1
00:00:06,840 --> 00:00:09,509
JEG MÅ IKKE TAGE FÅR MED I SKOLE
2
00:00:53,636 --> 00:00:55,722
SKÅR
3
00:00:55,805 --> 00:00:59,851
{\an8}Hvem af pigerne sagde dette om dig?
4
00:00:59,934 --> 00:01:03,480
{\an8}"Jeg måtte bare dyrke sex med ham."
5
00:01:03,563 --> 00:01:08,860
{\an8}Den er svær, for jeg var i seng
med både Uta, Candy og Shasta.
6
00:01:08,943 --> 00:01:10,695
Sandt nok.
7
00:01:10,779 --> 00:01:16,785
{\an8}Men jeg vælger Shasta, for hun
kunne lide at stege bacon på stranden.
8
00:01:16,868 --> 00:01:19,704
{\an8}Også jeg.
9
00:01:22,207 --> 00:01:23,541
Bacon ...
10
00:01:25,126 --> 00:01:30,256
{\an8}- Min mand og jeg vil flytte ...
- I vil stille træsserne nede i varmen?
11
00:01:30,340 --> 00:01:34,427
{\an8}De kan lette vores hussalg lidt.
12
00:01:34,511 --> 00:01:40,892
{\an8}Er De sød at tage bukser på,
inden De stiller Dem hen ved vinduet?
13
00:01:40,975 --> 00:01:47,065
{\an8}Og er De sød at fjerne
alle Deres gamle græskarlamper?
14
00:01:47,899 --> 00:01:52,070
{\an8}- Nej.
- Deres skrald tiltrækker vilde dyr.
15
00:01:53,279 --> 00:01:58,326
{\an8}Halløj, elg der! Kom væk fra min plæne!
16
00:02:00,453 --> 00:02:01,454
TIL SALG
17
00:02:04,165 --> 00:02:10,004
Halløj, hvad har vi her?
Stålbøjler. Gammel medicin. Aviser!
18
00:02:12,298 --> 00:02:16,970
Tag det nu helt roligt, Homer.
Se at få det lusket ind til dig selv.
19
00:02:19,389 --> 00:02:21,057
Homer, hør dog efter!
20
00:02:23,143 --> 00:02:27,647
- Det er ikke din medicin.
- Måske får jeg ikke nok ...
21
00:02:28,148 --> 00:02:29,941
- ... østrogen.
- Giv mig det.
22
00:02:30,024 --> 00:02:31,526
Ohøj, matroser.
23
00:02:31,609 --> 00:02:37,031
Er du træt af tacos?
Er du ved at brække dig af burgere?
24
00:02:37,115 --> 00:02:40,743
Spis alt, hvad du kan
hos Den Sydende Hollænder.
25
00:02:43,204 --> 00:02:46,416
- Et skvæt iste mere?
- Okay.
26
00:02:49,085 --> 00:02:53,381
- Sejl til Den Sydende Hollænder.
- Javel, hr. kaptajn.
27
00:02:53,464 --> 00:02:57,302
- Der skal vi hen.
- Jeg er allergisk over for fiskeretter.
28
00:02:57,385 --> 00:03:03,933
- Rejer giver mig krampe og åndenød.
- Mums, rejer ...
29
00:03:04,809 --> 00:03:10,440
Jeg dur ikke til at prutte priser.
Vi betaler bare, hvad de kræver.
30
00:03:10,523 --> 00:03:12,901
Det lyder fint.
31
00:03:12,984 --> 00:03:15,737
- Hvad var det?
- Suk.
32
00:03:16,905 --> 00:03:20,533
Nå, der gemmer du dig.
33
00:03:21,242 --> 00:03:23,369
Farvel!
34
00:03:25,246 --> 00:03:26,956
SOLGT
35
00:03:32,545 --> 00:03:35,757
- Vi burde ikke være hernede.
- Bange?
36
00:03:35,840 --> 00:03:41,971
- Winfields muterede søn bor her.
- De har ikke nogen søn.
37
00:03:42,055 --> 00:03:45,600
Se den sok. Det var hans eneste ven.
38
00:03:46,351 --> 00:03:52,607
- "Jeg snupper dine øjne, Lisa."
- Det er ikke sjovt, Bart.
39
00:03:52,690 --> 00:03:56,361
Man siger, at monsteret stadig ...
