 --> 00:04:19,801
Det feder.
33
00:04:19,884 --> 00:04:25,390
Og han blev kastet
i helvedes smeltedigel!
34
00:04:25,473 --> 00:04:30,311
Den tørre hede, de skoldvarme
floder af smeltet svovl.
35
00:04:31,562 --> 00:04:32,814
Jeg er der.
36
00:04:36,192 --> 00:04:38,027
Kom, vuffer.
37
00:04:43,449 --> 00:04:45,994
Okay, okay, okay!
38
00:04:46,077 --> 00:04:49,747
Gudstjenesten er slut. Gå i fred.
39
00:04:53,960 --> 00:04:57,255
Døren er frosset fast.
Det er den eneste vej ud!
40
00:04:58,673 --> 00:05:02,927
- Fadervor, du som er ...
- Det er ikke det rette tidspunkt.
41
00:05:03,011 --> 00:05:06,764
Det var Johnny Calhoun med:
"Lampeånden og den magiske bikini."
42
00:05:06,848 --> 00:05:10,560
På næste album
talte han om højreorienteret politik.
43
00:05:10,643 --> 00:05:14,814
Det slog hans karriere ihjel.
Kender du pladens navn, så ring.
44
00:05:14,897 --> 00:05:15,982
Det gør jeg!
45
00:05:17,233 --> 00:05:19,193
JOHNNY CALHOUN
"DE TING JEG TROR PÅ"
46
00:05:22,238 --> 00:05:26,117
- Hallo, det er Homer Simpson.
- Kender du titlen?
47
00:05:26,909 --> 00:05:29,454
"Den ting, jeg tror på."
48
00:05:30,163 --> 00:05:32,206
Skal vi acceptere det?
49
00:05:35,668 --> 00:05:39,505
- Hvordan går det med døren?
- Mirakler er din afdeling, pastor.
50
00:05:40,298 --> 00:05:43,634
Mens vi venter,
læser jeg højt af kirkebladet.
51
00:05:43,718 --> 00:05:48,431
"Kortbord til salg. Pladen beskadiget.
Ben mangler. Fin stand."
52
00:05:48,514 --> 00:05:50,433
"En dollar eller højeste bud."
53
00:05:51,184 --> 00:05:53,728
I må være mine tre kiropraktorer.
54
00:05:53,811 --> 00:05:56,064
Tag jer kærligt af min rygrad.
55
00:05:56,147 --> 00:05:58,649
Moe, vi aner intet om rygraden.
56
00:05:58,733 --> 00:06:02,320
I hørte damen. Se at komme i gang.
57
00:06:02,403 --> 00:06:03,946
Moe er deres anfører.
58
00:06:04,030 --> 00:06:05,907
Din ...
59
00:06:08,826 --> 00:06:10,912
Hurra!
60
00:06:11,913 --> 00:06:14,582
Tag det nu roligt, kristne folk!
61
00:06:14,665 --> 00:06:18,252
Undskyld mig. Må jeg lige? Hejsa. Pæn hat.
62
00:06:18,336 --> 00:06:22,090
Kom nu, tv. Giv mig noget sødsuppe.
63
00:06:22,799 --> 00:06:28,054
Lad os få én ting på det rene.
Omlægning eller omfordeling?
64
00:06:28,137 --> 00:06:30,348
Man kan ikke vinde hver gang.
65
00:06:30,431 --> 00:06:34,435
{\an8}Vi afbryder den almennyttige debat
for at bringe en footballkamp.
66
00:06:34,519 --> 00:06:36,687
Sådan!
67
00:06:45,738 --> 00:06:47,365
Træd speederen længere ned.
68
00:06:47,448 --> 00:06:50,660
Det var for meget.
Ved du, hvad der hjælper?
69
00:06:50,743 --> 00:06:53,704
- Hvad? Hvad hjælper?
- Ingenting.
70
00:06:54,080 --> 00:06:59,669
Og efter det løb
er stillingen nu uafgjort 63-63.
71
00:06:59,752 --> 00:07:02,338
Sikke en dag, det har været.
