1 00:00:14,639 --> 00:00:17,392 ik zal de nieuwe klasgenoot niet begraven 2 00:01:23,208 --> 00:01:25,710 Kapiteinslogboek, sterrendatum 6051. 3 00:01:25,794 --> 00:01:29,172 Ik kon niet slapen. Ik had last van mijn breuk. 4 00:01:29,506 --> 00:01:33,802 Het tocht hier. Ik heb geklaagd, maar niemand luistert. 5 00:01:33,885 --> 00:01:38,014 Star Trek XII: Zo Ontzettend Moe. 6 00:01:38,098 --> 00:01:42,602 {\an8}Kijk naar de originele cast in hun nieuwste en beste film. 7 00:01:43,728 --> 00:01:47,315 Klingons aan stuurboord. -Alweer die Klingons. 8 00:01:47,398 --> 00:01:50,693 Volle kracht vooruit. -Het heeft geen zin. 9 00:01:50,777 --> 00:01:53,029 Ik kan niet bij de knopjes. 10 00:01:53,113 --> 00:01:59,160 {\an8}Films, wat een onzin. Ik hoef hier niet te blijven en dat te pikken... 11 00:02:02,372 --> 00:02:05,458 {\an8}Jij ziet er sexy uit. -Bedankt. 12 00:02:05,542 --> 00:02:09,546 {\an8}We gaan naar de ouderavond. We nemen eten mee terug. 13 00:02:09,629 --> 00:02:12,882 {\an8}Wat gaan we eten? -Dat hangt ervan af. 14 00:02:12,966 --> 00:02:16,511 {\an8}Als jullie je best hebben gedaan op school: pizza... 15 00:02:16,594 --> 00:02:19,180 {\an8}...anders krijgen jullie vergif. 16 00:02:19,264 --> 00:02:23,351 {\an8}En als eentje z'n best heeft gedaan? -Vergiftigde pizza. 17 00:02:23,434 --> 00:02:25,812 {\an8}Ik ga niet naar twee winkels toe. 18 00:02:27,021 --> 00:02:30,859 {\an8}Ik ga wel naar Lisa's leraar, ga jij naar Barts. 19 00:02:30,942 --> 00:02:32,735 {\an8}Zo gaat het ieder jaar. 20 00:02:32,819 --> 00:02:36,364 {\an8}Ik heb een getal in mijn hoofd tussen 1 en 50. 21 00:02:36,447 --> 00:02:39,367 Is het 37? -Nee, bedoel ik. 22 00:02:39,868 --> 00:02:43,454 Alsjeblieft, Marge. Alsjeblieft. -Oké, dan. 23 00:02:49,961 --> 00:02:52,088 OUDERAVOND HET IS OOK JULLIE SCHULD 24 00:03:20,700 --> 00:03:23,912 Bart heeft de volgende gruweldaden gepleegd: 25 00:03:23,995 --> 00:03:27,582 Laxeermiddel gemaakt van doperwten en wortels. 26 00:03:27,665 --> 00:03:31,711 M'n anticonceptiepillen vervangen door Tic Tacs. 27 00:03:31,794 --> 00:03:36,424 Het spijt me. Bart is vast niet opzettelijk zo gemeen. 28 00:03:37,008 --> 00:03:39,469 Nu kunnen we lekker gemeen zijn. 29 00:03:39,552 --> 00:03:46,935 U heeft Lisa goed opgevoed. U bent vast snel begonnen met voorlezen. 30 00:03:47,018 --> 00:03:50,146 Ik heb inderdaad aan haar voorgelezen. 31 00:03:50,230 --> 00:03:57,445 Acht uur: Happy Days. De Fonz denkt dat hij niet meer hip is. 32 00:03:58,238 --> 00:04:01,241 Ik heb altijd de drie V's nageleefd. 33 00:04:01,324 --> 00:04:08,081 De tv-gids voorlezen, vervloeken en verlengen. 34 00:04:08,164 --> 00:04:12,877 Normaal gesproken doen we dit niet, maar we hebben getuigen. 35 00:04:12,961 --> 00:04:14,796 Kom maar binnen, Arthur. 36 00:04:15,546 --> 00:04:19,634 Waar stopte Bart het vuurwerk? 37 00:04:24,097 --> 00:04:28,726 langs de lippen, voorbij 't tandvlees pas op gebit, ik kom eraan 38 00:04:39,028 --> 00:04:42,782 Mijn kind is een van de beste leerlingen. 39 00:04:42,865 --> 00:04:49,872 Nu heb ik iets waarmee ik mijn 'waar is het vlees'-sticker kan vervangen. 40 00:04:49,956 --> 00:04:52,417 Mogen we het tafeltje terug? 