40
00:03:56,444 --> 00:03:58,196
... er her!
41
00:04:01,741 --> 00:04:05,286
Ven ...
42
00:04:08,206 --> 00:04:11,251
- Vågn op, knægt.
- Hvem er du?
43
00:04:11,334 --> 00:04:14,087
Jeg er din nye nabo, Laura.
Skete der noget?
44
00:04:15,004 --> 00:04:17,257
Hun er smuk. Sig noget tjekket.
45
00:04:17,715 --> 00:04:20,593
Jeg røg på måsen.
46
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
{\an8}FLYTTEFIRMAET KLODSHANS
47
00:04:26,140 --> 00:04:28,142
{\an8}Ikke igen!
48
00:04:28,226 --> 00:04:34,023
- Gå bare indenfor til min mor.
- Du er sandelig høflig.
49
00:04:34,107 --> 00:04:38,486
- Jeg blev opdraget med hård hånd.
- Hvor sødt.
50
00:04:38,569 --> 00:04:44,742
{\an8}Og endelig er der
en gratis velkomst-øl hos Moe's.
51
00:04:44,826 --> 00:04:49,998
Tak. Jeg var ellers lidt nervøs
for at flytte til Springfield.
52
00:04:50,081 --> 00:04:54,294
Især efter artiklen i Times:
"USA's værste by."
53
00:04:54,377 --> 00:04:56,754
Man kunne se vores hus på billedet.
54
00:04:57,213 --> 00:05:01,634
Den her er til husets herre.
55
00:05:02,593 --> 00:05:06,097
Det må jo være Dem.
56
00:05:06,597 --> 00:05:10,935
Jeg blev skilt for to år siden.
57
00:05:11,019 --> 00:05:15,773
De er så søde, når man er nygift,
men så tænker de kun på karrieren.
58
00:05:15,857 --> 00:05:20,403
Det er min hængekøje.
Hører du? Ikke det der blik!
59
00:05:22,530 --> 00:05:28,161
- Kender du: Kan du li' bankekød?
- Jeg kan li' at banke kød.
60
00:05:28,244 --> 00:05:32,415
- Ved du, hvad en øreguffer er?
- Sådan en?
61
00:05:32,498 --> 00:05:38,629
- Bare stik fingeren i mit øre, skat.
- Nej, din kæreste ser lidt jaloux ud.
62
00:05:38,713 --> 00:05:41,549
- Hvad i ...?
- Hun psyker os.
63
00:05:41,632 --> 00:05:43,092
Vi må væk!
64
00:05:43,176 --> 00:05:48,598
Hvad kom vi fra? Lad mig spå dig.
65
00:05:48,681 --> 00:05:54,854
Du bliver stenrig.
Der er dit hus og din tennisbane.
66
00:05:55,813 --> 00:05:59,233
Der er dit svømmebassin. Vi ses.
67
00:06:00,026 --> 00:06:04,197
Den hånd skal aldrig vaskes mere!
68
00:06:04,822 --> 00:06:10,370
- Sig, at Bart skal vaske sin hånd, far.
- Beklager. Jeg styrer den ikke mere.
69
00:06:10,453 --> 00:06:13,581
- Hånden styrer mig!
- Far!
70
00:06:13,664 --> 00:06:19,337
Klap i, djævleyngel!
Hør, vil du passe mine små engle?
71
00:06:19,420 --> 00:06:23,925
Beklager, jeg er Abbies søster.
Jeg tager mig af hende nu.
72
00:06:24,008 --> 00:06:31,015
Nej, Bart. Læg den fra dig.
Læg den fra dig, Bart ...
73
00:06:32,183 --> 00:06:36,813
Vi skulle ud og spise fra åben rejebuffet.
Og jeg tog de store bukser på.
74
00:06:36,896 --> 00:06:40,483
- Forgæves!
- Laura kan passe os.
75
00:06:40,566 --> 00:06:47,156
Nå, nu er jeg med. "Bart,
babysitteren er her. Lad mig putte dig."
76
00:06:47,740 --> 00:06:49,659
Klap i!
77
00:06:53,621 --> 00:06:56,290
Jeg tror, jeg vasker hånden.
78
00:06:56,374 --> 00:06:59,252
Jeg sender Laura over til jer.