72
00:07:02,422 --> 00:07:05,007
Tre besøg af Morgana,
"Den kyssende bandit" -
73
00:07:05,091 --> 00:07:07,593
- og så Jim Browns utrolige comeback.
74
00:07:09,220 --> 00:07:11,472
Er det, hvad jeg tror, det er?
75
00:07:15,143 --> 00:07:16,477
VI SÆTTER LID TIL GUD
76
00:07:17,019 --> 00:07:20,731
Jeg har fundet ... en encent!
77
00:07:21,232 --> 00:07:24,610
Er det mon den bedste dag i mit liv?
78
00:07:26,779 --> 00:07:30,074
ØL
79
00:07:30,783 --> 00:07:32,869
Vi har vist en ny mester.
80
00:07:34,537 --> 00:07:38,082
Min elskede familie.
Hvordan gik det i kirken?
81
00:07:38,166 --> 00:07:41,419
- Tag lige og luk ...
- Hylemorsomt.
82
00:07:41,502 --> 00:07:46,841
Jeg har haft mit livs bedste dag.
Fordi jeg droppede gudstjenesten.
83
00:07:46,924 --> 00:07:50,761
Sig ikke sådan noget.
Det mente far ikke, børn.
84
00:07:50,845 --> 00:07:55,391
Gu gjorde jeg så.
Jeg går aldrig i kirke igen.
85
00:07:55,475 --> 00:07:58,853
Har du tænkt dig at opgive din tro?
86
00:07:58,936 --> 00:08:02,273
Nej! Nej, nej, nej.
87
00:08:02,815 --> 00:08:03,816
Jo.
88
00:08:09,405 --> 00:08:12,200
Jeg nægter at tro det, Homer.
89
00:08:12,283 --> 00:08:15,620
Hvorfor skal man hen i en bestemt bygning?
90
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
- Er Gud ikke overalt?
- Amen, broder.
91
00:08:18,539 --> 00:08:24,629
Gud bekymrer sig vel ikke om,
hvor én fyr tilbringer søndagen.
92
00:08:24,712 --> 00:08:26,088
Godt sagt!
93
00:08:26,172 --> 00:08:30,468
Vores valg af religion var måske forkert.
Så gør vi Gud sur.
94
00:08:30,551 --> 00:08:32,553
Lad menigheden høre!
95
00:08:35,056 --> 00:08:40,019
Herre, min mand
er ikke perfekt, men han er rar.
96
00:08:40,102 --> 00:08:44,398
- Hjælp ham med at følge den rette vej.
- Kom nu i seng, Marge.
97
00:08:44,482 --> 00:08:48,945
Nej, Homer.
Han er ikke ugudelig, Herre.
98
00:08:49,028 --> 00:08:55,743
- Han elsker bare at sove længe.
- Kom nu, Marge.
99
00:08:56,953 --> 00:09:02,124
- Han er faktisk ikke så slem ...
- Du ville ellers nyde det.
100
00:09:03,209 --> 00:09:07,421
- Han gør ikke nogen ondt.
- Jeg kan vente hele ...
101
00:09:29,694 --> 00:09:34,365
- Gud?
- Du har svigtet min kirke!
102
00:09:34,448 --> 00:09:37,952
- På en måde, men ...
- Men hvad?
103
00:09:38,035 --> 00:09:42,415
Jeg er ikke en skidt fyr.
Jeg arbejder hårdt og elsker mine børn.
104
00:09:42,498 --> 00:09:46,168
Hvorfor skal jeg
høre om helvede den halve søndag?
105
00:09:48,629 --> 00:09:50,006
Du siger noget.
106
00:09:51,090 --> 00:09:55,261
Nogle gange
vil jeg også hellere se football.
107
00:09:55,344 --> 00:09:57,138
Har St. Louis stadig et hold?
108
00:09:57,221 --> 00:09:59,557
- De er flyttet til Phoenix.
- Nå ja.
109
00:09:59,640 --> 00:10:03,769
Ved du, hvad jeg hader ved kirken?
De kedelige prædikener.
