1
00:00:06,840 --> 00:00:09,509
JEG SKAL IKKE TA
MED MEG SAUER PÅ SKOLEN
2
00:00:53,636 --> 00:00:55,722
KJEKKINGER
3
00:00:55,805 --> 00:00:59,768
{\an8}Ok, Ryan. Hvilken av jentene våre
sa følgende om deg:
4
00:00:59,851 --> 00:01:03,480
{\an8}"Han så sexy ut,
jeg håpet vi kunne ha sex"?
5
00:01:03,563 --> 00:01:08,693
{\an8}Det var vanskelig. Jeg har gjort det
med Ooda, Candy og Shasta.
6
00:01:09,194 --> 00:01:10,570
Det er helt sant.
7
00:01:11,362 --> 00:01:15,241
{\an8}Men jeg velger Shasta,
for hun likte å "lage bacon"-
8
00:01:15,325 --> 00:01:17,368
{\an8}-på stranden.
9
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Jeg også.
10
00:01:22,040 --> 00:01:23,917
Bacon.
11
00:01:24,876 --> 00:01:27,754
{\an8}Mr. Simpson, min mann
og jeg skal flytte.
12
00:01:27,837 --> 00:01:31,382
{\an8}-Korte ventetiden i Florida, hva?
-Ja. Vel...
13
00:01:31,466 --> 00:01:34,427
{\an8}Det er noen ting du kan gjøre
for å hjelpe oss å selge.
14
00:01:34,511 --> 00:01:37,347
Først, hver gang du går
foran vinduet ditt-
15
00:01:37,430 --> 00:01:40,850
{\an8}-kan du ha på deg bukser?
-Nei.
16
00:01:40,934 --> 00:01:44,104
{\an8}For det andre,
kan du ta inn gresskarlyktene-
17
00:01:44,187 --> 00:01:46,689
-fra tidligere halloweener?
18
00:01:47,899 --> 00:01:50,193
{\an8}-Nei.
-Og dekk til søppelet ditt.
19
00:01:50,276 --> 00:01:51,986
{\an8}Det tiltrekker seg dyr.
20
00:01:53,071 --> 00:01:54,531
{\an8}Hei, elg!
21
00:01:54,614 --> 00:01:58,284
Ja, jeg snakker til deg.
Vekk fra plenen min. Nå.
22
00:02:00,411 --> 00:02:01,454
TIL SALGS
23
00:02:03,998 --> 00:02:05,875
Hallo, hva er dette?
24
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Kleshengere av ståltråd.
25
00:02:07,460 --> 00:02:09,963
Utgått medisin. Gamle aviser!
26
00:02:12,298 --> 00:02:16,970
Ok, Homer, rolig. Få disse tingene
stille og rolig inn i huset ditt.
27
00:02:19,389 --> 00:02:21,057
Homer, du hører ikke etter.
28
00:02:23,143 --> 00:02:24,769
Medisinen er ikke til deg.
29
00:02:24,853 --> 00:02:27,647
Gi deg, Marge.
Kanskje jeg ikke får nok-
30
00:02:28,231 --> 00:02:29,941
-østrogen.
-Gi meg den.
31
00:02:30,024 --> 00:02:31,526
Hei, venner!
32
00:02:31,609 --> 00:02:33,236
Fått tacofyllet ditt?
33
00:02:33,319 --> 00:02:36,739
Ville du heller spist ei rotte
enn nok en burger?
34
00:02:36,823 --> 00:02:40,702
Kom til spis-så-mye-du-vil sjømat
på Den Fråtsende Hollender.
35
00:02:43,204 --> 00:02:46,416
-Vil du ha mer iste?
-Ok.
36
00:02:49,002 --> 00:02:51,629
Sett seil mot
Den Fråtsende Hollender.
37
00:02:51,713 --> 00:02:54,924
Ai, ai, kaptein.
Marge, vi skal til den restauranten.
38
00:02:55,008 --> 00:02:57,302
Men jeg tror jeg er allergisk
mot sjømat.
39
00:02:57,385 --> 00:03:02,182
Sist jeg spiste reker, svellet
halsen min opp og jeg fikk kramper.
40
00:03:02,849 --> 00:03:03,892
Reker.
41
00:03:04,726 --> 00:03:07,395
Nei, jeg vet ikke mye
om å kjøpslå-
42
00:03:07,478 --> 00:03:10,690
-så vi kan vel bare betale
det familien Winfield vil ha.
