1
00:00:15,140 --> 00:00:18,101
LÆREREN ER IKKE SPEDALSK
2
00:01:40,809 --> 00:01:45,939
{\an8}Maggie, kan du sige "baba?"
Kan du sige "mor?"
3
00:01:46,022 --> 00:01:48,858
{\an8}- Kan du sige: "Fis af?"
- Bart!
4
00:01:48,942 --> 00:01:52,112
{\an8}- Mr. Rogers siger det hele tiden.
- Nej.
5
00:01:52,195 --> 00:01:55,615
Maggie, kan du sige "Far?" Far.
6
00:01:55,698 --> 00:01:59,452
{\an8}- Missekat. Missekat.
- Bebop. Bebop.
7
00:01:59,536 --> 00:02:01,704
{\an8}Skrub af. Skrub af.
8
00:02:07,544 --> 00:02:11,297
- Hørte I det? Hun sagde "bøvl."
- Det tror jeg ikke.
9
00:02:11,381 --> 00:02:15,593
{\an8}- Hvornår begynder du at tale?
- I skal ikke presse hende.
10
00:02:15,677 --> 00:02:18,930
{\an8}Det er bedre at tie
og blive anset for et fæ -
11
00:02:19,013 --> 00:02:21,724
{\an8}- end at åbne munden
og fjerne enhver tvivl.
12
00:02:22,225 --> 00:02:26,187
Hvad betyder det?
Sig noget, ellers tror de, du er dum.
13
00:02:26,271 --> 00:02:27,689
Tyv tror, hver mand stjæler.
14
00:02:27,772 --> 00:02:28,857
Sådan!
15
00:02:28,940 --> 00:02:32,902
Hvis Maggie ikke taler som etårig,
så siger "Utålmodige mødre" -
16
00:02:32,986 --> 00:02:36,072
{\an8}- at vi bør bruge en tungebøjle.
17
00:02:36,156 --> 00:02:38,867
{\an8}Hvad var mit første ord egentlig?
18
00:02:39,409 --> 00:02:40,910
Tja ...
19
00:02:44,581 --> 00:02:45,915
Ja!
20
00:02:45,999 --> 00:02:47,917
Ay caramba!
21
00:02:48,001 --> 00:02:51,796
Det kan jeg vist ikke huske.
22
00:02:51,880 --> 00:02:54,883
Men historien om Lisas første ord er sød.
23
00:02:54,966 --> 00:02:57,760
- Fortæl, mor.
- Ja, fortæl, mor.
24
00:02:57,844 --> 00:03:02,182
Historien begynder
det uforglemmelige forår i 1983.
25
00:03:02,265 --> 00:03:05,560
Miss Pac-Man slog et slag
for kvinders rettigheder -
26
00:03:05,643 --> 00:03:08,479
- og Joe Piscopo lærte os at grine.
27
00:03:08,563 --> 00:03:10,356
Før Lisa blev født -
28
00:03:10,440 --> 00:03:15,195
{\an8}- boede vi i en lille lejlighed
inde i byen.
29
00:03:15,987 --> 00:03:18,031
Kager til salg.
30
00:03:18,114 --> 00:03:21,034
Med chokolade eller rosiner.
31
00:03:21,117 --> 00:03:23,786
Kager til salg.
32
00:03:23,870 --> 00:03:28,124
- Vil I spille stickball?
- Ja da. Kom så.
33
00:03:31,794 --> 00:03:34,380
Så i sidste afsnit af "MASH?"
34
00:03:34,464 --> 00:03:38,051
Ham Mike Farrell får mine kartofler i kog.
35
00:03:38,134 --> 00:03:40,470
Jeg savner allerede Klinger.
36
00:03:49,604 --> 00:03:51,356
Homer!
37
00:03:52,023 --> 00:03:55,401
Voksne kalder mig for Homer. Kald mig far.
38
00:03:55,485 --> 00:03:56,945
- Homer.
- Far.
39
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
- Homer.
- Far.
40
00:03:58,947 --> 00:04:03,034
- Fa... Fa... Fa...
- Ja?
41
00:04:03,117 --> 00:04:04,869
Fomer.
42
00:04:05,328 --> 00:04:06,913
Din lille ...!