41 00:05:08,474 --> 00:05:13,146 Maar dit helpt Bart toch niet? -Doe het nou maar. 42 00:05:13,229 --> 00:05:16,941 Betrapt. -We hebben een probleem. 43 00:05:17,025 --> 00:05:22,405 Lisa is juist perfect. Hoe durf je iets slechts over Lisa te zeggen? 44 00:05:22,488 --> 00:05:25,908 Ik bedoel Bart. -O, die. 45 00:05:25,992 --> 00:05:31,622 Het ligt aan de discipline. Als Bart iets stouts doet, moet u 'm straffen. 46 00:05:31,706 --> 00:05:37,378 Dat proberen we ook, maar hij doet altijd alsof hij al gestraft is. 47 00:05:37,462 --> 00:05:41,674 Het is de jongen die je graag haat. -U moet hard optreden. 48 00:05:41,758 --> 00:05:45,803 Met discipline kan zelfs de slechtste student... 49 00:05:45,887 --> 00:05:49,557 ...rechter bij de Hoge Raad worden. 50 00:05:49,640 --> 00:05:54,312 Dan komt hij in hetzelfde rijtje te staan als... 51 00:05:54,395 --> 00:06:01,903 ...John Marshall, Charles Evans Hughes, Warren Burger... 52 00:06:01,986 --> 00:06:06,866 En als we niet hard optreden? -Dan kan ie heel slecht terechtkomen. 53 00:06:06,949 --> 00:06:12,330 Dames, jullie harten slaan op hol voor Bart. 54 00:06:19,921 --> 00:06:23,091 Jij bent dik. -Dan heb je meer om lief te hebben. 55 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 Arme schat. 56 00:06:51,661 --> 00:06:54,580 Dag, mam, pap. Zijn jullie nu al thuis? 57 00:06:54,664 --> 00:06:59,877 Wat vliegt de tijd als je...de Bijbel leest. 58 00:06:59,961 --> 00:07:01,504 We hebben pizza gehaald. 59 00:07:03,965 --> 00:07:08,177 Als je zo blijft raaskallen, stop ik je in een tehuis. 60 00:07:08,261 --> 00:07:10,138 Dat heb je al gedaan. 61 00:07:10,221 --> 00:07:13,683 In 'n berucht tehuis. -Ik zal me gedragen. 62 00:07:15,643 --> 00:07:19,939 Bart heeft m'n gebit stuk gemaakt. -Wat jij al niet verzint. 63 00:07:20,022 --> 00:07:23,484 Bart brak m'n gebit. De zusters jatten mijn geld. 64 00:07:23,568 --> 00:07:28,990 Het gezwel in m'n nek wordt groter. -Dit bedoelde Barts juf dus. 65 00:07:29,073 --> 00:07:32,410 Bart doet iets stouts en jij negeert het. 66 00:07:32,493 --> 00:07:37,331 Kijk nou naar die trieste blik. Hij heeft z'n lesje wel geleerd. 67 00:07:38,040 --> 00:07:43,421 Zullen we 'n cadeau voor hem kopen? -Waarom moet ik 'm altijd straffen? 68 00:07:43,504 --> 00:07:48,801 Jij hebt opa's gebit stuk gemaakt, dus hij mag het jouwe stuk maken. 69 00:07:48,885 --> 00:07:52,555 Dit wordt leuk. 70 00:07:53,306 --> 00:07:56,267 Je gaat zonder eten naar bed. 71 00:07:56,350 --> 00:08:00,771 Echt niet. Binnen vijf minuten zit ik van die pizza te smullen. 72 00:08:00,855 --> 00:08:03,524 Doe niet zo overmoedig. 73 00:08:09,739 --> 00:08:14,160 Ik barst van de honger. Breng me snel wat te eten. 74 00:08:14,243 --> 00:08:18,623 Ik kom eraan, zoon. -Kom terug, Homer. 75 00:08:20,750 --> 00:08:23,294 Er moet hier toch iets te eten zijn? 76 00:08:40,895 --> 00:08:44,273 Zouden ze het menen deze keer? 77 00:08:44,357 --> 00:08:46,984 Van nu af aan kan ik maar beter braaf... 78 00:08:47,068 --> 00:08:52,448 Hier heb je een stuk pizza. Beloof je dat je braaf zult zijn? 79 00:08:52,532 --> 00:08:55,493 Ik beloof het. -Goed zo. 80 00:08:57,995 --> 00:09:00,581 Sukkel. 81 00:09:06,587 --> 00:09:11,384 Kijk 's wie we daar hebben. De tandenfee. 