1
00:00:14,347 --> 00:00:17,809
ICH BRINGE LEHRERN NICHT
DAS FLIEGEN BEI
2
00:01:21,873 --> 00:01:24,334
{\an8}"Bewohner. Besetzer."
3
00:01:24,417 --> 00:01:26,628
{\an8}Eine Gratisprobe Lemon Time.
4
00:01:26,711 --> 00:01:28,505
Gib mal her.
5
00:01:28,963 --> 00:01:33,510
- Homer, das ist Spülmittel.
- Ja, was soll man machen?
6
00:01:35,261 --> 00:01:38,181
{\an8}Es gibt eine Pensionierungsparty
im Kraftwerk.
7
00:01:38,264 --> 00:01:42,894
{\an8}Ich will auch in Rente gehen.
Mann, das wäre toll.
8
00:01:45,063 --> 00:01:49,109
{\an8}Grüß Gott, Nachbar.
Gutes Pfeifenwetter. Ideal zum Paffen.
9
00:01:49,192 --> 00:01:51,820
{\an8}- Kann nicht. Bin beschäftigt.
- Klaridelidi.
10
00:01:51,903 --> 00:01:54,239
{\an8}Hast du gesehen, wie schräg er stand?
11
00:01:54,322 --> 00:01:57,075
{\an8}Alles Teil von Gottes Plan.
12
00:02:03,039 --> 00:02:05,416
{\an8}Ich glaube, eine Seite
unseres Hauses sinkt.
13
00:02:12,757 --> 00:02:16,219
{\an8}"Halbherziger Versuch
der Fundamentreparatur."
14
00:02:18,555 --> 00:02:20,140
{\an8}Hallo, ich bin Troy McClure.
15
00:02:20,223 --> 00:02:22,934
{\an8}Sie kennen mich aus Ratgebervideos...
16
00:02:23,017 --> 00:02:27,647
{\an8}wie Schlachtschiffe einmotten
und Grab schaufeln und sparen.
17
00:02:27,730 --> 00:02:29,315
In sechs Stunden...
18
00:02:29,399 --> 00:02:34,154
führe ich Sie durch alle Aspekte
der Fundamentreparatur.
19
00:02:34,237 --> 00:02:35,822
- Fertig?
- Fertig.
20
00:02:35,905 --> 00:02:37,866
Flicken Sie Risse im Gestein...
21
00:02:37,949 --> 00:02:41,161
mit einer Latexkittmasse
und Kittkelle.
22
00:02:41,244 --> 00:02:44,414
Gib mir meine Kittkelle, Junge.
23
00:02:46,916 --> 00:02:49,711
Haben Sie eine
Polyvinylschaumaußenisolierung?
24
00:02:49,794 --> 00:02:51,171
- Nein.
- Gut.
25
00:02:51,254 --> 00:02:54,382
Schrauben Sie die Aluminum-J-Kanäle
fest an.
26
00:02:54,465 --> 00:02:55,884
- Installieren.
- Was...?
27
00:02:55,967 --> 00:02:57,969
Bürstbarer Lack auf die Bretter.
28
00:02:58,052 --> 00:03:00,972
- Moment mal.
- Korrosionsfester Metallstuck.
29
00:03:01,055 --> 00:03:04,392
- Moment mal.
- Haben Sie keinen Metallstuck...
30
00:03:04,475 --> 00:03:07,812
tut's auch Kohlefaserstuck.
31
00:03:07,896 --> 00:03:09,772
Jetzt gründlich beizen.
32
00:03:11,274 --> 00:03:12,650
{\an8}MÜRRISCHER JOE
FUNDAMENTREPARATUR
33
00:03:17,155 --> 00:03:18,615
Haben Sie die Blase gesehen?
34
00:03:18,698 --> 00:03:21,451
Die gesamte Westseite
des Hauses sinkt ab.
35
00:03:21,534 --> 00:03:24,495
Ich denke, das kostet Sie $8.500.
36
00:03:24,579 --> 00:03:27,582
Vergessen Sie's.
Sie haben ja kein Monopol.