43
00:04:27,267 --> 00:04:29,519
Nå, han bliver vel snart træt.
44
00:04:33,940 --> 00:04:36,192
Så blev prinsen og prinsessen ...
45
00:04:36,276 --> 00:04:40,571
... gift og levede lykkeligt
til deres dages ende.
46
00:04:40,655 --> 00:04:42,323
Hvad skete der så?
47
00:04:43,283 --> 00:04:47,161
De fik 30 sønner og 30 døtre.
48
00:04:47,245 --> 00:04:49,497
Hvad hed de?
49
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Dennis.
50
00:04:51,124 --> 00:04:52,917
Brad.
51
00:04:53,001 --> 00:04:55,044
Mavis.
52
00:04:55,795 --> 00:04:57,797
Brad.
53
00:05:04,512 --> 00:05:09,475
Kystvagten anholdt Boy George
for at have svinet med svaberen.
54
00:05:16,524 --> 00:05:19,527
- Jeg fik din næse.
- Jeg fik din pung.
55
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
Nej!
56
00:05:23,072 --> 00:05:27,744
Bart, det må du aldrig gøre igen.
Har du forstået?
57
00:05:28,619 --> 00:05:33,541
Vi får dobbelt så meget kærlighed
i huset, som der er nu.
58
00:05:33,624 --> 00:05:36,044
- Skal vi gøre det om morgenen?
- Nej.
59
00:05:36,669 --> 00:05:39,172
Vi skal have et barn mere.
60
00:05:39,255 --> 00:05:43,092
- Marge, det er ...
- Farvel, nøgler.
61
00:05:45,136 --> 00:05:49,057
Bart, du får en lillebror
eller lillesøster, du kan lege med.
62
00:05:54,937 --> 00:05:57,774
- Hvem har gjort det?
- Baby.
63
00:05:58,232 --> 00:06:00,610
Slem baby.
64
00:06:19,379 --> 00:06:21,714
Vi får brug for et større hjem.
65
00:06:21,798 --> 00:06:24,884
Nej, vi gør ej. Jeg har tænkt over det.
66
00:06:24,967 --> 00:06:29,389
Babyen får Barts vugge, og Bart
sover hos os, til han bliver 21.
67
00:06:29,472 --> 00:06:32,058
- Bliver han ikke sær?
- Min fætter Frank gjorde det.
68
00:06:32,141 --> 00:06:33,726
Du har ikke en fætter Frank.
69
00:06:33,810 --> 00:06:37,647
Han blev til Francine i '76,
og så kom han med i den der kult.
70
00:06:37,730 --> 00:06:40,400
Jeg tror, han hedder
Moder Sha-boo-boo nu.
71
00:06:41,818 --> 00:06:45,863
Den dag passede mine søstre Bart,
mens vi gik på husjagt.
72
00:06:48,199 --> 00:06:51,494
Du, Bart. Vil du have en dollar?
73
00:06:51,869 --> 00:06:53,663
Du ved jo, hvad jeg vil høre.
74
00:07:03,631 --> 00:07:07,135
- Sådan, ja.
- Jeg er vild med den sang.
75
00:07:07,218 --> 00:07:08,970
RÅDNE FISK EJENDOMME
SKODNAVN FORPLIGTER
76
00:07:09,053 --> 00:07:12,557
De eneste huse i jeres prisklasse -
77
00:07:12,640 --> 00:07:16,436
- ligger i kvarteret
med det farverige navn "Rottereden."
78
00:07:21,357 --> 00:07:23,317
Det her er lige blevet sat til salg.
79
00:07:24,318 --> 00:07:25,611
Du godeste.
80
00:07:25,695 --> 00:07:26,946
JEG KOMMER IGEN
81
00:07:27,655 --> 00:07:31,492
Her har vi smukke
plankegulve, spotskinne ...
82
00:07:32,618 --> 00:07:35,371
Hvad er det for en stank?
83
00:07:35,455 --> 00:07:37,290
{\an8}AFSMELTNINGSFABRIK
84
00:07:37,373 --> 00:07:41,836
Når I vænner jer til lugten af svinefedt,
kan I ikke undvære den.
85
00:07:42,962 --> 00:07:45,673
- Svinefedt.
- Lad os lede videre.
