1
00:00:02,919 --> 00:00:05,755
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:14,139 --> 00:00:15,056
(chalk screeches)
3
00:00:17,058 --> 00:00:18,893
(bell rings)
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,358
(work whistle blows)
5
00:00:28,153 --> 00:00:30,739
-(sucking)
-(register beeping)
6
00:00:39,039 --> 00:00:43,418
(jazzy solo)
7
00:00:46,337 --> 00:00:47,255
(tires screech)
8
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
(tires screeching)
9
00:00:58,391 --> 00:00:59,809
(horn honks)
10
00:01:01,061 --> 00:01:02,020
(tires screech)
11
00:01:04,230 --> 00:01:05,565
D'oh!
12
00:01:05,648 --> 00:01:07,776
-Aah!
-(tires screech)
13
00:01:21,998 --> 00:01:24,084
{\an8}Resident, occupant.
14
00:01:24,167 --> 00:01:26,044
{\an8}Mmm. Free sample of Lemon Time.
15
00:01:26,127 --> 00:01:27,170
{\an8}Ooh, give it here.
16
00:01:27,253 --> 00:01:28,797
{\an8}(gulping)
17
00:01:28,880 --> 00:01:30,840
{\an8}Homer,
that's dishwashing liquid.
18
00:01:30,924 --> 00:01:34,844
{\an8}Yeah, but what are you
gonna do?
19
00:01:34,928 --> 00:01:37,013
{\an8}Ooh! They're having
a retirement party
20
00:01:37,097 --> 00:01:38,223
{\an8}for someone at the plant!
21
00:01:38,306 --> 00:01:40,183
{\an8}I wish I could retire.
22
00:01:40,266 --> 00:01:42,519
{\an8}Boy, that would be sweet.
23
00:01:44,395 --> 00:01:46,064
{\an8}FLANDERS:
Howdy do, neighbor.
24
00:01:46,147 --> 00:01:49,025
{\an8}Good pipe weather.
Thought I'd fire up the briar.
25
00:01:49,109 --> 00:01:50,068
{\an8}Can't talk. Busy.
26
00:01:50,151 --> 00:01:52,237
{\an8}Okley-dokley doo.
27
00:01:52,320 --> 00:01:54,155
{\an8}Did you notice
how slanted he looked?
28
00:01:54,239 --> 00:01:57,200
{\an8}All part of God's great plan.
29
00:02:02,872 --> 00:02:05,291
{\an8}I think one side of our house
is sinking.
30
00:02:11,089 --> 00:02:12,549
{\an8}Ha ha!
31
00:02:12,632 --> 00:02:16,094
{\an8}"The Half-assed Approach
to Foundation Repair."
32
00:02:18,596 --> 00:02:20,682
{\an8}Hello, I'm Troy McClure.
33
00:02:20,765 --> 00:02:22,642
{\an8}You might remember me
from such instructional videos
34
00:02:22,725 --> 00:02:24,644
{\an8}as "Mothballing
Your Battleship"
35
00:02:24,727 --> 00:02:27,230
and "Dig Your Own Grave
and Save."
36
00:02:27,313 --> 00:02:29,315
Now, over the next
six hours,
37
00:02:29,399 --> 00:02:32,694
I'll be taking you through
the do's and do not do's
38
00:02:32,777 --> 00:02:33,862
of foundation repair.
39
00:02:33,945 --> 00:02:36,573
-Ready?
-Ready.
40
00:02:36,656 --> 00:02:38,283
First, patch the cracks
in the slab
41
00:02:38,366 --> 00:02:41,119
using a latex patching compound
and a patching trowel.
42
00:02:41,202 --> 00:02:46,791
Hand me my patching trowel, boy.
Hmm.
43
00:02:46,875 --> 00:02:49,669
Now, do you have extruded
poly-vinyl foam insulation?
44
00:02:49,752 --> 00:02:51,713
-No.
-Good.
45
00:02:51,796 --> 00:02:54,340
Assemble the aluminum J-channel
using self-furring screws.
46
00:02:54,424 --> 00:02:56,301
-Install.
-What do I--
47
00:02:56,384 --> 00:02:57,927
After applying brushable
coating to the panels--
48
00:02:58,011 --> 00:02:59,512
-Wait a minute.
-...you'll need some
49
00:02:59,596 --> 00:03:01,514
corrosion-resistant
metal stucco lathe.
50
00:03:01,598 --> 00:03:03,016
-Wait a minute!
-If you can't find
51
00:03:03,099 --> 00:03:04,517
-metal stucco lathe--
-Uh-huh.
52
00:03:04,601 --> 00:03:07,103
...use carbon fiber
stucco lathe.
53
00:03:07,187 --> 00:03:08,354
Ohh!
54
00:03:08,438 --> 00:03:09,647
Now barge the lathe.
55
00:03:15,028 --> 00:03:16,571
(glass breaking)
56
00:03:16,654 --> 00:03:18,907
Did you see the bubble?
57
00:03:18,990 --> 00:03:21,284
I'm afraid the whole west side
of your house is sinking.
58
00:03:21,367 --> 00:03:22,744
I figure it's gonna
cost you--
59
00:03:22,827 --> 00:03:25,205
-Ooh, 8,500.
-Forget it!
60
00:03:25,288 --> 00:03:27,498
You're not the only
foundation guy in town.
61
00:03:29,042 --> 00:03:31,002
Let's see, foundation repair.
62
00:03:31,085 --> 00:03:33,129
Ah, here we are-- D'oh!