37
00:03:28,625 --> 00:03:30,084
Fundamentreparatur...
38
00:03:30,168 --> 00:03:31,711
DIE EINZIGE IN DER STADT
39
00:03:31,794 --> 00:03:33,171
Da steht's ja.
40
00:03:33,254 --> 00:03:35,256
...das Amt dem Vizepräsidenten.
41
00:03:35,340 --> 00:03:39,552
Schiefer Turm von Pisa,
du bist offiziell abgelöst.
42
00:03:39,636 --> 00:03:42,305
In dieser Geschichte
geht nicht alles gerade.
43
00:03:46,059 --> 00:03:49,354
Seht ein Haus,
das auf die schiefe Bahn geriet.
44
00:03:49,437 --> 00:03:51,606
Seht die schrecklichen Bewohner.
45
00:03:51,689 --> 00:03:55,568
Seht Golfball, den Mann ohne Haare.
46
00:03:58,196 --> 00:03:59,697
Er ist entsetzlich!
47
00:04:02,825 --> 00:04:07,580
- Wir müssen etwas unternehmen.
- Marge, es kostet $8.500.
48
00:04:07,664 --> 00:04:11,209
Wir haben nur $500 auf der Bank,
also brauchen wir noch...
49
00:04:11,292 --> 00:04:12,794
achtzig-hundert.
50
00:04:12,877 --> 00:04:17,048
- Ich könnte arbeiten gehen.
- Dann folge ich meinem Traum.
51
00:04:17,131 --> 00:04:20,969
Ich will im Wald leben und meine
Gedanken zu Papier bringen.
52
00:04:22,262 --> 00:04:26,224
15. März. Hätte ich nur
einen Fernseher mitgebracht.
53
00:04:26,307 --> 00:04:29,519
Oh Gott, wie ich
das Fernsehen vermisse.
54
00:04:31,020 --> 00:04:34,190
Ich fürchte, du musst deinen Job
leider auch behalten.
55
00:04:36,067 --> 00:04:37,652
DIE FLOTTE LOK
56
00:04:37,735 --> 00:04:42,115
Es war der schönste,
teuerste Zug aller Zeiten...
57
00:04:42,198 --> 00:04:44,033
die Flotte Lok.
58
00:04:44,117 --> 00:04:47,578
Manche sagten, er sei zu groß
für die Schienen.
59
00:04:47,662 --> 00:04:49,080
Sie hatten recht.
60
00:04:49,163 --> 00:04:52,959
- Wir wollen zur Party.
- Dem kopflosen Bremser nach.
61
00:04:53,042 --> 00:04:57,505
Kraftwerkspensionierungsparty...
Hier entlang.
62
00:04:59,966 --> 00:05:01,592
KRAFTWERK
PENSIONIERUNG
63
00:05:01,676 --> 00:05:06,306
Wir sind hier, um einen
engen Freund zu ehren.
64
00:05:06,389 --> 00:05:08,141
Langweilig.
65
00:05:08,224 --> 00:05:10,310
Er hat der Burns Corporation...
66
00:05:10,393 --> 00:05:12,520
45 Jahre lang treu gedient...
67
00:05:12,603 --> 00:05:15,064
- Mr. Jack Barley.
- Langweilig.
68
00:05:16,983 --> 00:05:18,568
Wenn Sie erlauben...
69
00:05:18,651 --> 00:05:21,487
Ich habe eine Musiknummer
für Jacks Abschied.
70
00:05:54,437 --> 00:05:56,022
Darf ich etwas sagen?
71
00:05:56,105 --> 00:06:02,362
Ach, ich, ich, ich. Ich will auf
meiner Party im Mittelpunkt stehen.
72
00:06:02,862 --> 00:06:06,657
Ich will nicht in Rente.
Nur mein Job hält mich am Leben.
73
00:06:06,741 --> 00:06:09,202
Ich bin ledig,
und mein Hund ist tot.
74
00:06:11,037 --> 00:06:14,207
- Ich bin noch nicht fertig!
- Doch, das sind Sie.