43
00:03:10,773 --> 00:03:12,901
Det kan gå.
44
00:03:12,984 --> 00:03:15,695
-Hva var det?
-Æsj.
45
00:03:16,905 --> 00:03:19,032
Der er du.
46
00:03:19,115 --> 00:03:21,284
Trodde du skulle slippe unna, hva?
47
00:03:21,367 --> 00:03:23,286
Adjø.
48
00:03:25,246 --> 00:03:26,956
SOLGT
49
00:03:32,545 --> 00:03:34,422
Jeg tror ikke vi burde vært her.
50
00:03:34,505 --> 00:03:36,549
Nervøs, Lis? Det forstår jeg godt.
51
00:03:36,633 --> 00:03:39,594
Det er her Winfields
skjuler sin vanskapte sønn.
52
00:03:39,677 --> 00:03:41,971
Bart! Winfields hadde ingen sønn.
53
00:03:42,055 --> 00:03:45,600
Ser du den sokken der?
Det var hans eneste venn.
54
00:03:46,309 --> 00:03:49,479
Hei, Lisa. Her inne i mørket
trenger du ikke øynene.
55
00:03:49,562 --> 00:03:52,607
-La meg få dem.
-Bart, det er ikke morsomt.
56
00:03:52,690 --> 00:03:54,817
Det er noen som sier at monsteret-
57
00:03:54,901 --> 00:03:57,695
-fremdeles er her!
58
00:04:01,741 --> 00:04:05,286
Venn. Venn.
59
00:04:08,206 --> 00:04:11,251
-Hei, gutt. Våkn opp.
-Hvem er du?
60
00:04:11,334 --> 00:04:14,045
Jeg er Laura, din nye nabo.
Er du ok?
61
00:04:15,004 --> 00:04:17,215
Hun er vakker. Si noe smart.
62
00:04:17,715 --> 00:04:20,551
Jeg falt på baken.
63
00:04:23,388 --> 00:04:26,099
{\an8}KLOSSETE
STUDENTFLYTTEBYRÅ
64
00:04:26,182 --> 00:04:28,142
{\an8}Å, ikke en gang til.
65
00:04:28,226 --> 00:04:31,062
Mamma er inne, Mrs. Simpson.
Bare gå rett inn.
66
00:04:31,145 --> 00:04:34,065
Å, du snakker så høflig til voksne.
67
00:04:34,148 --> 00:04:36,150
Oppdragelsen min var streng.
68
00:04:36,234 --> 00:04:37,986
Så søtt.
69
00:04:38,569 --> 00:04:41,739
{\an8}Og til slutt, Moe's Tavern
har gitt en kupong-
70
00:04:41,823 --> 00:04:44,617
-for å ønske
velkommen til Springfield.
71
00:04:44,701 --> 00:04:47,078
Takk. Dette er hyggelig.
72
00:04:47,161 --> 00:04:50,081
Jeg tvilte på
om jeg ville flytte til Springfield.
73
00:04:50,164 --> 00:04:54,127
Spesielt etter TIME skrev at det var
Amerikas verste by.
74
00:04:54,210 --> 00:04:56,754
Du ser huset vårt på det bildet.
75
00:04:57,213 --> 00:05:00,091
Og dette er til mannen i huset-
76
00:05:02,593 --> 00:05:06,180
-som jeg går ut fra er deg.
77
00:05:06,639 --> 00:05:10,893
Jeg bør vel forklare. Lauras pappa
og jeg ble skilt for to år siden.
78
00:05:10,977 --> 00:05:15,648
De er søte når man gifter seg med
dem, men snart er det bare jobb.
79
00:05:15,732 --> 00:05:18,401
Min hengekøye! Forstår du?
80
00:05:18,484 --> 00:05:20,320
Min! Ikke se den veien.
81
00:05:22,447 --> 00:05:23,990
Du kan nok ikke denne.
82
00:05:24,073 --> 00:05:26,034
Vil du ha en "Hertz doughnut"?
83
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
Gjør vondt, ikke sant?
84
00:05:28,161 --> 00:05:30,455
Akkurat.
Vet du hva en våt snopp er?
85
00:05:30,538 --> 00:05:32,415
Er det dette?