63
00:03:33,213 --> 00:03:35,215
...leaving the vice president
in charge.
64
00:03:35,298 --> 00:03:38,426
And now, Leaning Tower of Pisa,
eat your heart out
65
00:03:38,509 --> 00:03:40,261
and move over.
66
00:03:40,345 --> 00:03:42,305
This is one story
that's not on the level.
67
00:03:42,388 --> 00:03:45,892
(all laughing)
68
00:03:45,975 --> 00:03:49,312
Behold the horrors
of the Slanty Shanty.
69
00:03:49,395 --> 00:03:51,648
See the twisted creatures
that dwell within.
70
00:03:51,731 --> 00:03:55,151
Meet Cue Ball,
the man with no hair.
71
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
Huh?
(growling)
72
00:03:57,278 --> 00:03:58,196
(gasping)
73
00:03:58,279 --> 00:03:59,614
He's hideous!
74
00:04:02,450 --> 00:04:05,203
-We have to do something.
-(lamp shatters)
75
00:04:05,286 --> 00:04:07,789
Marge,
it will cost $8,500.
76
00:04:07,872 --> 00:04:11,668
We only have 500 in the
bank, and that leaves...
77
00:04:11,751 --> 00:04:12,752
80 hundred we need.
78
00:04:12,835 --> 00:04:13,920
I could get a job.
79
00:04:14,003 --> 00:04:15,255
Hey...
80
00:04:15,338 --> 00:04:17,382
then I could follow my dream:
81
00:04:17,465 --> 00:04:20,176
living in the woods and keeping
a journal of my thoughts.
82
00:04:22,136 --> 00:04:25,682
March 15--
I wish I brought a TV.
83
00:04:25,765 --> 00:04:28,518
Oh, God, how I miss TV.
84
00:04:28,601 --> 00:04:29,519
(chittering)
85
00:04:31,145 --> 00:04:33,022
I think you have
to keep your job, too.
86
00:04:33,106 --> 00:04:34,107
Aw!
87
00:04:37,860 --> 00:04:39,988
It was the most beautiful,
88
00:04:40,071 --> 00:04:42,240
most expensive train ever built.
89
00:04:42,323 --> 00:04:43,992
The Spruce Caboose.
90
00:04:44,075 --> 00:04:47,412
Some people said it was too
big to stay on the tracks.
91
00:04:47,495 --> 00:04:48,997
Heh heh, they were right.
92
00:04:49,080 --> 00:04:51,457
We're here
for the retirement party.
93
00:04:51,541 --> 00:04:52,917
Follow the headless brakeman.
94
00:04:53,001 --> 00:04:54,877
Power plant retirement party.
95
00:04:54,961 --> 00:04:57,088
-Ow! Right this way.
-(glass shatters)
96
00:04:57,171 --> 00:04:58,589
Ow!
97
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
(clearing throat)
98
00:04:59,924 --> 00:05:01,759
Ahem.
99
00:05:01,843 --> 00:05:04,012
Tonight, we've all come to honor
100
00:05:04,095 --> 00:05:06,264
a close friend of ours.
101
00:05:06,347 --> 00:05:08,099
Boring.
102
00:05:08,182 --> 00:05:10,393
A man who provided
the Burns Corporation
103
00:05:10,476 --> 00:05:12,478
with 45 years
of faithful service--
104
00:05:12,562 --> 00:05:14,105
Mr. Jack Marley.
105
00:05:14,188 --> 00:05:15,106
Boring.
106
00:05:15,189 --> 00:05:16,899
(angry muttering)
107
00:05:16,983 --> 00:05:18,276
Mr. Burns,
if you don't mind,
108
00:05:18,359 --> 00:05:19,736
I've prepared
a little musical number
109
00:05:19,819 --> 00:05:22,280
for Jack's special night.
110
00:05:22,363 --> 00:05:24,949
♪♪
111
00:05:25,033 --> 00:05:26,951
♪ There is a man ♪
♪ There is a man ♪
112
00:05:27,035 --> 00:05:28,619
-♪ A certain man ♪
-♪ A certain man ♪
113
00:05:28,703 --> 00:05:30,288
♪ A man whose grace
and handsome face ♪
114
00:05:30,371 --> 00:05:32,206
♪ Are known across the land ♪
115
00:05:32,290 --> 00:05:34,208
-♪ You know his name ♪
-♪ You know his name ♪
116
00:05:34,292 --> 00:05:35,626
-♪ It's Mr. Burns ♪
-♪ It's Mr. Burns ♪
117
00:05:35,710 --> 00:05:36,878
♪ He loves a smoke ♪
118
00:05:36,961 --> 00:05:38,963
♪ Enjoys a joke ♪
119
00:05:39,047 --> 00:05:42,050
♪ Why, he's worth ten times
what he earns ♪
120
00:05:42,133 --> 00:05:43,926
-♪ He's Mr. Burns ♪
-I'm Mr. Burns.
121
00:05:44,010 --> 00:05:45,887
-He's Monty Burns.
-I'm Mr. Burns.
122
00:05:45,970 --> 00:05:47,680
♪ To friends,
he's known as Monty ♪
123
00:05:47,764 --> 00:05:51,434
♪ But to you,
it's Mr. Burns ♪
124
00:05:51,517 --> 00:05:52,935
♪ Bur-bur-bur-bur-burns ♪
125
00:05:53,019 --> 00:05:54,312
Burns!
126
00:05:54,395 --> 00:05:56,189
You mind if I say
a few words?