79
00:06:59,335 --> 00:07:06,426
Godt. Der var et emne, jeg skulle undgå.
80
00:07:06,509 --> 00:07:12,140
- Min skilsmisse.
- Netop. Jeg havde nær jokket i det.
81
00:07:12,223 --> 00:07:18,271
Du må meget gerne skaffe mig
en aftale med en af dine venner.
82
00:07:18,354 --> 00:07:22,775
Jeg har jo normale lyster.
83
00:07:22,859 --> 00:07:27,363
Jeg ved, hvad du mener.
Vi taler ikke om mad, vel?
84
00:07:27,447 --> 00:07:31,868
- Nej.
- Heller ikke mig. Du tænker på sex, ikke?
85
00:07:31,951 --> 00:07:35,746
- Jo.
- Jeg er helt med.
86
00:07:36,622 --> 00:07:42,336
- Bader du, Bart?
- Ja. Og jeg vil gerne have lidt fred.
87
00:07:42,420 --> 00:07:49,260
- Er det fordi Laura kommer?
- Jeg vil bare være ren og gul.
88
00:07:50,052 --> 00:07:52,597
Laura, sikke en overraskelse.
89
00:07:54,223 --> 00:07:59,061
- Nuttet. Hvad vil I have at spise?
- Spørg charmetrolden.
90
00:07:59,437 --> 00:08:01,272
{\an8}Damerne bestemmer.
91
00:08:02,273 --> 00:08:04,150
TO GUTTER FRA KABUL
92
00:08:04,233 --> 00:08:06,819
HALV PRIS PÅ ALT
93
00:08:06,903 --> 00:08:12,033
- Du vil bare være en fiasko.
- Hold nu kæft!
94
00:08:15,286 --> 00:08:21,667
Far var udstationeret i Vandahar.
Man dypper kødet i labnaen.
95
00:08:21,751 --> 00:08:24,003
Lækker labna.
96
00:08:24,086 --> 00:08:25,338
SPIS ALT, HVAD DU KAN
97
00:08:30,259 --> 00:08:35,723
- Der er desværre fisk i det hele.
- Også i brødet?
98
00:08:35,806 --> 00:08:39,227
- Ja.
- Nå, jeg har nogle pastiller i tasken.
99
00:08:39,310 --> 00:08:43,397
- Godt valgt. Og herren?
- "Spis alt, hvad du kan!"
100
00:08:43,481 --> 00:08:46,484
Tag tallerkenen ...
101
00:08:47,193 --> 00:08:49,320
Nej, ikke hele fadet!
102
00:08:49,403 --> 00:08:53,407
Hvis jeg kan lære Maggie at danse,
kan jeg også lære dig det.
103
00:08:55,701 --> 00:08:59,956
- Læg hånden på min hofte.
- Okay ...
104
00:09:13,594 --> 00:09:15,304
Olfert!
105
00:09:26,816 --> 00:09:33,489
- Han åd alle rejerne og to plasthummere.
- Han er jo en brutal ædemaskine.
106
00:09:35,241 --> 00:09:38,578
- Klokken er slået. Vi lukker nu.
- Kan ikke snakke. Spiser.
107
00:09:38,661 --> 00:09:41,497
Du var advaret, landkrabbe.
108
00:09:50,881 --> 00:09:54,010
Der stod: "Spis alt, hvad du kan!"
109
00:09:55,928 --> 00:10:00,141
- Jeg går rettens vej.
- Årh, lad nu være. For min skyld?
110
00:10:00,224 --> 00:10:05,563
Det er min livsopgave.
Jeg føler mig som ham spanieren.
111
00:10:05,646 --> 00:10:08,107
- Ham, der sloges med vindmøller.
- Don Quijote?
112
00:10:08,190 --> 00:10:10,693
- Nej, manden fra La Mancha.
113
00:10:10,776 --> 00:10:12,153
- Don Quijote.
- Nej.
114
00:10:12,236 --> 00:10:17,241
- Han hed altså Don Quijote.
- Okay, jeg slår det op.
115
00:10:19,243 --> 00:10:22,413
- Hvad hed han så?
- Glem det.
116
00:10:22,496 --> 00:10:24,498
FLUGTEN FRA DØDSCELLEN
117
00:10:29,795 --> 00:10:31,922
Åh nej, den forstokkede dommer.