86
00:05:32,498 --> 00:05:35,710
Hei, baby, hva med å stikke
fingeren i øret mitt?
87
00:05:35,793 --> 00:05:38,629
Vet ikke, kjæresten din
ser ut som den sjalu typen.
88
00:05:38,713 --> 00:05:41,549
-Hei, hva i...?
-Berta tuller med hodene våre.
89
00:05:41,632 --> 00:05:43,092
La oss komme oss ut.
90
00:05:43,176 --> 00:05:45,303
Vel, hvor var vi?
91
00:05:45,386 --> 00:05:48,598
Å ja, jeg skulle spå deg.
92
00:05:48,681 --> 00:05:51,934
Å, jøss. Du kommer til å bli rik!
93
00:05:52,018 --> 00:05:54,812
Der er herskapshuset.
Der er tennisbanen-
94
00:05:55,813 --> 00:05:59,233
-og der er svømmebassenget!
Ser deg senere, Bart!
95
00:06:00,026 --> 00:06:04,197
Jeg skal aldri vaske
denne hånden igjen.
96
00:06:04,697 --> 00:06:07,325
Pappa, få Bart til å vaske hånden.
97
00:06:07,408 --> 00:06:10,328
Beklager, Lis,
jeg har ikke kontroll over hånden.
98
00:06:10,411 --> 00:06:13,581
-Hånden kontrollerer meg.
-Pappa!
99
00:06:13,664 --> 00:06:15,416
Klapp igjen, små monstre!
100
00:06:15,500 --> 00:06:19,295
Hallo, jeg lurte på om du ville være
barnepike for englene mine.
101
00:06:19,379 --> 00:06:23,800
Dette er ikke Abbie. Det er søsteren.
Jeg ser etter henne.
102
00:06:23,883 --> 00:06:26,511
Nei, Bart, legg den ned.
103
00:06:26,594 --> 00:06:28,846
Legg den ned, Bart.
104
00:06:28,930 --> 00:06:31,015
Bart, legg den ned.
105
00:06:32,141 --> 00:06:34,143
Ingen spis-så-mye-du-vil sjømat.
106
00:06:34,227 --> 00:06:36,813
Jeg har på meg ekstra vide bukser
til ingen nytte.
107
00:06:36,896 --> 00:06:38,856
Til ingen nytte!
108
00:06:38,940 --> 00:06:40,441
Kanskje Laura kan passe oss.
109
00:06:40,525 --> 00:06:41,984
Å, jeg forstår.
110
00:06:42,068 --> 00:06:46,948
"Bart, barnevakten er her.
La meg putte teppet rundt deg."
111
00:06:47,782 --> 00:06:49,617
Stille!
112
00:06:53,579 --> 00:06:56,249
Kanskje på tide å vaske hånda.
113
00:06:56,332 --> 00:06:59,210
Jeg ber Laura sitte barnevakt
straks hun kommer.
114
00:06:59,293 --> 00:07:01,170
Flott.
115
00:07:01,254 --> 00:07:02,839
Og det er noe annet også.
116
00:07:02,922 --> 00:07:06,426
Noe jeg skulle være forsiktig med.
117
00:07:06,509 --> 00:07:08,845
-Skilsmissen min.
-Stemmer.
118
00:07:08,928 --> 00:07:12,014
Fint at en av oss husket det.
Det kunne ha blitt pinlig.
119
00:07:12,098 --> 00:07:14,642
Jeg vet hva du tenker,
og svaret er ja.
120
00:07:14,725 --> 00:07:18,229
Jeg vil bli spleiset med en
av vennene dine så fort som mulig.
121
00:07:18,312 --> 00:07:22,608
Tross alt, Homer,
så har jeg normal appetitt.
122
00:07:22,984 --> 00:07:27,321
Jeg forstår. Bare la meg være sikker
på at vi ikke snakker om mat.
123
00:07:27,405 --> 00:07:30,450
-Jeg gjør ikke det.
-Nemlig. Ikke jeg heller.
124
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
-Vi snakker om sex, hva?
-Stemmer.
125
00:07:32,618 --> 00:07:35,496
Jeg hører deg høyt og tydelig.
126
00:07:36,581 --> 00:07:38,374
Bart, tar du deg et bad?
127
00:07:38,458 --> 00:07:42,295
Ja. Det ville vært fint med
litt privatliv til en forandring.