75
00:06:21,130 --> 00:06:22,882
Wo Mr. Marley nun weg ist...
76
00:06:22,965 --> 00:06:26,552
gibt es eine freie Stelle
für Einsteiger in Sektor 7G.
77
00:06:26,636 --> 00:06:29,138
Raus jetzt, die Bar ist geschlossen.
78
00:06:30,765 --> 00:06:32,809
Vielleicht sollte ich mich bewerben.
79
00:06:32,892 --> 00:06:36,354
Vergiss es, Marge.
Wir leben doch schon zusammen.
80
00:06:36,437 --> 00:06:41,609
In der Bibel steht: "Arbeite nicht
beim Dingens deines Mannes."
81
00:06:41,692 --> 00:06:44,237
- Wo steht in der Bibel "Dingens"?
- Steht da.
82
00:06:44,320 --> 00:06:47,782
Schau mal, Marge,
wir brauchen das Geld nicht dringend.
83
00:07:04,215 --> 00:07:07,009
Lisa, mein Lebenslauf ist fertig.
84
00:07:07,093 --> 00:07:08,469
{\an8}Lebenslauf
85
00:07:08,553 --> 00:07:10,263
Hausfrau: 1980 bis heute.
86
00:07:10,847 --> 00:07:12,515
Der braucht etwas Fülle.
87
00:07:16,018 --> 00:07:17,937
Was schreibst du da denn rein?
88
00:07:18,020 --> 00:07:20,064
Wenn ich fertig bin.
89
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
"Chauffeur. Näherin.
90
00:07:25,361 --> 00:07:30,533
- Großwildpflege"?
- Marge, wo ist meine Brotdose?
91
00:07:30,616 --> 00:07:32,952
Oh, ich verstehe.
92
00:07:33,035 --> 00:07:35,746
Mom, man erwartet,
dass du ein wenig lügst.
93
00:07:35,830 --> 00:07:40,126
- "Arbeit für die Carter-Regierung"?
- Du hast ihn ja zwei Mal gewählt.
94
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
Lisa, sei ruhig, das hört noch einer.
95
00:07:45,214 --> 00:07:47,049
Das Lied ist von Muddy Waters.
96
00:07:48,426 --> 00:07:51,846
Der Lebenslauf ist beeindruckend.
Darf ich als Erster sagen:
97
00:07:53,514 --> 00:07:56,017
- Was?
- Willkommen an Bord.
98
00:07:56,100 --> 00:07:58,227
Mein Suaheli ist nicht so gut.
99
00:07:59,604 --> 00:08:00,897
Oh ja.
100
00:08:01,564 --> 00:08:03,858
Die Stelle ist besetzt.
101
00:08:05,401 --> 00:08:06,944
Oh nein.
102
00:08:07,028 --> 00:08:09,030
Du machst einen großen Fehler.
103
00:08:09,113 --> 00:08:12,283
Ich sehe dich tagsüber in der Firma
und nachts zu Hause...
104
00:08:13,159 --> 00:08:17,747
und das ist gut.
Aber die negative Seite ist...
105
00:08:19,582 --> 00:08:22,460
Seht, die Schlagzeile:
"Kanada hält Referendum."
106
00:08:22,543 --> 00:08:24,086
Ich kann jetzt nicht.
107
00:08:24,170 --> 00:08:27,340
Wir brauchen das Geld,
und mein Leben ist langweilig.
108
00:08:27,423 --> 00:08:30,134
Letzte Woche kamen
die Zeugen Jehovas...
109
00:08:30,218 --> 00:08:31,886
und ich ließ sie nicht gehen.
110
00:08:31,969 --> 00:08:35,014
Die schlichen sich raus,
als ich Limonade holte.
111
00:08:35,389 --> 00:08:38,643
- Limonade ist gut.
- Ich finde es wunderbar.
112
00:08:38,726 --> 00:08:41,395
Mom und Dad arbeiten Seite an Seite.
113
00:08:41,479 --> 00:08:44,065
Wie Marie und Pierre Curie.
114
00:08:44,148 --> 00:08:46,692
- Was haben die gemacht?
- Radium entdeckt.