118
00:10:34,091 --> 00:10:36,636
- Påberåb dig midlertidig sindssyge.
- Det virker ikke.
119
00:10:36,719 --> 00:10:39,513
Tryk på forflyttelsesknappen!
120
00:10:40,723 --> 00:10:43,267
Åh nej, du endte i Texas.
121
00:10:47,563 --> 00:10:52,985
Jeg skulle have trykket
på angerknappen igen. Nå, vi ses.
122
00:10:53,069 --> 00:10:57,031
- Du er vild med pige, ikke?
- Hvor ved du det fra?
123
00:10:57,114 --> 00:11:02,495
Min videoovervågning viser mere
end bare hvem, der vil skyde mig.
124
00:11:03,037 --> 00:11:05,081
"Spis alt, hvad du kan." Ha!
125
00:11:05,164 --> 00:11:12,254
Det er den værste reklamesvindel
siden "Den uendelige historie."
126
00:11:12,338 --> 00:11:17,009
- Tror du, jeg kan vinde sagen?
- Jeg bruger ikke ordet "helt" ofte.
127
00:11:17,093 --> 00:11:21,263
Men du er
den største helt i USA's historie.
128
00:11:22,723 --> 00:11:24,141
{\an8}SPRINGFIELD PLEJEHJEM
129
00:11:24,225 --> 00:11:26,519
- Jeg skal besøge min bedstefar.
- Her er jeg.
130
00:11:26,602 --> 00:11:29,897
- Du er ikke min bedstefar.
- Giv mig nu en chance.
131
00:11:29,980 --> 00:11:33,651
Kan din bedstefar gøre det her?
132
00:11:37,446 --> 00:11:41,242
Bart! Du huskede min fødselsdag.
133
00:11:43,911 --> 00:11:49,667
- Jeps. Her er en fin busplan.
- Den passer lige i lommen.
134
00:11:50,584 --> 00:11:54,714
Bedstefar, har du nogensinde
været forelsket i en ældre kvinde?
135
00:11:54,797 --> 00:12:00,344
Ja, verdens ældste kvinde.
Hun var 120 år gammel.
136
00:12:00,428 --> 00:12:04,598
- Her er hun ved Eubie Blakes fødsel.
- Hvad blev der af hende?
137
00:12:04,682 --> 00:12:11,355
Hun kom med i Guinness Rekordbog.
Så var jeg ikke god nok mere.
138
00:12:12,815 --> 00:12:17,570
Jeg lod mig dække af bier for hende,
men det var ikke godt nok.
139
00:12:18,487 --> 00:12:23,409
- Jeg har et spørgsmål om kvinder.
- Kan du ikke se, at jeg læser ...
140
00:12:23,492 --> 00:12:27,413
... kulturkalenderen?
"Næsten Mozart" er i byen.
141
00:12:27,747 --> 00:12:34,754
Homer, Bart er i en videbegærlig alder.
I bør tage en åben snak om ...
142
00:12:35,755 --> 00:12:39,967
- Det, du ved.
- Han må også gøre sine erfaringer selv.
143
00:12:40,050 --> 00:12:41,761
Er du sikker?
144
00:12:45,222 --> 00:12:50,603
- Hov, de to aber myrder hinanden.
- Nej, de parrer sig.
145
00:12:51,771 --> 00:12:58,527
Du har nok ret.
Det er en stor og hellig stund.
146
00:12:59,111 --> 00:13:02,448
Kvinder minder meget om ...
147
00:13:03,616 --> 00:13:08,162
... køleskabe. De er 1,80 høje
og vejer omkring 150 kilo.
148
00:13:08,245 --> 00:13:10,956
De laver is og ...
149
00:13:11,040 --> 00:13:17,421
Faktisk er kvinder mere som øl.
De dufter godt og ser godt ud.
150
00:13:17,505 --> 00:13:21,050
Man vil dræbe for at få fat i en.
151
00:13:21,842 --> 00:13:26,180
Men det er ikke nok med én.
Man må drikke flere kvinder.
152
00:13:27,765 --> 00:13:34,396
Men så sagde jeg: "Vil du have penge,
så må du selv finde dem."
153
00:13:34,814 --> 00:13:39,151
"Jeg kunne brække mig ..."
154
00:13:45,825 --> 00:13:48,327
Hvordan gør jeg indtryk på hende?