128
00:07:42,378 --> 00:07:45,673
Det har vel ikke noe å gjøre med
at Laura kommer, vel?
129
00:07:45,756 --> 00:07:49,260
Hei, noen ganger vil en fyr at huden hans
skal være på sitt guleste.
130
00:07:50,011 --> 00:07:52,555
Laura. For en hyggelig overraskelse.
131
00:07:54,182 --> 00:07:56,309
Søtt. Hva vil dere ha til middag?
132
00:07:56,392 --> 00:07:59,061
Det samme. Spør Hef.
133
00:07:59,437 --> 00:08:01,272
{\an8}Damene bestemmer.
134
00:08:02,231 --> 00:08:04,108
TO TYPER
FRA KABUL
135
00:08:04,192 --> 00:08:06,777
ALL MAT
HALV PRIS
136
00:08:06,861 --> 00:08:09,113
Noen ganger tror jeg du vil feile.
137
00:08:09,197 --> 00:08:11,991
Hold munn. Bare hold munn!
138
00:08:15,203 --> 00:08:17,872
Vi spiste dette da pappa var
stasjonert i Vandahar.
139
00:08:17,955 --> 00:08:21,626
Ta din Kofta Bi Sanieh
og dypp den i Labna.
140
00:08:21,709 --> 00:08:23,753
Det er god Labna.
141
00:08:24,086 --> 00:08:25,421
DEN FRÅTSENDE HOLLENDER
142
00:08:25,505 --> 00:08:28,633
{\an8}SPIS SÅ MYE DU VIL
143
00:08:30,259 --> 00:08:33,262
Beklager, ma'am,
men alt på menyen inneholder fisk.
144
00:08:33,346 --> 00:08:35,681
Hva med brødet?
Er det fisk i det også?
145
00:08:35,765 --> 00:08:39,185
-Ja.
-Vel, jeg har noen Tic Tac i vesken.
146
00:08:39,268 --> 00:08:41,687
Ypperlig valg. Og for herren?
147
00:08:41,771 --> 00:08:43,356
Alt jeg kan spise.
148
00:08:43,439 --> 00:08:46,442
Ålreit. Når du er klar,
tar du med tallerkenen...
149
00:08:47,151 --> 00:08:49,278
Nei, ikke ta dampbrettet. Sir!
150
00:08:49,362 --> 00:08:53,366
Kom igjen, Bart. Kan jeg lære
Maggie vals, kan jeg lære deg.
151
00:08:55,660 --> 00:08:58,287
Bare følg meg.
Legg hånden på hoften min.
152
00:08:58,371 --> 00:09:00,456
Ok.
153
00:09:13,553 --> 00:09:15,263
Truserøsk!
154
00:09:26,691 --> 00:09:30,027
Den mannen spiste alle rekene
og to plasthummere!
155
00:09:30,111 --> 00:09:34,615
Det er ingen mann.
Det er en spisemaskin.
156
00:09:35,199 --> 00:09:37,410
Seks slag. Stengetid.
157
00:09:37,493 --> 00:09:41,455
-Kan ikke prate. Spiser.
-Du er herved advart.
158
00:09:43,165 --> 00:09:45,835
Hei. Hei.
159
00:09:46,294 --> 00:09:48,129
Hei.
160
00:09:50,840 --> 00:09:53,968
På skiltet sto det:
"Alt du kan spise."
161
00:09:55,886 --> 00:10:00,099
-Jeg skal protestere mot dette.
-Ikke gjør det. For min skyld?
162
00:10:00,182 --> 00:10:02,560
Beklager, Marge. Dette er min kamp.
163
00:10:02,643 --> 00:10:05,521
Jeg er som den fyren.
Den spanske fyren.
164
00:10:05,605 --> 00:10:08,065
-Han som kjempet mot vindmøller.
-Don Quixote?
165
00:10:08,149 --> 00:10:10,651
Nei. Hva var det han het?
Mannen fra La Mancha.
166
00:10:10,735 --> 00:10:12,111
-Don Quixote.
-Nei!
167
00:10:12,194 --> 00:10:15,323
Jeg er sikker på
at det var det han het. Don Quixote.
168
00:10:15,406 --> 00:10:17,199
Greit. Jeg slår det opp.
169
00:10:19,201 --> 00:10:22,163
-Vel, hvem var det?
-Glem det.