127
00:05:56,272 --> 00:05:57,899
(mockingly)
Oh, me, me, me.
128
00:05:57,982 --> 00:05:59,317
I need all the attention
129
00:05:59,400 --> 00:06:01,277
just because it's
my party, eh?
130
00:06:01,361 --> 00:06:02,737
(dismissive grunt)
131
00:06:02,820 --> 00:06:04,489
Please don't make me retire.
132
00:06:04,572 --> 00:06:06,741
My job is the only thing
that keeps me alive.
133
00:06:06,824 --> 00:06:09,285
I never married,
and my dog is dead.
134
00:06:09,369 --> 00:06:11,287
♪♪ ("For He's
a Jolly Good Fellow")
135
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
I'm not finished!
136
00:06:12,455 --> 00:06:13,414
Oh, yes, you are.
137
00:06:18,628 --> 00:06:20,838
-(screams)
-(crashing)
138
00:06:20,922 --> 00:06:22,965
With the departure
of Mr. Marley,
139
00:06:23,049 --> 00:06:24,759
there will now be
an entry-level position
140
00:06:24,842 --> 00:06:26,469
open in sector 7-G.
141
00:06:26,552 --> 00:06:28,137
Now get out.
The bar is closed.
142
00:06:28,221 --> 00:06:29,889
(all moan)
143
00:06:29,972 --> 00:06:32,725
MARGE: Maybe I should
apply for that job.
144
00:06:32,809 --> 00:06:33,935
Forget it, Marge.
145
00:06:34,018 --> 00:06:35,561
We already live together.
146
00:06:35,645 --> 00:06:36,562
We shouldn't work together.
147
00:06:36,646 --> 00:06:38,356
As the bible says,
148
00:06:38,439 --> 00:06:41,359
"Thou shalt not horn in
on thy husband's racket."
149
00:06:41,442 --> 00:06:43,486
Where does the bible
say racket?
150
00:06:43,569 --> 00:06:45,780
It's in there.
151
00:06:45,863 --> 00:06:48,116
Look, Marge we just don't
need the money that bad.
152
00:06:52,203 --> 00:06:54,872
Wahh!
(grunts)
153
00:07:04,549 --> 00:07:06,676
Well, Lisa,
I finished my resumé.
154
00:07:10,221 --> 00:07:12,348
Uh, I think it needs
a little padding.
155
00:07:15,560 --> 00:07:17,145
What are you putting
in there?
156
00:07:17,228 --> 00:07:18,146
Bup, bup, bup.
157
00:07:18,229 --> 00:07:20,606
When I'm done.
158
00:07:21,983 --> 00:07:25,486
Chauffeur, seamstress.
159
00:07:25,570 --> 00:07:27,405
Curator of large mammals?
160
00:07:27,488 --> 00:07:30,575
Marge, have you seen
my lunch box?
161
00:07:30,658 --> 00:07:32,994
-Oh, I see.
-(chuckles)
162
00:07:33,077 --> 00:07:35,663
Mom, they expect you
to lie a little.
163
00:07:35,746 --> 00:07:37,957
Worked for
the Carter Administration?
164
00:07:38,040 --> 00:07:40,001
Well, you voted
for him twice.
165
00:07:40,084 --> 00:07:42,128
Lisa, shh. Someone might be
listening.
166
00:07:42,211 --> 00:07:43,504
Mm-hmm.
167
00:07:43,588 --> 00:07:45,173
Uh-huh.
168
00:07:45,256 --> 00:07:46,966
Oh, I thought Muddy Waters
wrote that song.
169
00:07:47,049 --> 00:07:50,761
-(groans)
-This resume is very impressive.
170
00:07:50,845 --> 00:07:53,181
Let me be the first to say
kabebu kazini.
171
00:07:53,264 --> 00:07:56,476
-What?
-Welcome aboard.
172
00:07:56,559 --> 00:07:58,227
I guess my Swahili
is not as good as yours.
173
00:07:58,311 --> 00:07:59,645
(chuckling)
174
00:07:59,729 --> 00:08:00,897
Yeah, hmm.
175
00:08:00,980 --> 00:08:02,523
Sorry.
176
00:08:02,607 --> 00:08:03,774
The position has been filled.
177
00:08:03,858 --> 00:08:05,318
(grumbling)
178
00:08:05,401 --> 00:08:06,861
Oh, dear.
179
00:08:06,944 --> 00:08:09,489
Marge, you're making
a big mistake.
180
00:08:09,572 --> 00:08:12,283
I'm gonna see you all day
at work and all night at home...
181
00:08:12,366 --> 00:08:14,785
-(groans)
-And that's good.
182
00:08:14,869 --> 00:08:16,829
But here's the bad part:
183
00:08:16,913 --> 00:08:18,623
Uh, uh...
184
00:08:18,706 --> 00:08:21,292
Ooh, look at that headline.
185
00:08:21,375 --> 00:08:23,002
"Canada to hold referendum."
186
00:08:23,085 --> 00:08:24,045
Sorry, Marge,
can't talk now.
187
00:08:24,128 --> 00:08:25,505
We need the money.
188
00:08:25,588 --> 00:08:27,298
And my life is pretty boring.
189
00:08:27,381 --> 00:08:30,301
Last week, some Jehovah's
Witnesses came to the door,
190
00:08:30,384 --> 00:08:31,969
and I wouldn't
let them leave.
191
00:08:32,053 --> 00:08:33,554
They snuck away when
I went in the kitchen
192
00:08:33,638 --> 00:08:35,014
to get more lemonade.