115
00:08:46,776 --> 00:08:49,278
Beide starben an Strahlenvergiftung.
116
00:08:57,870 --> 00:09:00,498
Die Curies! Wir müssen fliehen!
117
00:09:06,879 --> 00:09:09,131
Cool.
118
00:09:09,215 --> 00:09:12,802
Marge, denk daran,
wenn etwas schief geht...
119
00:09:12,885 --> 00:09:15,221
war es der Typ,
der kein Englisch kann.
120
00:09:15,304 --> 00:09:20,142
Tibor, wie oft hast du mir
den Hintern gerettet?
121
00:09:21,561 --> 00:09:24,230
Maggie, dein Babysitter ist da.
122
00:09:25,314 --> 00:09:28,901
Was bedeutet das?
Oh, du bist sicher krank.
123
00:09:28,985 --> 00:09:32,238
{\an8}Mal sehen,
was sagt Doc Washburn?
124
00:09:32,321 --> 00:09:37,118
Hast du Pocken? Grippe? Skorbut?
Blähungen? Dschungelfieber?
125
00:09:37,201 --> 00:09:41,247
Antifieber? Armutsgicht?
Schubladenknie?
126
00:09:41,330 --> 00:09:45,835
Klimatisches Fieber? Taumeln?
Dumdum-Fieber?
127
00:09:47,086 --> 00:09:50,089
Ihr Büro. Tibor, der Idiot,
verlor den Schlüssel...
128
00:09:50,172 --> 00:09:53,301
aber man bekommt sie
mit einer Kreditkarte auf.
129
00:09:55,011 --> 00:09:56,721
Viel Spaß dann.
130
00:09:56,804 --> 00:09:58,431
Und was mache ich genau?
131
00:09:58,514 --> 00:10:03,561
Marge, bitte. Laut Ihrem Lebenslauf
haben Sie diese Maschine erfunden.
132
00:10:13,529 --> 00:10:16,532
Bücher weg, Kinder.
Zeit für euren Englischtest.
133
00:10:19,994 --> 00:10:24,624
Krank am Testtag. Warum? Warum?
134
00:10:24,707 --> 00:10:27,293
Bart, kennst du die Fabel vom Wolf?
135
00:10:27,376 --> 00:10:30,254
Ich bin halb durch, ich schwöre.
136
00:10:37,303 --> 00:10:39,764
Marge, was machst du da?
Es ist Mittag.
137
00:10:39,847 --> 00:10:42,642
Eine Minute.
Ich muss das fertig machen.
138
00:10:42,725 --> 00:10:46,270
Marge, Marge, Marge.
Das legen wir ab unter R...
139
00:10:46,354 --> 00:10:48,898
wie "arrivederci."
140
00:10:51,150 --> 00:10:53,319
- Wo landet das?
- Keine Sorge, Süße.
141
00:10:53,402 --> 00:10:54,862
Das findet sich schon.
142
00:11:15,174 --> 00:11:18,844
Gute Nachrichten.
Es gab eine Apotheke, die Egel hat.
143
00:11:18,928 --> 00:11:22,139
Keine Apotheke, sondern eher
ein Laden für Angelbedarf.
144
00:11:22,223 --> 00:11:25,518
Opa, mir geht's gut.
Ich brauche keine Hausmittel.
145
00:11:25,601 --> 00:11:28,187
Oralthermometer, von wegen.
146
00:11:28,270 --> 00:11:32,775
Mach dir warme Gedanken,
denn das ist eiskalt.
147
00:11:38,155 --> 00:11:40,116
Schausteller.
148
00:11:40,199 --> 00:11:42,076
Intellektuelle.
149
00:11:42,159 --> 00:11:44,286
Holzköpfe.
150
00:11:44,787 --> 00:11:47,248
Verführerin.
151
00:11:47,331 --> 00:11:49,542
Diese Frau ist einfach umwerfend.
152
00:11:49,625 --> 00:11:52,753
Smithers, mein Herz schlägt
wie ein Presslufthammer.
153
00:11:56,882 --> 00:11:58,843
Ich muss sie haben. Heranzoomen.