110
00:10:04,729 --> 00:10:06,355
Jeg er helt enig.
111
00:10:06,439 --> 00:10:09,275
Jeg er ikke tilfreds med pastor Lovejoy.
112
00:10:09,650 --> 00:10:13,154
- Jeg giver ham et forkølelsessår.
- Også et fra mig.
113
00:10:13,237 --> 00:10:14,655
Okay.
114
00:10:14,739 --> 00:10:19,619
Jeg ønsker bare at leve rigtigt
og bede på min egen måde.
115
00:10:19,702 --> 00:10:23,331
Det er en aftale, Homer.
Nu må du undskylde mig.
116
00:10:23,414 --> 00:10:26,334
Jeg skal vise mig i en tortilla i Mexico.
117
00:10:35,551 --> 00:10:38,012
- Må jeg spørge om noget, far?
- Ja.
118
00:10:38,095 --> 00:10:40,431
Hvorfor vier du dit liv til blasfemi?
119
00:10:40,514 --> 00:10:45,436
Rolig, skat. Tager jeg fejl,
fortryder jeg på mit dødsleje.
120
00:10:46,646 --> 00:10:50,399
Goddag, dyrevenner. Fred være med jer.
121
00:10:52,193 --> 00:10:54,445
Giv mig lige fem minutter.
122
00:10:55,071 --> 00:10:59,325
Pastor Lovejoy, jeg havde
en bagtanke med at invitere dig.
123
00:10:59,408 --> 00:11:01,786
- Hvad?
- Ikke noget slemt.
124
00:11:01,869 --> 00:11:06,040
Jeg er bekymret over,
at min mand ikke går i kirke.
125
00:11:06,123 --> 00:11:08,626
Jeg var ikke selv helt sikker.
126
00:11:08,709 --> 00:11:12,922
- Men Gud bad mig vælge en anden vej.
- Virkelig?
127
00:11:13,005 --> 00:11:16,467
Han viste sig for mig i en drøm.
Den var speciel -
128
00:11:16,550 --> 00:11:20,471
- fordi normalt drømmer jeg
om nøgne ... Marge.
129
00:11:20,554 --> 00:11:23,474
Så du virkelig overbossen?
Hvordan så han ud?
130
00:11:23,557 --> 00:11:27,436
Gode tænder. Rar lugt. Fin fyr.
131
00:11:27,520 --> 00:11:30,856
Du er tosset, Homer. Sig noget til ham.
132
00:11:30,940 --> 00:11:34,944
Homer, husk nu Matthæus 7:26.
133
00:11:35,027 --> 00:11:38,406
Tåben, der byggede sit hus på sand.
134
00:11:38,489 --> 00:11:40,866
Og husk du ...
135
00:11:40,950 --> 00:11:44,578
... Matthæus ... 21:17.
136
00:11:45,037 --> 00:11:49,250
"Og han forlod dem og gik uden for byen
til Betania og overnattede dér."
137
00:11:50,418 --> 00:11:53,129
Ja. Tænk lige over det.
138
00:11:53,212 --> 00:11:55,548
Er det arbejdet? Det er Homer Simpson.
139
00:11:55,631 --> 00:11:58,634
Jeg kommer ikke i morgen. Helligdag.
140
00:11:58,718 --> 00:12:00,344
Vi fejrer ...
141
00:12:00,428 --> 00:12:03,681
- ... "Maksimal Okkupation."
- Flot.
142
00:12:03,764 --> 00:12:05,808
Slut dig til min religion, Moe.
143
00:12:05,891 --> 00:12:09,437
- Den er fin. Intet helvede ...
- Beklager, Homer.
144
00:12:09,520 --> 00:12:12,356
Jeg blev født
som slangetæmmer og dør som en.
145
00:12:15,025 --> 00:12:17,278
Vi har hørt om dit kætteri.
146
00:12:17,361 --> 00:12:21,115
Vores mission er
at få dig tilbage i flokken.
147
00:12:21,198 --> 00:12:22,616
- Ellers tak.