170
00:10:22,496 --> 00:10:24,457
FLUKTEN FRA DØDSCELLEN
171
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
Nei! Her kommer
den konservative dommeren!
172
00:10:34,050 --> 00:10:36,594
-Si du var gal! Du var gal!
-Det går ikke!
173
00:10:36,677 --> 00:10:39,472
Ålreit. Press
"endre rettskrets"-tasten. Nå!
174
00:10:40,681 --> 00:10:43,225
Å nei. Du er i Texas!
175
00:10:46,145 --> 00:10:47,396
SPILL OVER
176
00:10:47,480 --> 00:10:50,566
Hadde jeg trykket angreknappen
en gang til, ville det gått.
177
00:10:50,650 --> 00:10:52,943
Bart, jeg må gå. Vi ses.
178
00:10:53,027 --> 00:10:55,946
Jeg tror du liker jenta? Ikke?
179
00:10:56,030 --> 00:10:59,492
-Hvordan visste du det?
-Mine takspeil og videokameraer-
180
00:10:59,575 --> 00:11:02,453
-ser noen ganger mer
enn hvem som vil skyte meg.
181
00:11:02,995 --> 00:11:05,039
Alt du kan spise.
182
00:11:05,122 --> 00:11:08,668
Mr. Simpson, dette er det verste
tilfellet av feilaktig annonsering-
183
00:11:08,751 --> 00:11:12,213
-siden saken min mot filmen
The NeverEnding Story.
184
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Tror du jeg har en sjanse?
185
00:11:13,839 --> 00:11:16,967
Homer, jeg bruker ikke
ordet "helt" veldig ofte.
186
00:11:17,051 --> 00:11:21,222
Men du er den største helten
i amerikansk historie.
187
00:11:22,682 --> 00:11:24,141
{\an8}SPRINGFIELD
PENSJONISTSLOTT
188
00:11:24,225 --> 00:11:26,435
-Jeg skal besøke bestefar.
-Her er jeg.
189
00:11:26,519 --> 00:11:29,855
-Du er ikke min bestefar.
-Kom igjen, gi meg en sjanse.
190
00:11:29,939 --> 00:11:33,609
Kan bestefaren din gjøre dette?
191
00:11:37,405 --> 00:11:41,200
Bart! Du husket fødselsdagen min.
192
00:11:43,911 --> 00:11:46,872
Klart det! Her er bussrutene.
193
00:11:46,956 --> 00:11:49,625
Jøss! Passer i lommen min!
194
00:11:50,376 --> 00:11:52,336
Bestefar, jeg trenger et råd.
195
00:11:52,420 --> 00:11:54,672
Har du vært forelsket
i en eldre kvinne?
196
00:11:54,755 --> 00:11:57,425
Jeg var forelsket i
den eldste kvinnen.
197
00:11:57,508 --> 00:12:00,344
Ett hundre og tjue år gammel,
var hun.
198
00:12:00,428 --> 00:12:03,514
Her er et bilde av henne
mens hun tar imot Eubie Blake.
199
00:12:03,597 --> 00:12:05,307
-Hva hendte?
-Hun ble med i-
200
00:12:05,391 --> 00:12:07,977
-den Guinness Rekordbok -gjengen.
201
00:12:08,060 --> 00:12:12,106
Plutselig hadde hun ikke tid til meg.
202
00:12:12,648 --> 00:12:15,943
Jeg hadde på meg et sju kilos
skjegg av bier for den kvinnen-
203
00:12:16,026 --> 00:12:17,528
-men det var ikke nok.
204
00:12:18,320 --> 00:12:20,406
Pappa, jeg har spørsmål om kvinner.
205
00:12:21,532 --> 00:12:25,327
Ser du ikke
at jeg leser "Kulturkalenderen"?
206
00:12:25,786 --> 00:12:27,496
Mostly Mozart er i byen.
207
00:12:27,580 --> 00:12:30,291
Homer, Bart er i en spørrende alder.
208
00:12:30,374 --> 00:12:34,795
Som hans far, synes jeg du bør ta
en ærlig og åpen samtale om...
209
00:12:35,755 --> 00:12:36,922
Du vet.
210
00:12:37,006 --> 00:12:39,925
Jeg synes han kan lære
på den samme måten som meg.
211
00:12:40,009 --> 00:12:41,719
Er du sikker?