154
00:11:59,176 --> 00:12:01,595
Näher. Näher! Näher, verdammt!
155
00:12:03,764 --> 00:12:05,057
Zu nah.
156
00:12:10,521 --> 00:12:12,523
- Hallo.
- Mr. Burns!
157
00:12:12,606 --> 00:12:14,817
Keine Sorge. Ich möchte Ihnen nur...
158
00:12:14,900 --> 00:12:18,821
die Orchideen und Duftöle verehren,
die alle Angestellten bekommen.
159
00:12:18,904 --> 00:12:21,907
Oh, Sie sind aber nett.
160
00:12:21,991 --> 00:12:26,245
Ich frage mich dann,
warum die Moral so weit unten ist.
161
00:12:31,834 --> 00:12:35,421
Ich bin der Todesengel.
Die Zeit der Säuberung ist nah.
162
00:12:35,963 --> 00:12:39,175
- Und? Marge, was können wir tun?
- Nun...
163
00:12:39,258 --> 00:12:41,761
Sie könnten ihnen
gesündere Snacks geben.
164
00:12:41,844 --> 00:12:44,930
- Thementage.
- So was wie "Tag der Kinderarbeit"?
165
00:12:45,723 --> 00:12:48,267
Ich dachte eher an
"Tag des lustigen Huts".
166
00:12:49,727 --> 00:12:52,146
Und wie wäre es mit Musik
von Tom Jones?
167
00:12:52,229 --> 00:12:53,564
Das heitert mich immer auf.
168
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
Es klappt. Es klappt.
169
00:13:06,327 --> 00:13:08,954
Und die gesunden Snacks
sind unterwegs.
170
00:13:09,038 --> 00:13:10,873
Finger weg von unseren Donuts!
171
00:13:15,377 --> 00:13:17,546
Schön, wer will noch
den Helden spielen?
172
00:13:19,840 --> 00:13:22,593
Ich erhöhe Ihr Gehalt
und geben Ihnen ein Büro...
173
00:13:22,676 --> 00:13:25,012
direkt neben meinem.
174
00:13:25,763 --> 00:13:27,473
Aber Sir, das ist mein Büro.
175
00:13:27,556 --> 00:13:30,935
Keine Sorge, Smithers.
Sie kommen zu einem Brennpunkt.
176
00:13:31,018 --> 00:13:32,102
HERREN
177
00:13:33,103 --> 00:13:37,399
Frühlingsfrisch, Winterweiß.
Was könnte schöner sein?
178
00:13:37,483 --> 00:13:39,360
Oh Mann, ich muss wirklich...
179
00:13:39,443 --> 00:13:42,404
Nein!
180
00:13:42,488 --> 00:13:46,075
- Bart, wie fühlst du dich?
- Kann nicht klagen.
181
00:13:46,158 --> 00:13:49,161
Dann bist du bereit für den Test.
182
00:13:49,620 --> 00:13:52,164
Meine Eierstöcke.
183
00:13:55,334 --> 00:13:56,710
Deppen.
184
00:13:56,794 --> 00:13:59,255
Kennst du die Fabel vom Wolf?
185
00:13:59,338 --> 00:14:03,926
Angesehen. Junge ruft "Wolf", hat
einige Lacher. Ende kenne ich nicht.
186
00:14:05,678 --> 00:14:08,264
- Bart, ist die Ampel grün?
- Ja.
187
00:14:08,347 --> 00:14:10,933
- Ich hoffe.
- Hey!
188
00:14:12,601 --> 00:14:14,061
Homie, was ist los?
189
00:14:14,144 --> 00:14:17,022
Leute werden ständig
vor mir befördert:
190
00:14:17,106 --> 00:14:19,859
Freunde, Kollegen, Tibor.
191
00:14:19,942 --> 00:14:21,986
Aber meine eigene Frau?
192
00:14:22,069 --> 00:14:25,072
Du müsstest vielleicht
etwas härter arbeiten.
193
00:14:25,155 --> 00:14:27,867
Bitte? Ich schufte wie ein
japanischer Biber.