- Homer -
148
00:12:22,700 --> 00:12:26,871
- et kristent liv er ikke
kun bøn og ofre. Hør lige her.
149
00:12:26,954 --> 00:12:31,500
Gud sagd' til Noa
Der kommer en syndflod syndflod
150
00:12:33,961 --> 00:12:38,507
Regnen faldt
Og det blev mudret mudret
151
00:12:42,470 --> 00:12:46,474
Få nu dyrene
Ud på arken arken
152
00:12:46,557 --> 00:12:50,352
- Lad mig være.
- Hedningen slipper væk, far.
153
00:12:50,436 --> 00:12:51,812
Jeg har set ham.
154
00:13:07,787 --> 00:13:09,288
{\an8}SPRINGFIELD
HAVN
155
00:13:23,135 --> 00:13:25,930
- Hvor skal vi hen?
- Affaldsøen.
156
00:13:27,765 --> 00:13:29,683
ITCHY & SCRATCHY
I "MÅNELANDINGEN"
157
00:13:29,767 --> 00:13:31,811
MÅNEOPSENDELSE I DAG!
158
00:14:06,387 --> 00:14:08,973
- Kom så, børn.
- Hvorfor skal vi i kirke -
159
00:14:09,056 --> 00:14:12,268
- mens far bare sidder og ser tegnefilm?
160
00:14:13,269 --> 00:14:16,522
Jeg har ansvaret
for børnenes opdragelse.
161
00:14:16,605 --> 00:14:20,025
Ændrer du dig ikke,
må jeg fortælle dem, at du er ...
162
00:14:20,109 --> 00:14:21,569
... ond.
163
00:14:21,652 --> 00:14:25,573
Lad mig fortælle
om en anden, såkaldt ond fyr.
164
00:14:25,656 --> 00:14:28,826
Han havde langt hår og vilde ideer.
165
00:14:28,909 --> 00:14:32,079
Han gjorde ikke altid det,
folk mente var rigtigt.
166
00:14:32,162 --> 00:14:35,583
Og hans navn var ...
167
00:14:36,250 --> 00:14:39,712
Det har jeg glemt, men pointen er ...
168
00:14:39,795 --> 00:14:42,756
Det har jeg også glemt.
Du ved, hvad jeg mener.
169
00:14:42,840 --> 00:14:46,302
- Han kørte i den der blå bil.
- Vent udenfor, børn.
170
00:14:48,220 --> 00:14:51,307
Bed mig ikke vælge
mellem min mand og min Gud.
171
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
For du har ikke en chance.
172
00:14:53,225 --> 00:14:56,937
Du er altid på de andres side.
173
00:14:57,021 --> 00:15:00,608
Flanders, vandforsyningens, Guds.
174
00:15:00,691 --> 00:15:04,153
Jeg spørger kun én gang til.
175
00:15:04,236 --> 00:15:06,488
Er du sikker på, du ikke vil med?
176
00:15:06,572 --> 00:15:08,741
Vi fortsætter med: Lav din egen stige.
177
00:15:08,824 --> 00:15:11,118
Helt sikker.
178
00:15:13,120 --> 00:15:14,955
DAGENS EMNE:
"DA HOMER MØDTE SATAN"
179
00:15:15,039 --> 00:15:17,374
Djævelen er iblandt os!
180
00:15:20,044 --> 00:15:23,297
- Jeg har ham!
- Se ikke efter fork og hale.
181
00:15:23,380 --> 00:15:28,344
Nutidens djævel har antaget
en mere forførende form.
182
00:15:28,427 --> 00:15:30,262
PLAYFYR
183
00:15:30,346 --> 00:15:33,515
Et interview med Lorne Michaels.
184
00:15:33,599 --> 00:15:35,517
Det er ikke noget værd.
185
00:15:35,601 --> 00:15:37,561
Det var bedre.
186
00:15:37,645 --> 00:15:44,068
"Vores ordbog definerer spiral
som 'kærlighed kommer indefra'."
187
00:15:45,319 --> 00:15:46,820
Den forstod jeg ikke.