86
00:07:49,051 --> 00:07:51,095
Kan du lugte noget?
87
00:07:52,305 --> 00:07:55,433
Hvorfor købe hus,
når man kan købe en husbåd?
88
00:07:57,602 --> 00:07:59,395
Undskyld.
89
00:08:03,191 --> 00:08:07,987
I skal se kabyssen.
Det er et vaskeægte ryatæppe.
90
00:08:09,405 --> 00:08:10,573
TIL SALG
91
00:08:10,656 --> 00:08:13,618
Når kattene er væk, er her ikke så slemt.
92
00:08:13,701 --> 00:08:17,914
Ifølge testamentet ejer kattene
faktisk huset. I bliver deres lejere.
93
00:08:20,958 --> 00:08:23,252
Gid, vi boede i missehuset.
94
00:08:23,336 --> 00:08:26,255
De kunne have været min ugudelige hær.
95
00:08:26,339 --> 00:08:29,425
"Afsted, kære små. Dræb, dræb!"
96
00:08:29,509 --> 00:08:34,055
Vi var lige ved at give op,
da vi fandt det perfekte hus.
97
00:08:34,931 --> 00:08:37,767
{\an8}Forestil dig lige,
hvad vi kan gøre med det.
98
00:08:40,937 --> 00:08:43,856
- Hvor meget?
- De vil have så meget.
99
00:08:43,940 --> 00:08:46,609
Det har jeg ikke råd til.
100
00:08:47,735 --> 00:08:51,072
- Far, jeg har et problem.
- Hvorfor spørger du mig?
101
00:08:51,155 --> 00:08:54,700
Jeg ved ingenting.
Jeg klarede mig på udseendet.
102
00:08:54,784 --> 00:08:59,789
Nu er det væk.
Det er visnet som en gammel frugt.
103
00:09:01,207 --> 00:09:03,543
- Er du færdig?
- Nej, ikke endnu.
104
00:09:03,626 --> 00:09:08,339
Jeg blev valgt som
den flotteste dreng i Albany i New York.
105
00:09:08,422 --> 00:09:12,093
Jeg skal bruge 15.000 dollars
til at købe et hus.
106
00:09:12,176 --> 00:09:17,848
Jeg ejer jo kun det her hus,
som jeg selv har bygget.
107
00:09:17,932 --> 00:09:21,561
Det har du da ikke. Du vandt det
i en fikset tv-quiz i 50'erne.
108
00:09:21,644 --> 00:09:25,314
Jeg sladrede om dem alle sammen
og slap godt fra det.
109
00:09:26,774 --> 00:09:31,112
I orden, sønnike.
Jeg sælger bulen og giver dig en check.
110
00:09:31,195 --> 00:09:33,614
Far, først skænkede du mig livet.
111
00:09:33,698 --> 00:09:38,703
Nu har du skænket et hjem til min familie.
Vil du ikke nok bo hos os?
112
00:09:38,786 --> 00:09:40,621
Tak.
113
00:09:43,708 --> 00:09:46,377
Hvornår sendte I ham så på plejehjem?
114
00:09:46,460 --> 00:09:48,254
Omkring tre uger senere.
115
00:09:56,846 --> 00:10:00,433
Maggie, du får småkagen, hvis du taler.
116
00:10:01,100 --> 00:10:02,685
Hvad? Hvad?
117
00:10:04,353 --> 00:10:06,022
Godt, så vinder du igen.
118
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
Hvad med mit første ord?
119
00:10:08,107 --> 00:10:10,818
- Dit hvad?
- Mit første ord.
120
00:10:10,901 --> 00:10:13,195
Det gider du ikke høre.
Jeg har noget bedre.
121
00:10:13,279 --> 00:10:16,741
Hvad med dengang,
jeg blev låst inde i bankboksen?
122
00:10:16,824 --> 00:10:19,660
- Endnu en af mine tåbelige planer.
- Far!
123
00:10:19,744 --> 00:10:23,497
Vent nu lidt. Det var noget i tv.
Hvor kom vi til?
124
00:10:23,581 --> 00:10:26,167
Mor var gravid,
og far formøblede pengene.
125
00:10:26,250 --> 00:10:30,046
Nå ja. Jeg husker
den dag, vi flyttede ind.