82 00:09:14,512 --> 00:09:18,808 Deze kerst te zien, Itchy & Scratchy: de film. 83 00:09:34,407 --> 00:09:40,788 De grond wordt zo wel erg heet onder uw voeten, Mr Bond. 84 00:09:43,541 --> 00:09:46,836 Bart, er is een film van Itchy & Scratchy. 85 00:09:49,088 --> 00:09:51,799 Houdt u van spanning... 86 00:10:01,809 --> 00:10:03,603 ...en romantiek? 87 00:10:11,986 --> 00:10:14,989 Kijk dan naar Itchy & Scratchy: de film. 88 00:10:15,072 --> 00:10:18,326 Binnenkort te zien. 53 procent nieuwe beelden. 89 00:10:20,119 --> 00:10:24,290 Heb je het afval buitengezet? -Uiteraard. 90 00:10:25,958 --> 00:10:28,628 Ga weg, geiten. 91 00:10:30,087 --> 00:10:32,590 Ik moet je straffen. 92 00:10:32,673 --> 00:10:37,595 Dan moet je een straf bedenken... 93 00:10:37,678 --> 00:10:40,931 en opletten dat ik me eraan hou. 94 00:10:41,015 --> 00:10:47,104 Je kan me ook naar Milhouse sturen en zelf naar Mexicaanse komedies kijken. 95 00:10:53,152 --> 00:10:55,071 Ga maar lekker spelen. 96 00:11:14,048 --> 00:11:16,258 Waarom doe je dat? -Geen idee. 97 00:11:16,342 --> 00:11:18,803 Deze keer moet ik je echt straffen. 98 00:11:18,886 --> 00:11:22,640 Je kunt me straffen, maar dan... -Hou op. 99 00:11:22,723 --> 00:11:26,602 Ik zei dat ik je ging straffen en wat er ook gebeurt... 100 00:11:26,686 --> 00:11:30,523 Wacht even. De ijscokar. 101 00:11:36,445 --> 00:11:38,364 Ik was er als eerste. 102 00:11:40,950 --> 00:11:44,578 Waar hadden we het ook alweer over? 103 00:11:44,662 --> 00:11:49,417 Over de keer dat je onder de juryplicht uit wist te komen. 104 00:11:49,500 --> 00:11:53,713 Je moet zeggen dat je bevooroordeeld bent tegen alle rassen. 105 00:11:57,216 --> 00:11:59,802 We zijn thuis. -We hebben bietjes. 106 00:11:59,885 --> 00:12:02,930 Trek je 't vloerkleed van de grond? 107 00:12:03,013 --> 00:12:05,641 Waarom laat je dat toe? -Weet ik veel. 108 00:12:05,725 --> 00:12:09,270 Straf hem. -Oké. Bart, ga naar je kamer. 109 00:12:09,353 --> 00:12:11,188 Aju paraplu. 110 00:12:11,272 --> 00:12:14,358 Hoe kon je dit laten gebeuren? -En jij dan? 111 00:12:14,442 --> 00:12:18,070 Ik was er niet. -Kwam dat even goed uit. 112 00:12:18,154 --> 00:12:24,618 Wil je dat hij rechter wordt bij de Hoge Raad of een smerige stripper? 113 00:12:24,702 --> 00:12:28,748 En allebei? Zoals Earl Warren? -Die was geen stripper. 114 00:12:28,831 --> 00:12:30,458 Wie is er nou naïef? 115 00:12:30,541 --> 00:12:33,794 Je zoon heeft discipline nodig. 116 00:12:33,878 --> 00:12:39,216 De volgende keer dat hij stout is zal ik hem echt straffen. 117 00:12:40,009 --> 00:12:45,389 Vanavond in Eye on Springfield: een man die al 45 jaar de hik heeft. 118 00:12:45,931 --> 00:12:48,142 Dood me. 119 00:12:48,225 --> 00:12:51,479 Eerst de gekte rond Itchy & Scratchy's film... 120 00:12:51,562 --> 00:12:55,483 ...die vandaag in première gaat. -Ik heb m'n kaartje al. 121 00:12:55,566 --> 00:13:00,821 Ik ben in Korea om te laten zien hoe onze tekenfilms gemaakt worden. 122 00:13:00,905 --> 00:13:04,909 Maar we gaan eerst terug naar het jaar 1928. 123 00:13:04,992 --> 00:13:09,872 In dat jaar had u Al Capone kunnen zien dansen op een vlaggenmast. 