193
00:08:35,097 --> 00:08:36,724
Yeah, lemonade is good.
194
00:08:36,807 --> 00:08:38,267
I think it's wonderful.
195
00:08:38,351 --> 00:08:41,604
Mom and Dad, side-by-side
at the power plant.
196
00:08:41,687 --> 00:08:43,689
You'll be just like
Marie and Pierre Curie.
197
00:08:43,773 --> 00:08:46,526
-What did they do?
-They discovered radium.
198
00:08:46,609 --> 00:08:49,237
Then they both died
of radiation poisoning.
199
00:08:49,320 --> 00:08:50,446
Hmm.
200
00:08:51,906 --> 00:08:54,492
(roaring)
201
00:08:54,575 --> 00:08:57,703
(screaming)
202
00:08:57,787 --> 00:08:59,997
It's the Curies.
We must flee.
203
00:09:00,081 --> 00:09:02,833
(roaring)
204
00:09:06,796 --> 00:09:09,048
Cool!
205
00:09:09,131 --> 00:09:10,591
Now, Marge,
just remember.
206
00:09:10,675 --> 00:09:12,510
If something goes wrong
at the plant,
207
00:09:12,593 --> 00:09:14,845
blame the guy who
can't speak English.
208
00:09:14,929 --> 00:09:19,308
Ah, Tibor, how many times
have you saved my butt?
209
00:09:19,392 --> 00:09:21,394
(chuckles)
210
00:09:21,477 --> 00:09:23,646
Maggie,
your baby-sitter's here.
211
00:09:25,147 --> 00:09:26,357
What's that mean?
212
00:09:26,440 --> 00:09:27,650
Whoa!
213
00:09:27,733 --> 00:09:30,152
You must be sick.
Let's see.
214
00:09:30,236 --> 00:09:32,154
What's old Doc Washburn
prescribe?
215
00:09:32,238 --> 00:09:33,739
Do you have dropsy?
216
00:09:33,823 --> 00:09:35,575
The grippe? Scopula?
217
00:09:35,658 --> 00:09:36,993
The vapors? Jungle rot?
218
00:09:37,076 --> 00:09:39,495
Shanty fever?
Poor man's gout?
219
00:09:39,579 --> 00:09:43,499
Housemaid's knee?
Climactic bouba?
220
00:09:43,583 --> 00:09:45,626
The staggers?
Dum-dum fever?
221
00:09:47,253 --> 00:09:48,588
And this is your office.
222
00:09:48,671 --> 00:09:50,965
That idiot Tibor
lost the key,
223
00:09:51,048 --> 00:09:53,759
but you can jimmy it
open with a credit card.
224
00:09:53,843 --> 00:09:55,219
(computer whirring)
225
00:09:55,303 --> 00:09:56,596
Well, have fun.
226
00:09:56,679 --> 00:09:58,431
-What do I do?
-(chuckles)
227
00:09:58,514 --> 00:10:01,350
Marge, please,
according to your resumé
228
00:10:01,434 --> 00:10:03,561
you invented this machine.
229
00:10:03,644 --> 00:10:05,438
(electronic humming)
230
00:10:07,064 --> 00:10:09,400
(explosion, men shouting)
231
00:10:13,404 --> 00:10:14,739
Put away your books,
children.
232
00:10:14,822 --> 00:10:16,490
It's time
for your English test.
233
00:10:16,574 --> 00:10:18,159
(moaning)
234
00:10:19,827 --> 00:10:22,204
Sick on test day.
235
00:10:22,288 --> 00:10:24,540
Why? Why?
236
00:10:24,624 --> 00:10:27,168
Bart have you read
The Boy Who Cried Wolf?
237
00:10:27,251 --> 00:10:28,794
I'm halfway through it.
238
00:10:28,878 --> 00:10:31,964
I swear.
(groaning)
239
00:10:33,716 --> 00:10:35,551
-(door slams)
-(scoffs)
240
00:10:36,719 --> 00:10:38,638
Marge, what are you doing?
241
00:10:38,721 --> 00:10:39,930
It's lunch time.
242
00:10:40,014 --> 00:10:41,599
I'll just be a minute.
243
00:10:41,682 --> 00:10:43,434
I have to finish
this paperwork.
244
00:10:43,517 --> 00:10:45,227
Marge, Marge, Marge.
245
00:10:45,311 --> 00:10:47,980
Let's file this under
"R" for arrivederci.
246
00:10:50,775 --> 00:10:52,401
But where does it go?
247
00:10:52,485 --> 00:10:54,695
Don't worry, baby.
The tube will know what to do.
248
00:11:15,257 --> 00:11:16,801
Good news, boy.
249
00:11:16,884 --> 00:11:18,844
I found a pharmacy
that carries leeches.
250
00:11:18,928 --> 00:11:20,721
Well, it wasn't exactly
a pharmacy.
251
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
More of a bait shop.
252
00:11:22,306 --> 00:11:24,058
Look, Grampa, I'm fine.
253
00:11:24,141 --> 00:11:25,393
I really don't need
any more home remedies.
254
00:11:25,476 --> 00:11:27,853
Oral thermometer,
my eye!
255
00:11:27,937 --> 00:11:32,233
Think warm thoughts, boy,
'cause this is mighty cold.
256
00:11:32,316 --> 00:11:34,360
(Bart screams)
257
00:11:34,443 --> 00:11:38,280
♪♪ ("Imperial March" playing)
258
00:11:38,364 --> 00:11:39,699
Jackanapes.