194
00:14:27,950 --> 00:14:30,452
Ach, ja? Ich war drei Mal bei dir.
195
00:14:30,536 --> 00:14:34,707
Zwei Mal hast du geschlafen
und einmal hast du herumgespielt.
196
00:14:34,790 --> 00:14:38,919
Ich schlafe nicht bei einer Frau,
die mich für faul hält.
197
00:14:39,003 --> 00:14:44,800
Ich gehe nach unten, klappe die Couch
aus, rolle den Schlafsack aus...
198
00:14:45,384 --> 00:14:47,011
Gute Nacht.
199
00:14:53,183 --> 00:14:55,895
Ich habe wieder von ihr geträumt,
Smithers.
200
00:14:55,978 --> 00:14:59,815
Dieser Traum, wo man im Bett liegt
und sie durchs Fenster fliegen?
201
00:15:09,700 --> 00:15:11,619
Sie kennen meinen Wunschzettel.
202
00:15:11,702 --> 00:15:15,789
Ja. Smithers, organisieren Sie
eine Party für zwei bei mir.
203
00:15:15,873 --> 00:15:20,794
Marge, ich, und könnten Sie
vielleicht noch Al Jolson auftreiben?
204
00:15:20,878 --> 00:15:22,922
Das hatten wir schon einmal, oder?
205
00:15:23,005 --> 00:15:24,715
Oh, richtig, er ist tot.
206
00:15:24,798 --> 00:15:28,594
Und stinkt. Den Rest der Nacht
würde ich gerne vergessen.
207
00:15:28,677 --> 00:15:33,098
Dann bringen Sie mir diesen
Schmachtlappen, Tom Jones.
208
00:15:33,182 --> 00:15:35,935
JIPPIEH!
COUNTRY-WESTERN-TAG
209
00:15:36,685 --> 00:15:38,938
Die Sporen bringen mich um.
210
00:15:39,021 --> 00:15:43,776
- Hey, alles klaro?
- Lenny, die 50er sind nächste Woche.
211
00:15:43,859 --> 00:15:46,445
Ich muss nach Hause
und mich umziehen.
212
00:15:51,408 --> 00:15:52,785
Da haben Sie Ihr Geld.
213
00:15:52,868 --> 00:15:55,287
Das lag alles an einer
undichten Leitung.
214
00:15:55,371 --> 00:16:00,209
- Ein Dichtungsring für 50 Cent...
- Schon klar. Verschwinden Sie!
215
00:16:00,542 --> 00:16:03,462
Ich habe Dichtungsringe dabei.
Ich gebe Ihnen einen.
216
00:16:03,545 --> 00:16:05,547
Marge, hol mein Gewehr.
217
00:16:07,675 --> 00:16:10,678
DER KUPFER-SCHLÜPFER - HEUTE -
TOM JONES UND DOPPELJACKPOT
218
00:16:13,347 --> 00:16:14,932
- Tom Jones?
- Ja?
219
00:16:15,015 --> 00:16:18,143
Treten Sie bei privaten Partys auf?
220
00:16:18,227 --> 00:16:20,270
Bedaure, keine privaten Partys.
221
00:16:20,354 --> 00:16:22,940
Vielleicht sollten Sie mal
in den Koffer sehen.
222
00:16:23,023 --> 00:16:25,109
Schön, aber ich...
223
00:16:27,444 --> 00:16:30,781
Süße Träume, Mr. Jones.
224
00:16:31,115 --> 00:16:34,326
Bart, du hattest schon
Pocken, Gicht...
225
00:16:34,410 --> 00:16:37,204
und sogar diese schreckliche Tollwut.
226
00:16:37,287 --> 00:16:39,498
Ich bin noch nicht geheilt.
227
00:16:39,581 --> 00:16:41,583
Zieh ab, Hexe!
228
00:16:42,960 --> 00:16:44,503
Keine Ausreden mehr.
229
00:16:46,088 --> 00:16:47,881
Tourette-Syndrom.
230
00:16:47,965 --> 00:16:49,758
{\an8}Derweilen,
nicht weit entfernt...