212
00:12:44,096 --> 00:12:45,264
APEHUS
213
00:12:45,347 --> 00:12:48,559
Dyrepasser! Dyrepasser!
De to apene dreper hverandre!
214
00:12:48,642 --> 00:12:50,811
De har bare sex.
215
00:12:51,604 --> 00:12:55,274
Du har vel rett.
Hvis du unnskylder oss-
216
00:12:55,357 --> 00:12:58,527
-så er dette en hellig stund
mellom en gutt og hans far.
217
00:12:59,069 --> 00:13:02,406
Sønn, en kvinne er veldig lik...
218
00:13:03,574 --> 00:13:08,120
...et kjøleskap.
De er 184 cm høye, veier 135 kilo-
219
00:13:08,204 --> 00:13:10,539
-de lager is, og...
220
00:13:10,623 --> 00:13:14,752
Vent nå litt!
Egentlig er kvinner mer som øl.
221
00:13:14,835 --> 00:13:17,171
De lukter godt. De ser bra ut.
222
00:13:17,254 --> 00:13:20,674
Du tråkker gjerne på din egen mor
for å få en!
223
00:13:21,550 --> 00:13:23,010
Du kan ikke stoppe med én.
224
00:13:23,093 --> 00:13:25,554
Du vil drikke en annen kvinne!
225
00:13:27,681 --> 00:13:30,810
Så jeg sa: "Å ja?
Hvis du vil ha de pengene-
226
00:13:30,893 --> 00:13:34,688
-kom og finn dem, for jeg vet ikke
hvor de er, din dumrian!
227
00:13:34,772 --> 00:13:39,109
Jeg får lyst til å kaste opp."
228
00:13:45,783 --> 00:13:48,369
Hvordan få henne til å se meg?
229
00:13:49,578 --> 00:13:53,332
Møt meg ved trehuset, Bart.
Og kom alene.
230
00:14:03,592 --> 00:14:06,053
-Takk for at du kom.
-Alt for å glede.
231
00:14:06,136 --> 00:14:09,390
Jeg er så glad,
jeg måtte si det til noen.
232
00:14:09,473 --> 00:14:11,141
Jeg har en kjæreste.
233
00:14:14,645 --> 00:14:16,730
Dette trenger du ikke.
234
00:14:28,826 --> 00:14:30,744
En kjæreste?
235
00:14:30,828 --> 00:14:34,039
Jeg tror du vil like ham, Bart.
Han heter Jimbo.
236
00:14:34,415 --> 00:14:36,584
Jimbo Jones?
237
00:14:43,048 --> 00:14:46,176
{\an8}Du har skylt ned i 20 minutter.
Er det noe galt?
238
00:14:46,719 --> 00:14:49,597
{\an8}Nei, rektor Skinner.
239
00:14:49,680 --> 00:14:52,725
{\an8}Greit. Jeg venter her ute.
240
00:15:00,065 --> 00:15:01,817
Hvordan kan du like den fyren?
241
00:15:01,901 --> 00:15:04,278
Jeg vet ikke.
Kanskje fordi han er en skurk.
242
00:15:04,361 --> 00:15:07,323
Du vet det liket de fant
bak borgermesterens hus?
243
00:15:07,406 --> 00:15:09,742
-Drepte Jimbo ham?
-Nei.
244
00:15:09,825 --> 00:15:12,202
Men han pirket i ham med en pinne.
245
00:15:12,828 --> 00:15:16,415
Hei, Laura. Dr. Tunge er her.
246
00:15:16,498 --> 00:15:18,208
Det er ham, Bart.
247
00:15:19,084 --> 00:15:22,171
-Hvem er dusten?
-La ham være, han er bare en unge.
248
00:15:22,254 --> 00:15:23,839
Bare en unge. Bare en unge.
249
00:15:24,506 --> 00:15:26,550
Jeg skal vise dem
hvem som er en unge.
250
00:15:26,634 --> 00:15:30,888
Bart, det er leggetid.
Jeg har lagt fram pysjen.
251
00:15:35,809 --> 00:15:40,314
Pappa? Hvis man liker ei jente og hun
liker en dust, hva skal man gjøre?
252
00:15:40,397 --> 00:15:42,691
Jeg giftet meg med henne.
253
00:15:44,068 --> 00:15:46,987
Homer, gi deg. Jeg har spist egg.