155
00:13:49,620 --> 00:13:53,374
Mød mig i træhytten. Alene.
156
00:14:03,634 --> 00:14:06,095
- Tak, fordi du kom.
- Altjeneste til tid ...
157
00:14:06,178 --> 00:14:09,431
Jeg måtte bare fortælle det til nogen.
158
00:14:09,515 --> 00:14:11,183
Jeg har fået en kæreste!
159
00:14:14,687 --> 00:14:16,772
Det får du ikke brug for mere!
160
00:14:29,326 --> 00:14:34,039
- En kæreste?
- Ja. Han hedder Jimbo.
161
00:14:34,456 --> 00:14:36,584
Jimbo Jones?
162
00:14:43,048 --> 00:14:46,176
{\an8}Du skyller og skyller.
Er der noget galt derinde?
163
00:14:46,719 --> 00:14:49,638
{\an8}Nej, inspektør Skinner.
164
00:14:49,722 --> 00:14:52,725
{\an8}Nå, så venter jeg videre.
165
00:15:00,065 --> 00:15:04,278
- Hvordan kunne du falde for ham?
- Tja. Fordi han er rå.
166
00:15:04,361 --> 00:15:08,657
- Kan du huske det lig, de fandt?
- Har Jimbo slået ham ihjel?
167
00:15:08,741 --> 00:15:12,244
Nej, men han pirkede til liget.
168
00:15:12,870 --> 00:15:18,250
- Laura, Tungesnaveren er her.
- Det er ham!
169
00:15:19,168 --> 00:15:23,839
- Hvem er nørden?
- Slap af. Han er bare en lille unge.
170
00:15:24,381 --> 00:15:30,095
- Lille unge. Jeg skal vise dem.
- Bart, du skal puttes nu.
171
00:15:35,809 --> 00:15:40,356
Hvad gør man, hvis en pige
falder for en latterlig klovn?
172
00:15:40,439 --> 00:15:42,733
Jeg giftede mig med hende.
173
00:15:44,109 --> 00:15:47,029
Homer, jeg har lige spist æg.
174
00:15:47,446 --> 00:15:52,743
- Held og lykke med din fupsag.
- Tusind tak, lille skat.
175
00:15:53,369 --> 00:16:00,376
- I skal i seng, inden Jimbo kommer.
- Hvad ser du i den frække rebel?
176
00:16:02,836 --> 00:16:05,839
Det var en mørk, måneløs nat.
177
00:16:05,923 --> 00:16:09,969
Ud af tågen dukkede et uhyre,
der var mere mave end menneske.
178
00:16:10,886 --> 00:16:14,056
Jeg råbte: "Skalk mesanmasten, gaster."
179
00:16:14,139 --> 00:16:19,311
Er det ikke sandt,
at De slet ikke er kaptajn?
180
00:16:19,687 --> 00:16:21,355
Jo.
181
00:16:21,772 --> 00:16:26,568
Jeg vil gerne vise retten,
hvor mange rejer, hr. Simpson spiste.
182
00:16:26,652 --> 00:16:28,195
Kom ind med dem.
183
00:16:36,161 --> 00:16:40,082
18.000 breve
adresseret til julemanden.
184
00:16:40,165 --> 00:16:44,378
Retssagen mellem Springfield
og julemanden er inde ved siden af.
185
00:16:45,963 --> 00:16:49,633
Mrs. Simpson, stemmer det,
at Deres mand engang -
186
00:16:49,717 --> 00:16:54,221
- spiste fem kilo mel,
fordi han ikke kunne finde andet?
187
00:16:54,304 --> 00:16:56,890
- Jo, men ...
- Vidnet er Deres.
188
00:16:58,183 --> 00:17:00,519
- Pizza.
- Her.
189
00:17:00,602 --> 00:17:06,775
Hvad gjorde I,
da De blev bortvist fra restauranten?
190
00:17:06,859 --> 00:17:11,947
- Vi kørte sådan set lige hjem.
- De udtaler Dem under edsansvar.
191
00:17:12,031 --> 00:17:17,953
Vi ledte efter et nyt sted med "Spis alt,
hvad du kan" til klokken tre om natten.
192
00:17:19,204 --> 00:17:24,334
- Og da det ikke lykkedes?
- Så tog vi ud at fiske.