124 00:13:09,955 --> 00:13:15,419 {\an8}RECONSTRUCTIE 125 00:13:15,503 --> 00:13:21,091 In dat jaar werd de eerste Scratchy- tekenfilm vertoond. Die Blije Kat. 126 00:13:34,730 --> 00:13:36,565 De film was geen succes. 127 00:13:36,649 --> 00:13:41,153 Maar het jaar daarop verscheen de kat samen met de muis Itchy. 128 00:13:41,237 --> 00:13:43,531 Samen schreven ze geschiedenis. 129 00:13:43,614 --> 00:13:48,035 Dit is hun eerste tekenfilm: Stoomboot Itchy. 130 00:14:25,531 --> 00:14:30,953 Tijdens de oorlog werkten ze samen om een grotere vijand te verslaan. 131 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 BEWAAR UW OUD METAAL 132 00:14:48,012 --> 00:14:51,015 Straks: een echt Itchy & Scratchy-verhaal. 133 00:14:51,098 --> 00:14:56,103 Een hondsdolle muis in Boston heeft een kat gedood. 134 00:14:58,606 --> 00:15:02,526 Ik zei dat je op Maggie moest passen. -Dat kan. 135 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 Waar is ze? 136 00:15:18,000 --> 00:15:22,630 Wat schattig. Een baby die een auto bestuurt. 137 00:15:22,713 --> 00:15:25,549 Daar is een hond die 'n bus bestuurt. 138 00:15:38,938 --> 00:15:40,940 SPRINGFIELD GEVANGENIS 139 00:15:41,023 --> 00:15:45,110 Tijd om flink wat misdaden te plegen. 140 00:15:47,154 --> 00:15:53,077 Ik ga je heel zwaar straffen. En deze keer kom je er niet onderuit. 141 00:15:53,160 --> 00:15:56,330 Dit is niet grappig. -Dat klopt. 142 00:15:56,413 --> 00:16:01,835 Je mag niet naar die Itchy & Scratchy- film. Nooit. 143 00:16:10,803 --> 00:16:13,973 Nee, hè. Een Beta. 144 00:16:16,642 --> 00:16:22,064 Maar ik wil zo graag naar die film. Kun je me geen billenkoek geven? 145 00:16:22,147 --> 00:16:23,649 Leef je uit. 146 00:16:23,732 --> 00:16:27,778 Doe weg. Je mag niet naar de film en daarmee uit. 147 00:16:27,861 --> 00:16:33,701 Je moet 'm straffen, maar deze film is het hoogtepunt van onze generatie. 148 00:16:33,784 --> 00:16:38,872 Hoe had jij het gevonden als je de maanlanding niet mocht zien? 149 00:16:39,456 --> 00:16:42,418 Eén kleine stap voor de mens... 150 00:16:43,544 --> 00:16:47,214 één gigantische stap voor de mensheid. 151 00:16:59,643 --> 00:17:02,521 Sorry, maar straf is straf. 152 00:17:10,571 --> 00:17:13,407 Ik heb nergens spijt van. 153 00:17:20,289 --> 00:17:24,043 Ooit zul je me dankbaar zijn. -Echt niet. 154 00:17:24,126 --> 00:17:30,758 Toen ik klein was, wou ik 'n honkbal- handschoen, maar 't mocht niet. 155 00:17:30,841 --> 00:17:35,637 Ik hield m'n adem in tot ik flauwviel en met mijn kop op tafel knalde. 156 00:17:35,721 --> 00:17:40,225 Ik kan een hersenbeschadiging hebben. -Ik snap 't verhaal niet. 157 00:17:40,309 --> 00:17:42,019 Ik hou van verhaaltjes. 158 00:17:42,102 --> 00:17:47,733 Mag ik naar de film? -Sorry, je straf blijft staan. 159 00:17:47,816 --> 00:17:51,904 Je mag best televisie kijken. -Televisie is klote. 160 00:17:51,987 --> 00:17:55,991 Ik weet dat je boos bent, dus ik zal dat door de vingers zien. 161 00:17:56,075 --> 00:18:00,120 Een goede vakman maakt drie brievenbussen per uur. 162 00:18:00,204 --> 00:18:02,706 Ik kan mezelf wel vermaken. 163 00:18:02,790 --> 00:18:08,837 Geen enkele film is opgewassen tegen de verbeelding van 'n jongetje. 164 00:18:21,475 --> 00:18:24,019 Hoe was de film? -Hij viel tegen. 165 00:18:24,103 --> 00:18:27,815 Zeg 't maar eerlijk. -Het is de beste film ooit. 166 00:18:27,898 --> 00:18:32,361 Er zaten sterren in als Dustin Hoffman en Michael Jackson. 167 00:18:32,444 --> 00:18:37,282 Ze speelden onder een andere naam, maar je weet gewoon dat zij 't waren. 168 00:18:38,617 --> 00:18:41,120 {\an8}ITCHY & SCRATCHY: DE FILM HET BOEK 169 00:18:42,788 --> 00:18:44,998 Het is gewoon niet hetzelfde. 170 00:18:47,167 --> 00:18:51,130 Ik heb de Itchy & Scratchy -film al 13 keer gezien. 171 00:18:51,213 --> 00:18:57,177 Ik heb 'm al 17 keer gezien. -Hij begint nu vast te vervelen. 172 00:18:57,261 --> 00:19:00,097 Als je de film kent, zou je dat niet zeggen. 173 00:19:00,180 --> 00:19:01,890 Pak hem. 174 00:19:05,352 --> 00:19:07,646 We moeten met je praten. 175 00:19:07,729 --> 00:19:11,108 Dan kan ik niet tv-kijken. Wat een dilemma. 176 00:19:11,191 --> 00:19:13,235 Laat Bart de film zien. 177 00:19:13,318 --> 00:19:18,282 Hij is net zo gek van melancholie als 'n heldin van Tennessee Williams. 178 00:19:18,365 --> 00:19:21,869 Dat weet ik ook. -Het duurt nu al twee maanden. 179 00:19:21,952 --> 00:19:26,206 Je bent streng genoeg geweest. Hij heeft 't nu wel begrepen. 180 00:19:26,290 --> 00:19:30,752 Lieve, weekhartige Marge. Je moet groter denken. 181 00:19:30,836 --> 00:19:36,091 Als ik het volhou, wordt hij rechter bij de Hoge Raad. 182 00:19:36,175 --> 00:19:41,013 Als ik faal, wordt hij jurylid bij een 'Mr Strakke Kont'-wedstrijd. 183 00:19:41,096 --> 00:19:45,976 Dat kan niet. Dat mag niet. En dat kan niet. 184 00:19:52,232 --> 00:19:54,234 Itchy & Scratchy, graag. 185 00:19:54,318 --> 00:19:56,195 DEZE JONGEN NIET TOELATEN. 186 00:19:56,278 --> 00:20:00,449 We hebben het je vader beloofd. 187 00:20:15,505 --> 00:20:20,469 Ik sta voor de bioscoop waar, na acht maanden en negen Oscars... 188 00:20:20,552 --> 00:20:24,056 ...de Itchy & Scratchy-film voor 't laatst draait. 189 00:20:24,139 --> 00:20:27,684 Morgen 'n Liza Minnelli en Mickey Rourke-film. 190 00:20:27,768 --> 00:20:31,104 Zal dat ook zo'n succes worden? 191 00:20:31,188 --> 00:20:35,525 Je hebt gewonnen, pa. -Nee, we hebben allebei gewonnen. 192 00:20:35,609 --> 00:20:40,530 Je weet het nu nog niet, maar later zal dit z'n vruchten afwerpen. 193 00:20:41,615 --> 00:20:45,410 {\an8}40 JAAR LATER 194 00:20:46,620 --> 00:20:51,583 Kijk nou, de Itchy & Scratchy- film. Wat zeg je ervan? 195 00:20:51,667 --> 00:20:54,544 Goed. Je hebt je lesje nu wel geleerd. 196 00:20:54,628 --> 00:20:57,422 {\an8}GRATIS GLEXNOR VOOR DE EERSTE 50 KLANTEN 197 00:20:57,506 --> 00:21:01,260 Een 65-plusser en een rechter van de Hoge Raad. 198 00:21:01,343 --> 00:21:06,598 Ik betaal wel. -650 dollar, graag. 199 00:21:07,140 --> 00:21:10,352 Een Soylent Green, zonder boter. 200 00:21:25,367 --> 00:21:27,035 Eruit. 201 00:21:27,536 --> 00:21:29,371 Ga nou weg. 202 00:21:29,454 --> 00:21:30,914 MACHINISTENSCHOOL 203 00:21:30,998 --> 00:21:32,541 HET GROTE TREINEN-BOEK 204 00:21:40,090 --> 00:21:42,092 MACHINIST GEVRAAGD 205 00:21:53,020 --> 00:21:56,023 Wie is de muis? -Itchy. 206 00:21:56,106 --> 00:22:00,694 Itchy is een rotzak.