259
00:11:39,782 --> 00:11:41,784
Lollygaggers.
260
00:11:41,867 --> 00:11:44,453
Noodle heads.
261
00:11:44,537 --> 00:11:47,123
Enchantress.
262
00:11:47,206 --> 00:11:49,458
That woman,
she's so captivating.
263
00:11:49,542 --> 00:11:52,002
Smithers, my heart's pounding
like a jackhammer.
264
00:11:56,090 --> 00:11:57,633
I must have her.
265
00:11:57,717 --> 00:11:58,801
Smithers, zoom in.
266
00:11:58,884 --> 00:12:00,594
Closer, closer.
267
00:12:00,678 --> 00:12:02,388
Closer, damn it!
268
00:12:02,471 --> 00:12:03,764
Ow!
269
00:12:03,848 --> 00:12:04,890
Too close.
270
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
♪♪ (humming tune)
271
00:12:10,938 --> 00:12:12,398
-Hello.
-Mr. Burns!
272
00:12:12,481 --> 00:12:14,316
Oh, no need for alarm.
273
00:12:14,400 --> 00:12:16,110
I just came to give
you the orchids
274
00:12:16,193 --> 00:12:17,528
and fragrant bath oils
275
00:12:17,611 --> 00:12:18,863
I lavish upon
all my employees.
276
00:12:18,946 --> 00:12:22,241
Oh, aren't you nice.
277
00:12:22,324 --> 00:12:25,703
This makes me wonder
why morale here is so low.
278
00:12:25,786 --> 00:12:27,329
(sobbing)
279
00:12:32,209 --> 00:12:33,711
I am the angel of death.
280
00:12:33,794 --> 00:12:35,588
The time of purification
is at hand.
281
00:12:35,671 --> 00:12:37,131
Oh, who cares?
282
00:12:37,214 --> 00:12:38,758
Marge, what can we do?
283
00:12:38,841 --> 00:12:41,343
Well, you could give them
healthier snacks.
284
00:12:41,427 --> 00:12:42,928
Theme days.
285
00:12:43,012 --> 00:12:45,306
You mean
like Child Labor Day?
286
00:12:45,389 --> 00:12:48,350
Mm, actually I was thinking
of Funny Hat Day.
287
00:12:48,434 --> 00:12:49,268
Oh.
288
00:12:49,351 --> 00:12:51,729
Ooh, and how about piping in
some Tom Jones music?
289
00:12:51,812 --> 00:12:53,689
That always cheers me up.
290
00:12:53,773 --> 00:12:56,275
♪ What's new, pussy cat? ♪
291
00:12:56,358 --> 00:12:58,319
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
292
00:12:58,402 --> 00:12:59,862
♪ What's new, pussy cat? ♪
293
00:12:59,945 --> 00:13:03,908
♪ Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa ♪
294
00:13:03,991 --> 00:13:05,576
It's working.
295
00:13:05,659 --> 00:13:06,994
-It's working!
-(gun cocks)
296
00:13:07,077 --> 00:13:08,996
And the healthy snacks
are on their way.
297
00:13:09,079 --> 00:13:10,831
You can't take our doughnuts!
298
00:13:12,666 --> 00:13:15,002
Yah!
299
00:13:15,085 --> 00:13:17,713
All right, anyone else
want to be a hero?
300
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
Ooh.
301
00:13:19,799 --> 00:13:22,635
Marge, I'm giving you a raise
and a new office
302
00:13:22,718 --> 00:13:25,054
right next to mine.
(laughing)
303
00:13:25,137 --> 00:13:27,515
But, sir, that's my office.
304
00:13:27,598 --> 00:13:29,016
Don't worry, Smithers.
305
00:13:29,099 --> 00:13:30,935
I'm putting you
where the action is.
306
00:13:33,437 --> 00:13:34,939
Springtime fresh.
307
00:13:35,022 --> 00:13:36,232
Winter white.
308
00:13:36,315 --> 00:13:37,858
What could be better?
309
00:13:37,942 --> 00:13:39,318
Oh, man, I really gotta--
310
00:13:39,401 --> 00:13:42,446
No!
311
00:13:42,530 --> 00:13:44,573
So, Bart, how are you feeling?
312
00:13:44,657 --> 00:13:46,158
Can't complain.
313
00:13:46,242 --> 00:13:48,369
Well, then you're ready
for your make-up test.
314
00:13:48,452 --> 00:13:51,205
Ohh! My ovaries.
315
00:13:54,458 --> 00:13:56,836
Ha ha ha, suckers.
316
00:13:56,919 --> 00:13:59,338
Have you ever read
The Boy Who Cried Wolf?
317
00:13:59,421 --> 00:14:00,798
I glanced at it.
318
00:14:00,881 --> 00:14:02,967
Boy cries wolf,
has a few laughs.
319
00:14:03,050 --> 00:14:04,051
I forget how it ends.
320
00:14:04,134 --> 00:14:05,219
(stammering)
321
00:14:05,302 --> 00:14:07,471
Bart, is that light green?
322
00:14:07,555 --> 00:14:09,974
-Yeah.
-It better be.
323
00:14:10,057 --> 00:14:12,226
-Hey!
-Oh...
324
00:14:12,309 --> 00:14:14,061
Homie, what's wrong?
325
00:14:14,144 --> 00:14:16,814
I'm used to seeing people
promoted ahead of me--
326
00:14:16,897 --> 00:14:20,150
friends, co-workers, Tibor.
327
00:14:20,234 --> 00:14:22,486
I never thought
it would be my own wife.