231
00:16:49,842 --> 00:16:53,387
Ihre Krallen graben sich
in die Kopfhaut.
232
00:16:53,470 --> 00:16:57,349
- Sie zerdrückt Muscheln damit.
- Weg mit ihr! Weg mir ihr!
233
00:16:57,433 --> 00:17:00,936
Das ist ein Alaskawolf.
Er wiegt 120 Kilo...
234
00:17:01,020 --> 00:17:03,522
und kann eine Parkuhr durchbeißen.
235
00:17:03,605 --> 00:17:06,400
- Er hasst vor allem Lärm.
- "Lärm"?
236
00:17:06,483 --> 00:17:09,194
Das ist das Geheimwort des Tages!
237
00:17:09,278 --> 00:17:11,864
LÄRM - LÄRM - LÄRM
238
00:17:21,707 --> 00:17:23,375
Oh mein Gott!
239
00:17:23,792 --> 00:17:26,920
- Sie verteidigt ihre Eier.
- Ich hab nur eins gehabt.
240
00:17:31,216 --> 00:17:32,760
Braver Hund.
241
00:17:32,843 --> 00:17:37,806
GRUNDSCHULE
242
00:17:39,683 --> 00:17:42,895
"Ivanhoe ist die Geschichte
eines russischen Bauern."
243
00:17:45,856 --> 00:17:48,150
Wolf! Wolf! Wolf!
244
00:17:48,233 --> 00:17:50,944
Da musst du dir was Besseres
einfallen lassen.
245
00:17:52,821 --> 00:17:55,115
Danke, ich kaufe nichts.
246
00:17:55,532 --> 00:17:58,577
Du verschwendest wertvolle Zeit.
247
00:17:58,660 --> 00:18:00,329
{\an8}SCHÄDELWACHS
248
00:18:01,997 --> 00:18:04,333
Mr. Burns, Sie wollten mich sehen?
249
00:18:06,460 --> 00:18:10,464
Ich wollte Sie fragen, ob Sie
heute Abend Zeit für mich hätten.
250
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
Essen, tanzen...
251
00:18:13,509 --> 00:18:15,427
und Mr. Tom Jones.
252
00:18:15,511 --> 00:18:17,554
- Hallo, Marge.
- So ist's brav.
253
00:18:17,638 --> 00:18:20,849
Großes Lächeln
und alle sind glücklich.
254
00:18:21,308 --> 00:18:24,186
Oh meine Güte!
255
00:18:24,853 --> 00:18:27,356
Mein Mann wird so aufgeregt sein!
256
00:18:27,439 --> 00:18:30,400
Sie haben einen Mann?
257
00:18:30,484 --> 00:18:32,361
Ich kann ihn mir gut vorstellen.
258
00:18:32,444 --> 00:18:35,823
Gutes Aussehen, den Pullover
über die Schultern gelegt.
259
00:18:35,906 --> 00:18:39,743
Seine Locken schimmern in der Sonne
wie gesponnenes Gold.
260
00:18:42,996 --> 00:18:46,583
Homer, Mr. Burns hat mein Gehalt
schon wieder erhöht.
261
00:18:46,667 --> 00:18:49,169
Der senile alte Narr.
262
00:18:50,587 --> 00:18:51,964
Sie sind gefeuert!
263
00:18:52,047 --> 00:18:54,800
Sie können mich wegen
meiner Ehe nicht feuern.
264
00:18:54,883 --> 00:18:56,635
Ich werde Sie verklagen.
265
00:18:56,718 --> 00:19:00,055
Sie stehen wohl
auf die ganz harte Tour, wie?
266
00:19:08,730 --> 00:19:12,234
Hey Wölfchen, lass die Vorspeise
in Ruhe.
267
00:19:12,317 --> 00:19:15,237
Zeit für das Hauptgericht.
268
00:19:21,326 --> 00:19:24,788
In die Klasse mit dir.
Hier gibt's nichts zu sehen.
269
00:19:31,920 --> 00:19:33,463
Da ist mein Test.