254
00:15:47,446 --> 00:15:49,823
Lykke til
i den oppdiktede rettssaken, pappa.
255
00:15:49,907 --> 00:15:52,701
Takk. Det betyr mye for meg.
256
00:15:53,202 --> 00:15:56,080
Ålreit, unger, dere skal være i seng
før Jimbo kommer.
257
00:15:56,163 --> 00:15:57,539
Hva liker du ved ham?
258
00:15:57,623 --> 00:16:00,376
Han er en kjekk trøbbelmaker
som følger egne regler.
259
00:16:02,836 --> 00:16:05,798
Det var en måneløs natt,
mørk som en sekk-
260
00:16:05,881 --> 00:16:10,010
-da det ut av tåken kom et beist
som var mer mage enn mann.
261
00:16:10,094 --> 00:16:11,804
-Hei!
-Så jeg sa til båtsmennene:
262
00:16:11,887 --> 00:16:14,056
"Rigg ned mesanmasten, gutter."
263
00:16:14,139 --> 00:16:19,269
Kaptein McCallister, stemmer det ikke
at du ikke er en ekte kaptein?
264
00:16:19,687 --> 00:16:21,355
Jepp.
265
00:16:21,730 --> 00:16:26,568
Dommer, jeg vil gjerne vise retten
hvor mye reker Mr. Simpson spiste.
266
00:16:26,652 --> 00:16:28,195
Hent det, gutter!
267
00:16:36,161 --> 00:16:40,082
Atten tusen brev,
alle adressert til julenissen.
268
00:16:40,165 --> 00:16:44,378
Du skal til Springfield mot
Kris Kringle. Det er ved siden av.
269
00:16:45,921 --> 00:16:49,633
Mrs. Simpson, stemmer det ikke
at mannen din en gang spiste-
270
00:16:49,717 --> 00:16:54,179
-en fem kilos pose med mel
fordi det ikke fantes annen mat?
271
00:16:54,263 --> 00:16:56,890
-Ja, men det var...
-Deres vitne.
272
00:16:58,142 --> 00:17:00,477
-Det er pizza til...
-Her borte.
273
00:17:00,561 --> 00:17:03,981
Mrs. Simpson, hva gjorde du
og mannen din-
274
00:17:04,064 --> 00:17:06,775
-etter at dere ble kastet ut
fra restauranten?
275
00:17:06,859 --> 00:17:09,153
Vi gikk omtrent rett hjem.
276
00:17:09,236 --> 00:17:11,905
Mrs. Simpson, du er under ed.
277
00:17:11,989 --> 00:17:14,533
Vi kjørte rundt til 03.00-
278
00:17:14,616 --> 00:17:17,953
-for å finne en annen
spis-så-mye-du-vil fiskerestaurant.
279
00:17:19,204 --> 00:17:21,331
Og da dere ikke fant en?
280
00:17:21,415 --> 00:17:24,293
Vi dro på fisketur.
281
00:17:26,003 --> 00:17:29,214
Høres disse handlingene ut
som en mann som fikk-
282
00:17:29,298 --> 00:17:31,175
-alt han kunne spise?
283
00:17:31,258 --> 00:17:33,552
-Nei. Overhodet ikke.
-Det kunne ha vært meg!
284
00:17:34,053 --> 00:17:38,140
Homer, jeg har et forslag til deg.
285
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
Kom igjen, Marge.
La folk se det vakre ansiktet ditt.
286
00:17:42,102 --> 00:17:46,523
Kom og se Bunnløse Pete,
naturens verste tabbe.
287
00:17:46,607 --> 00:17:49,443
Kom for å se på raringen,
spis maten vår.
288
00:17:49,526 --> 00:17:53,155
-Å, han er avskyelig.
-Jeg hørte de barberte en gorilla.
289
00:17:54,281 --> 00:17:57,534
Hei, baby, skjorten min er varm.
290
00:17:57,618 --> 00:17:59,328
Kan jeg ta den av?
291
00:17:59,411 --> 00:18:01,872
Vel, ok.
292
00:18:06,668 --> 00:18:09,171
Jeg er nødt til å gjøre noe.
293
00:18:10,547 --> 00:18:15,094
Det står: "Gir én gratis øl
på Moe's." Dette er Moe's, ikke sant?
294
00:18:15,177 --> 00:18:17,763
Nei, dette er Bo's.