328
00:14:22,570 --> 00:14:25,155
Well, maybe you'd get promoted
if you worked a little harder.
329
00:14:25,239 --> 00:14:27,908
Are you kidding?
I work like a Japanese beaver.
330
00:14:27,992 --> 00:14:30,494
Oh, really? I came to see you
three times today.
331
00:14:30,578 --> 00:14:32,663
Twice, you were sleeping,
and once,
332
00:14:32,746 --> 00:14:34,790
you were kicking that ball
of electrical tape around.
333
00:14:34,874 --> 00:14:37,251
Well, I won't sleep
in the same bed
334
00:14:37,334 --> 00:14:39,169
with a woman
who thinks I'm lazy.
335
00:14:39,253 --> 00:14:42,256
I'm gonna go right downstairs,
unfold the couch,
336
00:14:42,339 --> 00:14:44,258
unroll the sleeping ba--
337
00:14:44,341 --> 00:14:46,176
Ah, good night.
338
00:14:48,095 --> 00:14:49,847
(snoring)
339
00:14:51,557 --> 00:14:53,267
(sighs)
340
00:14:53,350 --> 00:14:56,395
I dreamed about her again
last night, Smithers.
341
00:14:56,478 --> 00:14:57,730
You know that dream
where you're in bed
342
00:14:57,813 --> 00:15:00,107
and they fly in
through the window?
343
00:15:04,528 --> 00:15:07,239
Ahh.
344
00:15:10,117 --> 00:15:11,660
You've been reading
my wish book, sir.
345
00:15:11,744 --> 00:15:13,454
Yes, well, Smithers,
346
00:15:13,537 --> 00:15:15,956
I want you to arrange
a party for two at my estate.
347
00:15:16,040 --> 00:15:18,417
Marge, me,
and do you think
348
00:15:18,500 --> 00:15:19,919
you could you dig up
Al Jolson?
349
00:15:20,002 --> 00:15:22,963
Ah, do you remember
we did that once before?
350
00:15:23,047 --> 00:15:24,548
Oh, that's right, he's dead...
351
00:15:24,632 --> 00:15:26,342
and rather pungent.
352
00:15:26,425 --> 00:15:28,469
The rest of that night
is something I'd like to forget.
353
00:15:28,552 --> 00:15:31,805
All right then, bring me
that crooner she likes so much--
354
00:15:31,889 --> 00:15:33,140
Tom Jones.
355
00:15:33,223 --> 00:15:36,060
♪♪ (country music playing)
356
00:15:36,143 --> 00:15:39,229
These spurs are killing me.
357
00:15:39,313 --> 00:15:41,065
Hey, sit on it.
358
00:15:41,148 --> 00:15:43,859
Buddy, '50s Day
is next Wednesday.
359
00:15:43,943 --> 00:15:46,278
I got to go home
and change.
360
00:15:46,362 --> 00:15:48,530
(motorcycle revving)
361
00:15:51,533 --> 00:15:53,410
Here's your money.
362
00:15:53,494 --> 00:15:55,496
Well, you know, the problem
here was water leakage.
363
00:15:55,579 --> 00:15:57,331
If you just buy
a 50-cent washer--
364
00:15:57,414 --> 00:15:59,291
I've got a better idea.
365
00:15:59,375 --> 00:16:01,001
-Get the hell out!
-(chuckles)
366
00:16:01,085 --> 00:16:02,711
Look, I got some washers
in my truck.
367
00:16:02,795 --> 00:16:05,589
-I'll give you one.
-Marge, get my gun.
368
00:16:07,800 --> 00:16:09,051
♪♪
369
00:16:10,928 --> 00:16:12,972
(women screaming)
370
00:16:13,055 --> 00:16:14,974
-Tom Jones?
-Yes?
371
00:16:15,057 --> 00:16:16,433
I was wondering
if you'd be interested
372
00:16:16,517 --> 00:16:18,185
in performing
at a private party?
373
00:16:18,268 --> 00:16:20,396
Sorry, mate,
I don't do private parties.
374
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Well, then, perhaps you should
look in this suitcase.
375
00:16:23,565 --> 00:16:25,275
All right, but I don't see--
376
00:16:25,359 --> 00:16:27,403
(coughing)
377
00:16:27,486 --> 00:16:30,990
Pleasant dreams, Mr. Jones.
378
00:16:31,073 --> 00:16:34,576
Bart, to avoid this test,
you've had smallpox, the bends,
379
00:16:34,660 --> 00:16:37,329
and that unfortunate
bout of rabies.
380
00:16:37,413 --> 00:16:38,580
I'm not sure I'm over it.
381
00:16:38,664 --> 00:16:41,000
(clicking)
Shove it, witch.
382
00:16:41,083 --> 00:16:43,043
(barking)
383
00:16:43,127 --> 00:16:44,586
No more excuses.
384
00:16:44,670 --> 00:16:47,756
(muttering and barking)
385
00:16:49,925 --> 00:16:53,470
Her claws are really digging
into my skull.
386
00:16:53,554 --> 00:16:55,556
She can crush
clams with them.
387
00:16:55,639 --> 00:16:57,599
Get it off, get it off,
get it off!
388
00:16:57,683 --> 00:16:59,977
Here we have
an Alaskan timber wolf.
389
00:17:00,060 --> 00:17:01,645
He weighs 240 pounds,
390
00:17:01,729 --> 00:17:03,522
and his jaws can bite
through a parking meter.