193
00:17:26,045 --> 00:17:31,175
Lyder det som en mand, der har fået
"Alt, hvad han kunne spise?"
194
00:17:31,258 --> 00:17:33,552
Nej. Det kunne have været mig!
195
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
Jeg har et tilbud til dig, Homer.
196
00:17:38,682 --> 00:17:41,393
Lad nu folk se dig, Marge.
197
00:17:42,144 --> 00:17:46,523
Kom og se "Bundløse Pete."
198
00:17:46,607 --> 00:17:49,443
Se uhyret og nyd et måltid mad.
199
00:17:49,526 --> 00:17:53,197
- Han er ulækker.
- Det er vist en barberet gorilla.
200
00:17:54,364 --> 00:17:59,328
Skatter, min trøje gnaver.
Må jeg smide den?
201
00:17:59,411 --> 00:18:01,914
Tja ... Okay.
202
00:18:06,710 --> 00:18:09,213
Jeg må gøre noget.
203
00:18:10,589 --> 00:18:15,094
Der står: "En gratis øl hos Moe's."
Det her er da Moe's Bar, ikke?
204
00:18:15,177 --> 00:18:19,348
- Nej, det er ... Boe's Bar.
- Hit med den øl.
205
00:18:19,431 --> 00:18:23,435
De velkomstøl bliver min ruin.
206
00:18:24,770 --> 00:18:31,443
Øjeblik. Ingo Lekkermann?
207
00:18:31,527 --> 00:18:36,532
Hvorfor kan jeg ikke
finde Ingo Lekkermann?
208
00:18:36,615 --> 00:18:40,536
- Måske er du for kræsen!
- Din lille slyngel!
209
00:18:40,619 --> 00:18:46,333
Jeg jager en pølse i din hals
og pudser et kobbel hunde på dig!
210
00:18:46,416 --> 00:18:50,337
Jeg hedder Jimbo Jones
og bor på Evergreen Terrace nr. 1094.
211
00:18:52,256 --> 00:18:57,052
Der dummede du dig!
Jeg vidste, det ville ske en dag.
212
00:18:57,136 --> 00:18:59,471
Den er godt rusten og sløv.
213
00:19:01,140 --> 00:19:07,938
- Lad nu være med at hugge øl, Barney.
- Tror du, jeg er en ynkelig drukmås?
214
00:19:08,021 --> 00:19:11,441
Nogen har spildt øl i askebægeret!
215
00:19:17,489 --> 00:19:23,453
Hvor har jeg nu kortet?
Evergreen Terrace ... F-5!
216
00:19:28,292 --> 00:19:31,962
Hov, nu strammer mine bukser.
217
00:19:33,672 --> 00:19:37,217
- Hvem er Jimbo Jones?
- Mig.
218
00:19:37,301 --> 00:19:44,308
- Der dummede du dig igen, knægt.
- Åh nej. Skån mig. Mand ...
219
00:19:46,059 --> 00:19:50,063
- Er det din rå rebel?
- Jeg ville bare snitte lidt i dig.
220
00:19:52,649 --> 00:19:56,320
Nå, skidt. Jeg må
hellere se, hvad Barney laver.
221
00:20:00,407 --> 00:20:02,868
Ups, mit hjerte er gået i stå.
222
00:20:04,870 --> 00:20:06,705
Nå, nu tikker det igen.
223
00:20:12,377 --> 00:20:14,296
Fordømte ønskebrønd.
224
00:20:14,671 --> 00:20:19,718
Vi er færdige med hinanden, Jimbo.
Du er ikke den, jeg troede.
225
00:20:21,053 --> 00:20:24,014
Må jeg få min trøje?
226
00:20:26,725 --> 00:20:32,314
- Du havde ret, Bart.
- En galning har igen vist os vejen frem.
227
00:20:32,940 --> 00:20:38,445
Hvis du var gammel nok til at få
tjavseskæg, ville jeg gå ud med dig.
228
00:20:41,573 --> 00:20:45,953
Jeg vil gerne tale
med hr. Kapesse. Fornavnet er ...
229
00:20:46,370 --> 00:20:47,955
Soya.
230
00:20:48,038 --> 00:20:52,960
Soya Kapesse. Øjeblik. Soya Kapesse?
231
00:20:53,043 --> 00:20:57,589
Hallo, stil glassene fra jer.
Soya Kapesse.