295
00:18:17,846 --> 00:18:19,348
Gi meg ølen min.
296
00:18:19,431 --> 00:18:23,393
Dumme velkomstpakke.
Jeg visste den ville ruinere meg.
297
00:18:24,728 --> 00:18:28,232
Vent et øyeblikk. Jeg sjekker.
Amanda Huggenkiss! (Mann som kysser)
298
00:18:28,315 --> 00:18:31,527
Er det en Amanda Huggenkiss her?
299
00:18:31,610 --> 00:18:35,322
Hvorfor finner jeg ikke
Amanda Huggenkiss?
300
00:18:36,573 --> 00:18:38,617
Kanskje kravene dine er for høye.
301
00:18:38,700 --> 00:18:40,494
Din lille dritt.
302
00:18:40,577 --> 00:18:44,164
Finner jeg ut hvem du er, skal jeg
presse en pølse ned i halsen din-
303
00:18:44,248 --> 00:18:46,333
-og putte sultne hunder
opp baken din.
304
00:18:46,416 --> 00:18:50,295
Jeg heter Jimbo Jones,
og jeg bor i 1094 Evergreen Terrace.
305
00:18:52,214 --> 00:18:54,383
Stor tabbe!
306
00:18:54,466 --> 00:18:57,052
Jeg visste han ville avsløre seg.
307
00:18:57,136 --> 00:18:59,471
Ja. Rusten og sløv.
308
00:19:01,140 --> 00:19:03,767
Barney, ikke stjel noe øl
mens jeg er borte.
309
00:19:03,851 --> 00:19:07,938
Hva slags patetisk drukkenbolt
tar du meg for?
310
00:19:08,021 --> 00:19:11,400
Noen har sølt øl i dette askebegeret.
311
00:19:17,447 --> 00:19:20,742
La meg se. Hvor er kartet?
Evergreen Terrace.
312
00:19:20,826 --> 00:19:23,412
Der er det. F-5.
313
00:19:28,041 --> 00:19:31,920
Jeg tror det ikke.
Nå er buksene mine for varme.
314
00:19:33,672 --> 00:19:37,217
-Ålreit, hvem er Jimbo Jones?
-Det er meg.
315
00:19:37,301 --> 00:19:40,470
Du har nettopp gjort
din andre tabbe, gutt!
316
00:19:40,554 --> 00:19:44,308
Vær så snill, ikke skad meg.
Herregud.
317
00:19:46,018 --> 00:19:47,477
Er det skurken din?
318
00:19:47,561 --> 00:19:50,022
Jeg ville ikke drepe deg,
bare kutte deg.
319
00:19:52,608 --> 00:19:56,278
Glem det. Oi.
Best jeg sjekker Barney.
320
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
Hjertet mitt stoppet.
321
00:20:04,828 --> 00:20:06,705
Nå er det i gang igjen.
322
00:20:12,336 --> 00:20:14,254
Dumme ønskebrønn.
323
00:20:14,630 --> 00:20:17,633
Jimbo, jeg tror ikke vi skal
treffe hverandre igjen.
324
00:20:17,716 --> 00:20:19,718
Du er ikke den fyren
jeg trodde du var.
325
00:20:21,053 --> 00:20:23,972
Kan jeg få tilbake skjorten min?
326
00:20:26,600 --> 00:20:28,977
Vel, Bart, du hadde visst rett.
327
00:20:29,061 --> 00:20:32,189
Som vanlig har en gærning med kniv
vist oss veien.
328
00:20:32,856 --> 00:20:36,526
Hvis du bare var gammel nok til
å få en dårlig tenåringsbart-
329
00:20:36,610 --> 00:20:39,238
-ville jeg gått ut med deg
på minuttet.
330
00:20:41,573 --> 00:20:45,953
Hallo, jeg ville snakke med
Ms. Tinkle. Fornavn-
331
00:20:46,370 --> 00:20:47,955
-Ivana.
332
00:20:48,038 --> 00:20:51,124
Ivana Tinkle. (Jeg vil tisse)
Et øyeblikk. Ivana Tinkle.
333
00:20:51,208 --> 00:20:52,960
Ivana Tinkle.
334
00:20:53,043 --> 00:20:57,589
Ålreit, alle sammen.
Ned med glassene. Ivana Tinkle.
335
00:21:57,316 --> 00:21:59,318
Norske tekster:
Svein Birkemoe