391
00:17:03,605 --> 00:17:05,524
He does get spooked
by loud noises.
392
00:17:05,607 --> 00:17:09,278
Loud? That's our secret word
for the day!
393
00:17:09,361 --> 00:17:12,197
(beeping, whirring,
and ringing)
394
00:17:12,281 --> 00:17:14,366
(children cheering)
395
00:17:17,286 --> 00:17:19,288
(snarling)
396
00:17:19,371 --> 00:17:21,707
(all screaming)
397
00:17:21,790 --> 00:17:23,751
-Oh, my God!
-Baaah!
398
00:17:23,834 --> 00:17:25,669
She must think you're
after her eggs!
399
00:17:25,753 --> 00:17:26,962
I only ate one.
400
00:17:29,840 --> 00:17:30,924
(growling)
401
00:17:31,008 --> 00:17:32,760
Nice doggie.
402
00:17:36,847 --> 00:17:37,806
(snarling)
403
00:17:39,683 --> 00:17:41,852
Ivanhoe is the story
of a Russian farmer
404
00:17:41,935 --> 00:17:43,020
and his tool.
405
00:17:43,103 --> 00:17:44,772
(growling)
406
00:17:46,106 --> 00:17:48,192
Wolf! Wolf! Wolf!
407
00:17:48,275 --> 00:17:50,903
I'm afraid you'll have to do
better than that.
408
00:17:50,986 --> 00:17:53,030
-(growling)
-(screaming)
409
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
-Sorry, no sale.
-(glass shatters)
410
00:17:55,657 --> 00:17:58,577
You're wasting
valuable test time.
411
00:18:00,954 --> 00:18:02,081
(squeaking)
412
00:18:02,164 --> 00:18:04,333
Mr. Burns, you wanted to see me?
413
00:18:06,001 --> 00:18:08,504
Uh, actually, I was wondering
if you were free
414
00:18:08,587 --> 00:18:10,464
for a little
get-together tonight.
415
00:18:10,547 --> 00:18:13,092
Dinner, dancing, and...
416
00:18:13,175 --> 00:18:15,469
Mr. Tom Jones.
417
00:18:15,552 --> 00:18:21,016
-Hello, Marge.
-That's it, big smile, everybody's happy.
418
00:18:21,100 --> 00:18:23,519
Oh, my goodness!
419
00:18:23,602 --> 00:18:24,895
(thud, grunts)
420
00:18:24,978 --> 00:18:27,397
My husband will be so excited.
421
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
You have a husband?
422
00:18:29,733 --> 00:18:32,611
Yes, I can picture him now.
423
00:18:32,694 --> 00:18:34,113
Rugged good looks.
424
00:18:34,196 --> 00:18:36,240
Sweater knotted
about his shoulders.
425
00:18:36,323 --> 00:18:39,993
Curly locks shining in the sun
like spun gold.
426
00:18:43,080 --> 00:18:45,707
Homer, Mr. Burns gave me
another raise today.
427
00:18:45,791 --> 00:18:48,085
(laughing)
The senile old fool.
428
00:18:48,168 --> 00:18:50,045
(laughing)
429
00:18:50,129 --> 00:18:51,922
You're fired!
430
00:18:52,005 --> 00:18:54,716
You can't fire me
just because I'm married.
431
00:18:54,800 --> 00:18:56,718
I'm going to sue
the pants off you.
432
00:18:56,802 --> 00:18:58,929
You don't have to sue me
to get my pants off.
433
00:18:59,012 --> 00:19:00,222
(lusty growl)
434
00:19:00,305 --> 00:19:02,015
Mmm.
435
00:19:02,099 --> 00:19:03,725
(growling)
436
00:19:05,227 --> 00:19:06,311
Wah!
437
00:19:06,395 --> 00:19:07,938
Uhh!
438
00:19:08,021 --> 00:19:09,857
GROUNDSKEEPER WILLIE:
Hey, wolfie.
439
00:19:09,940 --> 00:19:11,483
Put down that hors d'oeuvre.
440
00:19:11,567 --> 00:19:14,528
It's time for the main course.
441
00:19:17,531 --> 00:19:19,116
Aaah!
442
00:19:19,199 --> 00:19:21,326
Gah! Get up!
443
00:19:21,410 --> 00:19:22,703
Back to class, lad.
444
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
Nothing to see here.
445
00:19:24,288 --> 00:19:25,873
(grunting)
446
00:19:31,837 --> 00:19:34,089
Here's my test.
447
00:19:34,173 --> 00:19:36,008
Bart, I'm not even
going to grade this
448
00:19:36,091 --> 00:19:37,718
until you tell me the truth
about what happened out there.
449
00:19:37,801 --> 00:19:40,345
The truth is...
450
00:19:44,766 --> 00:19:46,185
There was no wolf.
451
00:19:46,268 --> 00:19:47,936
I faked the whole thing.
452
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
I'm just gonna lie
on the floor now.
453
00:19:49,897 --> 00:19:51,356
Please don't let me
swallow my tongue.
454
00:19:51,440 --> 00:19:53,108
(thud)
455
00:19:53,192 --> 00:19:56,737
There, doesn't it feel better
to tell the truth?
456
00:19:59,448 --> 00:20:00,490
Oh, dear.
457
00:20:01,617 --> 00:20:03,118
All right now, boy.
458
00:20:03,202 --> 00:20:04,870
We've got to rub
some garlic on you
459
00:20:04,953 --> 00:20:06,163
before the next full moon.