188
00:15:47,655 --> 00:15:52,159
Jeg samler ind til
Jødiske Klovnes Broderskab.
189
00:15:52,242 --> 00:15:56,580
Sidste år tog tornadoer
livet af 75 jødiske klovne.
190
00:15:56,664 --> 00:16:00,292
Den værste hændelse var
under kongressen i Lubbock i Texas.
191
00:16:00,376 --> 00:16:04,254
Der var store sko og parykker overalt!
192
00:16:04,338 --> 00:16:07,716
Det var frygteligt!
193
00:16:07,800 --> 00:16:11,845
- Øjeblik. Er det noget religiøst?
- Klovnet og religiøst, ja.
194
00:16:11,929 --> 00:16:14,098
- Beklager.
- Tak alligev...
195
00:16:14,181 --> 00:16:17,643
Husk at komme hviledagen i hu.
196
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
{\an8}ØL
CIGARER
197
00:16:19,436 --> 00:16:22,815
- Apu, du er ikke i kirke.
- Jo, jeg har et alter -
198
00:16:22,898 --> 00:16:26,986
- til Ganesha, klogskabens gud.
Det står i frokoststuen.
199
00:16:27,069 --> 00:16:30,864
- Vil du have en jordnød?
- Tilbyd ikke min gud en jordnød.
200
00:16:30,948 --> 00:16:35,160
Da de delte religioner ud,
var du vist på toilettet.
201
00:16:35,244 --> 00:16:38,998
Mr. Simpson! Betal for dine varer,
forsvind og kom snart igen.
202
00:16:39,081 --> 00:16:42,084
Hovmod kommer før ødelæggelse!
203
00:16:42,876 --> 00:16:47,506
Alle andre end mig er godt dumme.
204
00:16:59,601 --> 00:17:01,645
{\an8}OLIEKLUDE
KNALDHÆTTER
205
00:17:06,108 --> 00:17:08,736
Skru ned for varmen, Marge.
206
00:17:08,819 --> 00:17:10,696
Det var bedre.
207
00:17:35,888 --> 00:17:38,932
Ildebrand! Hvad gør jeg?
208
00:17:40,017 --> 00:17:41,685
Sangen ... sangen!
209
00:17:41,769 --> 00:17:45,397
Når ilden først begynder at tære
Er der noget du må lære
210
00:17:45,481 --> 00:17:50,527
Et eller andet et eller andet
Så undgås katastrofen
211
00:17:55,240 --> 00:17:57,284
Der er ildebrand hos Simpson!
212
00:17:59,328 --> 00:18:00,496
BRANDMAJOR
213
00:18:00,579 --> 00:18:04,500
- I må love ikke at stjæle.
- Det gør vi ikke.
214
00:18:06,502 --> 00:18:09,296
Lille Jamshed,
du har ansvaret for butikken.
215
00:18:09,379 --> 00:18:11,048
Jeg har ventet på denne dag.
216
00:18:27,981 --> 00:18:31,151
I ænder gør mig utålmodig!
217
00:18:31,235 --> 00:18:32,778
Men I er så søde.
218
00:18:34,321 --> 00:18:36,782
Homer! Homer!
219
00:18:45,082 --> 00:18:48,085
Nej ...!
220
00:18:59,721 --> 00:19:04,017
Kære Gud,
lad Homer ramme madrassen.
221
00:19:09,940 --> 00:19:11,358
Okay.
222
00:19:21,910 --> 00:19:26,415
Flanders, du reddede mig. Hvorfor?
223
00:19:26,498 --> 00:19:29,668
Du havde gjort det samme for mig.
224
00:19:29,751 --> 00:19:33,547
Hjælp! Hjælp!
225
00:19:35,174 --> 00:19:37,009
Du har ret, gamle ven.
226
00:19:37,092 --> 00:19:39,720
- Far!
- Er der sket noget, Homie?
227
00:19:39,803 --> 00:19:42,306
Vores blade og kakerlakfælder ...
228
00:19:42,389 --> 00:19:44,850
Det hele er væk.
229
00:19:47,728 --> 00:19:50,606
Jeg har reddet jeres kat.