270
00:19:33,547 --> 00:19:37,843
Bart, ich bewerte ihn erst, wenn ich
weiß, was da draußen los war.
271
00:19:37,926 --> 00:19:39,928
Die Wahrheit ist...
272
00:19:44,975 --> 00:19:47,269
Es gab keinen Wolf.
Ich hab's erfunden.
273
00:19:47,352 --> 00:19:49,730
Ich lege mich jetzt auf den Boden.
274
00:19:49,813 --> 00:19:52,149
Verhindern Sie,
dass ich die Zunge schlucke.
275
00:19:52,232 --> 00:19:55,819
Na, fühlt man sich nach dem
Geständnis nicht gleich besser?
276
00:19:58,989 --> 00:20:00,282
Oh je.
277
00:20:01,074 --> 00:20:02,451
Alles wird gut, Junge.
278
00:20:02,534 --> 00:20:06,788
Wir reiben dich vor dem Vollmond
mit Knoblauch ein.
279
00:20:07,706 --> 00:20:09,583
Mach dir nichts draus.
280
00:20:09,666 --> 00:20:14,671
Ich habe mit Wölfen gerungen,
als du noch an der Zitze hingst.
281
00:20:17,174 --> 00:20:21,178
Marge, lauter Fliegen schwirren
um Ihren Kopf herum.
282
00:20:21,261 --> 00:20:23,222
Sie sind ein Wrack, meine Liebe.
283
00:20:26,516 --> 00:20:28,435
"KAUM ZU GLAUBEN,
ES IST EINE KANZLEI!"
284
00:20:28,518 --> 00:20:31,563
- Habe ich einen Fall?
- Mrs. Simpson, Sie haben Glück.
285
00:20:31,647 --> 00:20:34,650
Die Klage wegen
sexueller Belästigung...
286
00:20:34,733 --> 00:20:36,777
wird meine Kanzlei retten.
287
00:20:36,860 --> 00:20:38,779
Wollen Sie einen Scotch?
288
00:20:38,862 --> 00:20:41,198
Es ist 9:30 Uhr morgens.
289
00:20:41,281 --> 00:20:43,784
Ich habe seit Tagen nicht geschlafen.
290
00:20:44,660 --> 00:20:46,620
Letzte Chance.
291
00:20:48,247 --> 00:20:49,539
Oh ja.
292
00:20:50,999 --> 00:20:54,920
Mr. Burns, wir haben Zeugen,
einen Präzedenzfall und viel Papier.
293
00:20:55,003 --> 00:20:59,216
Ich habe zehn sehr teure Anwälte.
294
00:21:04,513 --> 00:21:06,807
Er hat seinen Koffer vergessen.
295
00:21:06,890 --> 00:21:08,767
Er ist voller Papierschnipsel.
296
00:21:08,850 --> 00:21:13,522
Das war's dann. Wir können uns
Gerechtigkeit nicht leisten.
297
00:21:13,897 --> 00:21:17,025
Komm, Homie.
Wir gehen, bevor er dich auch feuert.
298
00:21:17,109 --> 00:21:18,944
Nein. Mr. Burns...
299
00:21:19,027 --> 00:21:22,614
ich gehe erst, wenn Sie sich
bei meiner Frau entschuldigen.
300
00:21:23,323 --> 00:21:26,618
- Sie lieben Sie auch.
- Verdammt richtig.
301
00:21:26,702 --> 00:21:28,620
Homer, verbringen sie mit ihr...
302
00:21:28,704 --> 00:21:30,580
- die Zeit ihres Lebens.
- Gut.
303
00:21:30,664 --> 00:21:33,959
Marge, wir fahren zum Drive-In,
dann machen wir es zwei Mal.
304
00:21:34,042 --> 00:21:38,422
Nein, nein, nein. Ich hatte an noch
etwas Besonderes gedacht.
305
00:21:50,017 --> 00:21:53,395
Hol Hilfe, Liebes. Ruf Interpol,
gib mir eine Säge, irgendwas.
306
00:22:57,667 --> 00:22:59,669
Übersetzung:
Rolf Klischewski