460
00:20:06,246 --> 00:20:07,581
(gulping)
461
00:20:07,664 --> 00:20:09,708
Don't feel bad for losing.
462
00:20:09,791 --> 00:20:11,585
I was wrestling wolves
463
00:20:11,668 --> 00:20:14,463
back when you were
at your mother's teat.
464
00:20:17,424 --> 00:20:20,010
Why, Marge, look at
all those flies
465
00:20:20,093 --> 00:20:21,345
buzzing around your head.
466
00:20:21,428 --> 00:20:23,430
You're a mess, woman.
467
00:20:23,513 --> 00:20:26,475
(laughing maniacally)
468
00:20:27,643 --> 00:20:29,770
So, do you think
I have a case?
469
00:20:29,853 --> 00:20:31,647
Mrs. Simpson, you're in luck.
470
00:20:31,730 --> 00:20:34,942
Your sexual harassment suit
is just the thing I need
471
00:20:35,025 --> 00:20:36,860
to rebuild
my shattered practice.
472
00:20:36,944 --> 00:20:38,946
Care to join me
in a belt of scotch?
473
00:20:39,029 --> 00:20:41,323
It's 9:30 in the morning.
474
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
Yeah, but I haven't slept
in days.
475
00:20:44,660 --> 00:20:46,703
Last chance.
476
00:20:48,163 --> 00:20:51,124
Oh, yeah.
477
00:20:51,208 --> 00:20:53,460
Mr. Burns, we've got
witnesses, precedent,
478
00:20:53,543 --> 00:20:55,254
and a paper trail
a mile long.
479
00:20:55,337 --> 00:20:58,423
Yes, well, I have
ten high-priced lawyers.
480
00:21:00,300 --> 00:21:04,096
(screaming)
481
00:21:04,179 --> 00:21:06,306
He left his briefcase.
482
00:21:06,390 --> 00:21:08,934
Hey, it's full
of shredded newspapers.
483
00:21:09,017 --> 00:21:11,395
Well, I guess that's it.
484
00:21:11,478 --> 00:21:13,772
People like us
can't afford justice.
485
00:21:13,855 --> 00:21:15,274
Come on, Homie.
486
00:21:15,357 --> 00:21:17,317
Let's go before
he fires you, too.
487
00:21:17,401 --> 00:21:19,152
No! Mr. Burns,
488
00:21:19,236 --> 00:21:21,405
I'm not leaving
until you say you're sorry
489
00:21:21,488 --> 00:21:22,781
for what you did
to my wife.
490
00:21:22,864 --> 00:21:25,284
You love her, too?
491
00:21:25,367 --> 00:21:26,702
Damn right.
492
00:21:26,785 --> 00:21:28,578
Homer, I want you
to show this woman
493
00:21:28,662 --> 00:21:31,790
-the time of her life.
-Gotcha. Marge,
494
00:21:31,873 --> 00:21:34,001
we're getting some drive-thru,
then we're doing it twice.
495
00:21:34,084 --> 00:21:35,794
No, no, no.
496
00:21:35,877 --> 00:21:38,588
I've got something
even more special in mind.
497
00:21:38,672 --> 00:21:40,507
♪ It's not unusual ♪
498
00:21:40,590 --> 00:21:42,259
♪ To be loved by anyone ♪
499
00:21:43,552 --> 00:21:45,304
♪ It's not unusual ♪
500
00:21:45,387 --> 00:21:47,306
♪ To have fun with anyone ♪
501
00:21:47,389 --> 00:21:48,849
-(kissing noises)
-Ooh!
502
00:21:48,932 --> 00:21:50,934
-(giggling)
-Get help, love.
503
00:21:51,018 --> 00:21:52,352
Call Interpol.
504
00:21:52,436 --> 00:21:53,729
Get me a hacksaw,
anything.
505
00:21:53,812 --> 00:21:55,605
♪ It's not unusual ♪
506
00:21:55,689 --> 00:21:57,649
♪ It happens every day ♪
507
00:21:57,733 --> 00:22:00,694
♪ No matter what you say ♪
508
00:22:00,777 --> 00:22:05,282
{\an8}♪ You'll find it happens
all the time ♪
509
00:22:05,365 --> 00:22:07,701
{\an8}♪ And love will never do ♪
510
00:22:07,784 --> 00:22:10,871
{\an8}♪ What you want it to ♪
511
00:22:10,954 --> 00:22:17,836
{\an8}♪ Why can't this crazy love
be mine? ♪
512
00:22:28,430 --> 00:22:30,098
♪ It's not unusual ♪
513
00:22:30,182 --> 00:22:33,560
{\an8}♪ To be mad with anyone ♪
514
00:22:33,643 --> 00:22:35,145
{\an8}♪ It's not unusual ♪
515
00:22:35,228 --> 00:22:38,774
{\an8}♪ To be sad with anyone ♪
516
00:22:38,857 --> 00:22:40,484
{\an8}♪ But if I ever find that ♪
517
00:22:40,567 --> 00:22:43,695
{\an8}♪ You've changed at any time ♪
518
00:22:43,779 --> 00:22:45,697
{\an8}♪ It's not unusual to find ♪
519
00:22:45,781 --> 00:22:48,116
{\an8}♪ That I'm in love with you ♪
520
00:22:48,200 --> 00:22:52,871
{\an8}♪ Whoa-whoa, oh-oh,
whoa-oh, whoa-whoa, whoa-oh ♪
521
00:22:52,954 --> 00:22:54,456
Shh!
522
00:22:57,709 --> 00:23:00,962
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.