230
00:19:51,064 --> 00:19:53,066
Det gjorde nas.
231
00:19:53,150 --> 00:19:55,777
Hvad skal vi med de økser?
232
00:19:55,861 --> 00:19:59,448
- Jeg ved det ikke. Hakke i ting.
- Okay.
233
00:20:01,825 --> 00:20:03,160
Godt hugget.
234
00:20:03,827 --> 00:20:06,330
Det var nok Guds mening.
235
00:20:08,498 --> 00:20:11,460
Lige et øjeblik.
Flanders går altid i kirke -
236
00:20:11,543 --> 00:20:14,296
- og Gud reddede ikke hans hus.
237
00:20:17,299 --> 00:20:18,759
{\an8}TOTAL
KATASTROFEFORSIKRING
238
00:20:18,842 --> 00:20:22,012
- Nogen værdier i huset?
- Ja, Picassoen.
239
00:20:22,095 --> 00:20:24,264
Min samling af klassiske biler ...
240
00:20:24,348 --> 00:20:28,101
Beklager, policen
dækker ikke opdigtede ting.
241
00:20:28,185 --> 00:20:30,020
Alle tiders.
242
00:20:30,103 --> 00:20:35,275
Ilden er menneskets ældste fjende.
Umættelig, grusom, uudslukkelig.
243
00:20:35,359 --> 00:20:37,361
Så er der slukket.
244
00:20:38,528 --> 00:20:43,200
Om lidt: Hvad er bedst?
Fjeder-tøjklemmer eller de andre?
245
00:20:47,412 --> 00:20:50,582
Jeg tror nok,
man kan lære noget af det her.
246
00:20:50,666 --> 00:20:54,336
- Nemlig. Og det er ...
- Nej, lad mig nu selv.
247
00:20:54,419 --> 00:20:58,006
Jeg ved det. Gud er hævngerrig.
248
00:20:58,340 --> 00:21:02,594
Åh, hadefulde, vis mig, hvem der
skal slås for fode, og jeg skal slå dem.
249
00:21:02,678 --> 00:21:05,180
Homer, Gud satte ikke ild til dit hus.
250
00:21:05,264 --> 00:21:08,684
Han var i dine venners
og naboers hjerter -
251
00:21:08,767 --> 00:21:13,230
- da de kom dig til hjælp.
Kristne, jøder ...
252
00:21:13,313 --> 00:21:14,856
- Og hvad de nu er.
- Hinduer.
253
00:21:14,940 --> 00:21:18,151
- Der er 700 millioner af os.
- Fint.
254
00:21:18,235 --> 00:21:20,070
Jeg fornærmede jer alle sammen.
255
00:21:20,153 --> 00:21:23,865
Og du reddede mit liv,
da du kunne have ladet mig stege -
256
00:21:23,949 --> 00:21:26,660
- som den idiot, jeg er.
257
00:21:26,743 --> 00:21:30,330
Hvor er jeg glad for at høre dig sige det.
258
00:21:30,414 --> 00:21:33,166
Giver du så kirken en chance til?
259
00:21:33,250 --> 00:21:36,545
Jeg skal nok være
der næste søndag, på første række.
260
00:21:45,304 --> 00:21:50,642
Op med humøret. Ni ud af ti
religioner slår fejl inden for et år.
261
00:21:51,643 --> 00:21:54,062
Jeg vandt, Hendrix.
262
00:21:54,146 --> 00:21:57,899
Må jeg spørge om noget, Gud?
Hvad er meningen med livet?
263
00:21:57,983 --> 00:22:00,402
Det kan jeg ikke fortælle dig.
264
00:22:00,485 --> 00:22:04,364
- Kom nu.
- Du finder ud af det, når du dør.
265
00:22:04,448 --> 00:22:07,909
- Så længe kan jeg ikke vente.
- Det halve år?
266
00:22:07,993 --> 00:22:12,289
- Nej, sig det nu.
- Nå, så okay da.
267
00:22:12,372 --> 00:22:14,875
Meningen med livet er ...