126
00:10:36,469 --> 00:10:38,220
Homer, huset er noget skod.
127
00:10:38,304 --> 00:10:42,350
Bart, jeg sagde, du ikke måtte
bruge det ord. Kald mig far.
128
00:10:42,433 --> 00:10:44,143
Homer.
129
00:10:46,771 --> 00:10:49,857
Vær velkommen i vort kvarter
Syng:
130
00:10:54,612 --> 00:10:57,156
Nu er I med i vor krønik
131
00:10:57,239 --> 00:10:59,700
- Vor krø...
- Vor krønik!
132
00:10:59,784 --> 00:11:01,702
Buenos días, naboriner.
133
00:11:01,786 --> 00:11:04,538
Jeg hedder Flanders,
men vennerne kalder mig Ned.
134
00:11:04,622 --> 00:11:06,707
- Hej Flanders.
- Hvem hulen er du?
135
00:11:06,791 --> 00:11:09,752
Jeg hedder Todd. Vil du være min ven?
136
00:11:10,836 --> 00:11:12,672
Du er sjov.
137
00:11:13,005 --> 00:11:16,342
- Uanset hvad I har brug for ...
- Hvad med et tv-bord?
138
00:11:17,051 --> 00:11:18,969
- Altså ...
- Hvad?
139
00:11:19,053 --> 00:11:21,305
Jeg har lige købt det hos ...
140
00:11:21,389 --> 00:11:23,307
Du sagde "uanset hvad."
141
00:11:23,724 --> 00:11:25,976
Du kan da godt låne det et stykke tid.
142
00:11:27,436 --> 00:11:31,357
Og nu er vi oppe på otte år.
143
00:11:31,440 --> 00:11:35,194
Bart var lige blevet to.
144
00:11:35,277 --> 00:11:38,406
Jeg er så god, jeg er så god!
145
00:11:38,489 --> 00:11:43,369
- Alle elsker mig, jeg er så god!
- Skat, skat, skat.
146
00:11:43,452 --> 00:11:45,162
Kan du ikke være stille?
147
00:11:45,246 --> 00:11:49,083
Stille, bille, dille, nille, pille ...
148
00:11:49,166 --> 00:11:51,585
Ud med dig, Bart!
149
00:11:51,669 --> 00:11:54,922
Jeg havde både
en gravid kone og en urolig dreng -
150
00:11:55,005 --> 00:11:58,634
- men jeg fik alligevel presset
otte timers tv ind hver dag.
151
00:12:01,011 --> 00:12:03,681
"100 METER BLODBAD"
152
00:12:15,526 --> 00:12:19,029
DET OFFICIELLE
TEGNEFILMSHOLD VED OL I 1984
153
00:12:20,823 --> 00:12:22,825
Hej unger!
154
00:12:23,659 --> 00:12:25,453
Nu kommer sommeren -
155
00:12:25,536 --> 00:12:31,000
- og Krusty Burger er den officielle
næstenkød-sandwich for OL.
156
00:12:39,467 --> 00:12:41,635
Krusty sjov.
157
00:12:41,719 --> 00:12:44,889
Det er en del af vores olympiske lotteri.
158
00:12:44,972 --> 00:12:48,309
Skrab en olympisk disciplin
på dit skrabelod -
159
00:12:48,392 --> 00:12:53,564
- og hvis USA vinder guld,
så får du en gratis Krusty Burger.
160
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
Og tak.
161
00:12:58,736 --> 00:13:01,405
Jeg var lige ved at sluge noget saft.
162
00:13:04,575 --> 00:13:08,078
- Det kan jeg smage i ugevis.
- Godt gået, KC.
163
00:13:08,162 --> 00:13:12,333
Hold kæft, duksedreng.
Hvor meget koster de gratis burgere mig?
164
00:13:12,416 --> 00:13:17,922
Alle kortene har discipliner,
hvor kommunisterne aldrig taber.
165
00:13:18,005 --> 00:13:19,590
Det kan jeg lide.
166
00:13:19,673 --> 00:13:21,675
Det her er lige kommet.
167
00:13:23,427 --> 00:13:26,472
"USSR boykotter OL.
USA møder ingen modstand."
168
00:13:26,555 --> 00:13:29,934
- