1
00:00:14,639 --> 00:00:17,392
ik zal de nieuwe klasgenoot
niet begraven
2
00:01:23,208 --> 00:01:25,710
Kapiteinslogboek, sterrendatum 6051.
3
00:01:25,794 --> 00:01:29,172
Ik kon niet slapen.
Ik had last van mijn breuk.
4
00:01:29,506 --> 00:01:33,802
Het tocht hier. Ik heb geklaagd,
maar niemand luistert.
5
00:01:33,885 --> 00:01:38,014
Star Trek XII: Zo Ontzettend Moe.
6
00:01:38,098 --> 00:01:42,602
{\an8}Kijk naar de originele cast
in hun nieuwste en beste film.
7
00:01:43,728 --> 00:01:47,315
Klingons aan stuurboord.
-Alweer die Klingons.
8
00:01:47,398 --> 00:01:50,693
Volle kracht vooruit.
-Het heeft geen zin.
9
00:01:50,777 --> 00:01:53,029
Ik kan niet bij de knopjes.
10
00:01:53,113 --> 00:01:59,160
{\an8}Films, wat een onzin. Ik hoef hier
niet te blijven en dat te pikken...
11
00:02:02,372 --> 00:02:05,458
{\an8}Jij ziet er sexy uit.
-Bedankt.
12
00:02:05,542 --> 00:02:09,546
{\an8}We gaan naar de ouderavond.
We nemen eten mee terug.
13
00:02:09,629 --> 00:02:12,882
{\an8}Wat gaan we eten?
-Dat hangt ervan af.
14
00:02:12,966 --> 00:02:16,511
{\an8}Als jullie je best hebben gedaan
op school: pizza...
15
00:02:16,594 --> 00:02:19,180
{\an8}...anders krijgen jullie vergif.
16
00:02:19,264 --> 00:02:23,351
{\an8}En als eentje z'n best heeft gedaan?
-Vergiftigde pizza.
17
00:02:23,434 --> 00:02:25,812
{\an8}Ik ga niet naar twee winkels toe.
18
00:02:27,021 --> 00:02:30,859
{\an8}Ik ga wel naar Lisa's leraar,
ga jij naar Barts.
19
00:02:30,942 --> 00:02:32,735
{\an8}Zo gaat het ieder jaar.
20
00:02:32,819 --> 00:02:36,364
{\an8}Ik heb een getal in mijn hoofd
tussen 1 en 50.
21
00:02:36,447 --> 00:02:39,367
Is het 37?
-Nee, bedoel ik.
22
00:02:39,868 --> 00:02:43,454
Alsjeblieft, Marge. Alsjeblieft.
-Oké, dan.
23
00:02:49,961 --> 00:02:52,088
OUDERAVOND
HET IS OOK JULLIE SCHULD
24
00:03:20,700 --> 00:03:23,912
Bart heeft de volgende
gruweldaden gepleegd:
25
00:03:23,995 --> 00:03:27,582
Laxeermiddel gemaakt
van doperwten en wortels.
26
00:03:27,665 --> 00:03:31,711
M'n anticonceptiepillen
vervangen door Tic Tacs.
27
00:03:31,794 --> 00:03:36,424
Het spijt me. Bart is vast niet
opzettelijk zo gemeen.
28
00:03:37,008 --> 00:03:39,469
Nu kunnen we lekker gemeen zijn.
29
00:03:39,552 --> 00:03:46,935
U heeft Lisa goed opgevoed. U bent
vast snel begonnen met voorlezen.
30
00:03:47,018 --> 00:03:50,146
Ik heb inderdaad
aan haar voorgelezen.
31
00:03:50,230 --> 00:03:57,445
Acht uur: Happy Days. De Fonz
denkt dat hij niet meer hip is.
32
00:03:58,238 --> 00:04:01,241
Ik heb altijd de drie V's nageleefd.
33
00:04:01,324 --> 00:04:08,081
De tv-gids voorlezen, vervloeken
en verlengen.
34
00:04:08,164 --> 00:04:12,877
Normaal gesproken doen we dit niet,
maar we hebben getuigen.
35
00:04:12,961 --> 00:04:14,796
Kom maar binnen, Arthur.
36
00:04:15,546 --> 00:04:19,634
Waar stopte Bart het vuurwerk?
37
00:04:24,097 --> 00:04:28,726
langs de lippen, voorbij 't tandvlees
pas op gebit, ik kom eraan
38
00:04:39,028 --> 00:04:42,782
Mijn kind
is een van de beste leerlingen.
39
00:04:42,865 --> 00:04:49,872
Nu heb ik iets waarmee ik mijn 'waar
is het vlees'-sticker kan vervangen.
40
00:04:49,956 --> 00:04:52,417
Mogen we het tafeltje terug?
41
00:05:08,474 --> 00:05:13,146
Maar dit helpt Bart toch niet?
-Doe het nou maar.
42
00:05:13,229 --> 00:05:16,941
Betrapt.
-We hebben een probleem.
43
00:05:17,025 --> 00:05:22,405
Lisa is juist perfect. Hoe durf je
iets slechts over Lisa te zeggen?
44
00:05:22,488 --> 00:05:25,908
Ik bedoel Bart.
-O, die.
45
00:05:25,992 --> 00:05:31,622
Het ligt aan de discipline. Als Bart
iets stouts doet, moet u 'm straffen.
46
00:05:31,706 --> 00:05:37,378
Dat proberen we ook, maar hij doet
altijd alsof hij al gestraft is.
47
00:05:37,462 --> 00:05:41,674
Het is de jongen die je graag haat.
-U moet hard optreden.
48
00:05:41,758 --> 00:05:45,803
Met discipline kan zelfs
de slechtste student...
49
00:05:45,887 --> 00:05:49,557
...rechter bij de Hoge Raad worden.
50
00:05:49,640 --> 00:05:54,312
Dan komt hij
in hetzelfde rijtje te staan als...
51
00:05:54,395 --> 00:06:01,903
...John Marshall, Charles Evans
Hughes, Warren Burger...
52
00:06:01,986 --> 00:06:06,866
En als we niet hard optreden?
-Dan kan ie heel slecht terechtkomen.
53
00:06:06,949 --> 00:06:12,330
Dames, jullie harten
slaan op hol voor Bart.
54
00:06:19,921 --> 00:06:23,091
Jij bent dik.
-Dan heb je meer om lief te hebben.
55
00:06:27,929 --> 00:06:30,264
Arme schat.
56
00:06:51,661 --> 00:06:54,580
Dag, mam, pap.
Zijn jullie nu al thuis?
57
00:06:54,664 --> 00:06:59,877
Wat vliegt de tijd
als je...de Bijbel leest.
58
00:06:59,961 --> 00:07:01,504
We hebben pizza gehaald.
59
00:07:03,965 --> 00:07:08,177
Als je zo blijft raaskallen,
stop ik je in een tehuis.
60
00:07:08,261 --> 00:07:10,138
Dat heb je al gedaan.
61
00:07:10,221 --> 00:07:13,683
In 'n berucht tehuis.
-Ik zal me gedragen.
62
00:07:15,643 --> 00:07:19,939
Bart heeft m'n gebit stuk gemaakt.
-Wat jij al niet verzint.
63
00:07:20,022 --> 00:07:23,484
Bart brak m'n gebit.
De zusters jatten mijn geld.
64
00:07:23,568 --> 00:07:28,990
Het gezwel in m'n nek wordt groter.
-Dit bedoelde Barts juf dus.
65
00:07:29,073 --> 00:07:32,410
Bart doet iets stouts
en jij negeert het.
66
00:07:32,493 --> 00:07:37,331
Kijk nou naar die trieste blik.
Hij heeft z'n lesje wel geleerd.
67
00:07:38,040 --> 00:07:43,421
Zullen we 'n cadeau voor hem kopen?
-Waarom moet ik 'm altijd straffen?
68
00:07:43,504 --> 00:07:48,801
Jij hebt opa's gebit stuk gemaakt,
dus hij mag het jouwe stuk maken.
69
00:07:48,885 --> 00:07:52,555
Dit wordt leuk.
70
00:07:53,306 --> 00:07:56,267
Je gaat zonder eten naar bed.
71
00:07:56,350 --> 00:08:00,771
Echt niet. Binnen vijf minuten
zit ik van die pizza te smullen.
72
00:08:00,855 --> 00:08:03,524
Doe niet zo overmoedig.
73
00:08:09,739 --> 00:08:14,160
Ik barst van de honger.
Breng me snel wat te eten.
74
00:08:14,243 --> 00:08:18,623
Ik kom eraan, zoon.
-Kom terug, Homer.
75
00:08:20,750 --> 00:08:23,294
Er moet hier toch iets te eten zijn?
76
00:08:40,895 --> 00:08:44,273
Zouden ze het menen deze keer?
77
00:08:44,357 --> 00:08:46,984
Van nu af aan
kan ik maar beter braaf...
78
00:08:47,068 --> 00:08:52,448
Hier heb je een stuk pizza.
Beloof je dat je braaf zult zijn?
79
00:08:52,532 --> 00:08:55,493
Ik beloof het.
-Goed zo.
80
00:08:57,995 --> 00:09:00,581
Sukkel.
81
00:09:06,587 --> 00:09:11,384
Kijk 's wie we daar hebben.
De tandenfee.
82
00:09:14,512 --> 00:09:18,808
Deze kerst te zien,
Itchy & Scratchy: de film.
83
00:09:34,407 --> 00:09:40,788
De grond wordt zo wel erg heet
onder uw voeten, Mr Bond.
84
00:09:43,541 --> 00:09:46,836
Bart, er is een film
van Itchy & Scratchy.
85
00:09:49,088 --> 00:09:51,799
Houdt u van spanning...
86
00:10:01,809 --> 00:10:03,603
...en romantiek?
87
00:10:11,986 --> 00:10:14,989
Kijk dan naar
Itchy & Scratchy: de film.
88
00:10:15,072 --> 00:10:18,326
Binnenkort te zien.
53 procent nieuwe beelden.
89
00:10:20,119 --> 00:10:24,290
Heb je het afval buitengezet?
-Uiteraard.
90
00:10:25,958 --> 00:10:28,628
Ga weg, geiten.
91
00:10:30,087 --> 00:10:32,590
Ik moet je straffen.
92
00:10:32,673 --> 00:10:37,595
Dan moet je een straf bedenken...
93
00:10:37,678 --> 00:10:40,931
en opletten dat ik me eraan hou.
94
00:10:41,015 --> 00:10:47,104
Je kan me ook naar Milhouse sturen en
zelf naar Mexicaanse komedies kijken.
95
00:10:53,152 --> 00:10:55,071
Ga maar lekker spelen.
96
00:11:14,048 --> 00:11:16,258
Waarom doe je dat?
-Geen idee.
97
00:11:16,342 --> 00:11:18,803
Deze keer moet ik je echt straffen.
98
00:11:18,886 --> 00:11:22,640
Je kunt me straffen, maar dan...
-Hou op.
99
00:11:22,723 --> 00:11:26,602
Ik zei dat ik je ging straffen
en wat er ook gebeurt...
100
00:11:26,686 --> 00:11:30,523
Wacht even. De ijscokar.
101
00:11:36,445 --> 00:11:38,364
Ik was er als eerste.
102
00:11:40,950 --> 00:11:44,578
Waar hadden we het ook alweer over?
103
00:11:44,662 --> 00:11:49,417
Over de keer dat je onder
de juryplicht uit wist te komen.
104
00:11:49,500 --> 00:11:53,713
Je moet zeggen dat je bevooroordeeld
bent tegen alle rassen.
105
00:11:57,216 --> 00:11:59,802
We zijn thuis.
-We hebben bietjes.
106
00:11:59,885 --> 00:12:02,930
Trek je 't vloerkleed van de grond?
107
00:12:03,013 --> 00:12:05,641
Waarom laat je dat toe?
-Weet ik veel.
108
00:12:05,725 --> 00:12:09,270
Straf hem.
-Oké. Bart, ga naar je kamer.
109
00:12:09,353 --> 00:12:11,188
Aju paraplu.
110
00:12:11,272 --> 00:12:14,358
Hoe kon je dit laten gebeuren?
-En jij dan?
111
00:12:14,442 --> 00:12:18,070
Ik was er niet.
-Kwam dat even goed uit.
112
00:12:18,154 --> 00:12:24,618
Wil je dat hij rechter wordt bij de
Hoge Raad of een smerige stripper?
113
00:12:24,702 --> 00:12:28,748
En allebei? Zoals Earl Warren?
-Die was geen stripper.
114
00:12:28,831 --> 00:12:30,458
Wie is er nou naïef?
115
00:12:30,541 --> 00:12:33,794
Je zoon heeft discipline nodig.
116
00:12:33,878 --> 00:12:39,216
De volgende keer dat hij stout is
zal ik hem echt straffen.
117
00:12:40,009 --> 00:12:45,389
Vanavond in Eye on Springfield:
een man die al 45 jaar de hik heeft.
118
00:12:45,931 --> 00:12:48,142
Dood me.
119
00:12:48,225 --> 00:12:51,479
Eerst de gekte
rond Itchy & Scratchy's film...
120
00:12:51,562 --> 00:12:55,483
...die vandaag in première gaat.
-Ik heb m'n kaartje al.
121
00:12:55,566 --> 00:13:00,821
Ik ben in Korea om te laten zien
hoe onze tekenfilms gemaakt worden.
122
00:13:00,905 --> 00:13:04,909
Maar we gaan eerst terug
naar het jaar 1928.
123
00:13:04,992 --> 00:13:09,872
In dat jaar had u Al Capone kunnen
zien dansen op een vlaggenmast.
124
00:13:09,955 --> 00:13:15,419
{\an8}RECONSTRUCTIE
125
00:13:15,503 --> 00:13:21,091
In dat jaar werd de eerste Scratchy-
tekenfilm vertoond. Die Blije Kat.
126
00:13:34,730 --> 00:13:36,565
De film was geen succes.
127
00:13:36,649 --> 00:13:41,153
Maar het jaar daarop verscheen
de kat samen met de muis Itchy.
128
00:13:41,237 --> 00:13:43,531
Samen schreven ze geschiedenis.
129
00:13:43,614 --> 00:13:48,035
Dit is hun eerste tekenfilm:
Stoomboot Itchy.
130
00:14:25,531 --> 00:14:30,953
Tijdens de oorlog werkten ze samen
om een grotere vijand te verslaan.
131
00:14:46,093 --> 00:14:47,928
BEWAAR UW OUD METAAL
132
00:14:48,012 --> 00:14:51,015
Straks:
een echt Itchy & Scratchy-verhaal.
133
00:14:51,098 --> 00:14:56,103
Een hondsdolle muis in Boston
heeft een kat gedood.
134
00:14:58,606 --> 00:15:02,526
Ik zei dat je op Maggie moest passen.
-Dat kan.
135
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
Waar is ze?
136
00:15:18,000 --> 00:15:22,630
Wat schattig.
Een baby die een auto bestuurt.
137
00:15:22,713 --> 00:15:25,549
Daar is een hond
die 'n bus bestuurt.
138
00:15:38,938 --> 00:15:40,940
SPRINGFIELD GEVANGENIS
139
00:15:41,023 --> 00:15:45,110
Tijd om flink wat misdaden te plegen.
140
00:15:47,154 --> 00:15:53,077
Ik ga je heel zwaar straffen.
En deze keer kom je er niet onderuit.
141
00:15:53,160 --> 00:15:56,330
Dit is niet grappig.
-Dat klopt.
142
00:15:56,413 --> 00:16:01,835
Je mag niet naar die
Itchy & Scratchy- film. Nooit.
143
00:16:10,803 --> 00:16:13,973
Nee, hè. Een Beta.
144
00:16:16,642 --> 00:16:22,064
Maar ik wil zo graag naar die film.
Kun je me geen billenkoek geven?
145
00:16:22,147 --> 00:16:23,649
Leef je uit.
146
00:16:23,732 --> 00:16:27,778
Doe weg. Je mag niet naar de film
en daarmee uit.
147
00:16:27,861 --> 00:16:33,701
Je moet 'm straffen, maar deze film
is het hoogtepunt van onze generatie.
148
00:16:33,784 --> 00:16:38,872
Hoe had jij het gevonden als je
de maanlanding niet mocht zien?
149
00:16:39,456 --> 00:16:42,418
Eén kleine stap voor de mens...
150
00:16:43,544 --> 00:16:47,214
één gigantische stap voor de mensheid.
151
00:16:59,643 --> 00:17:02,521
Sorry, maar straf is straf.
152
00:17:10,571 --> 00:17:13,407
Ik heb nergens spijt van.
153
00:17:20,289 --> 00:17:24,043
Ooit zul je me dankbaar zijn.
-Echt niet.
154
00:17:24,126 --> 00:17:30,758
Toen ik klein was, wou ik 'n honkbal-
handschoen, maar 't mocht niet.
155
00:17:30,841 --> 00:17:35,637
Ik hield m'n adem in tot ik flauwviel
en met mijn kop op tafel knalde.
156
00:17:35,721 --> 00:17:40,225
Ik kan een hersenbeschadiging hebben.
-Ik snap 't verhaal niet.
157
00:17:40,309 --> 00:17:42,019
Ik hou van verhaaltjes.
158
00:17:42,102 --> 00:17:47,733
Mag ik naar de film?
-Sorry, je straf blijft staan.
159
00:17:47,816 --> 00:17:51,904
Je mag best televisie kijken.
-Televisie is klote.
160
00:17:51,987 --> 00:17:55,991
Ik weet dat je boos bent,
dus ik zal dat door de vingers zien.
161
00:17:56,075 --> 00:18:00,120
Een goede vakman
maakt drie brievenbussen per uur.
162
00:18:00,204 --> 00:18:02,706
Ik kan mezelf wel vermaken.
163
00:18:02,790 --> 00:18:08,837
Geen enkele film is opgewassen
tegen de verbeelding van 'n jongetje.
164
00:18:21,475 --> 00:18:24,019
Hoe was de film?
-Hij viel tegen.
165
00:18:24,103 --> 00:18:27,815
Zeg 't maar eerlijk.
-Het is de beste film ooit.
166
00:18:27,898 --> 00:18:32,361
Er zaten sterren in als
Dustin Hoffman en Michael Jackson.
167
00:18:32,444 --> 00:18:37,282
Ze speelden onder een andere naam,
maar je weet gewoon dat zij 't waren.
168
00:18:38,617 --> 00:18:41,120
{\an8}ITCHY & SCRATCHY: DE FILM
HET BOEK
169
00:18:42,788 --> 00:18:44,998
Het is gewoon niet hetzelfde.
170
00:18:47,167 --> 00:18:51,130
Ik heb de Itchy & Scratchy -film
al 13 keer gezien.
171
00:18:51,213 --> 00:18:57,177
Ik heb 'm al 17 keer gezien.
-Hij begint nu vast te vervelen.
172
00:18:57,261 --> 00:19:00,097
Als je de film kent,
zou je dat niet zeggen.
173
00:19:00,180 --> 00:19:01,890
Pak hem.
174
00:19:05,352 --> 00:19:07,646
We moeten met je praten.
175
00:19:07,729 --> 00:19:11,108
Dan kan ik niet tv-kijken.
Wat een dilemma.
176
00:19:11,191 --> 00:19:13,235
Laat Bart de film zien.
177
00:19:13,318 --> 00:19:18,282
Hij is net zo gek van melancholie
als 'n heldin van Tennessee Williams.
178
00:19:18,365 --> 00:19:21,869
Dat weet ik ook.
-Het duurt nu al twee maanden.
179
00:19:21,952 --> 00:19:26,206
Je bent streng genoeg geweest.
Hij heeft 't nu wel begrepen.
180
00:19:26,290 --> 00:19:30,752
Lieve, weekhartige Marge.
Je moet groter denken.
181
00:19:30,836 --> 00:19:36,091
Als ik het volhou,
wordt hij rechter bij de Hoge Raad.
182
00:19:36,175 --> 00:19:41,013
Als ik faal, wordt hij jurylid
bij een 'Mr Strakke Kont'-wedstrijd.
183
00:19:41,096 --> 00:19:45,976
Dat kan niet. Dat mag niet.
En dat kan niet.
184
00:19:52,232 --> 00:19:54,234
Itchy & Scratchy, graag.
185
00:19:54,318 --> 00:19:56,195
DEZE JONGEN NIET TOELATEN.
186
00:19:56,278 --> 00:20:00,449
We hebben het je vader beloofd.
187
00:20:15,505 --> 00:20:20,469
Ik sta voor de bioscoop waar,
na acht maanden en negen Oscars...
188
00:20:20,552 --> 00:20:24,056
...de Itchy & Scratchy-film
voor 't laatst draait.
189
00:20:24,139 --> 00:20:27,684
Morgen 'n Liza Minnelli
en Mickey Rourke-film.
190
00:20:27,768 --> 00:20:31,104
Zal dat ook zo'n succes worden?
191
00:20:31,188 --> 00:20:35,525
Je hebt gewonnen, pa.
-Nee, we hebben allebei gewonnen.
192
00:20:35,609 --> 00:20:40,530
Je weet het nu nog niet, maar later
zal dit z'n vruchten afwerpen.
193
00:20:41,615 --> 00:20:45,410
{\an8}40 JAAR LATER
194
00:20:46,620 --> 00:20:51,583
Kijk nou, de Itchy & Scratchy- film.
Wat zeg je ervan?
195
00:20:51,667 --> 00:20:54,544
Goed.
Je hebt je lesje nu wel geleerd.
196
00:20:54,628 --> 00:20:57,422
{\an8}GRATIS GLEXNOR
VOOR DE EERSTE 50 KLANTEN
197
00:20:57,506 --> 00:21:01,260
Een 65-plusser
en een rechter van de Hoge Raad.
198
00:21:01,343 --> 00:21:06,598
Ik betaal wel.
-650 dollar, graag.
199
00:21:07,140 --> 00:21:10,352
Een Soylent Green, zonder boter.
200
00:21:25,367 --> 00:21:27,035
Eruit.
201
00:21:27,536 --> 00:21:29,371
Ga nou weg.
202
00:21:29,454 --> 00:21:30,914
MACHINISTENSCHOOL
203
00:21:30,998 --> 00:21:32,541
HET GROTE TREINEN-BOEK
204
00:21:40,090 --> 00:21:42,092
MACHINIST GEVRAAGD
205
00:21:53,020 --> 00:21:56,023
Wie is de muis?
-Itchy.
206
00:21:56,106 --> 00:22:00,694
Itchy is een rotzak.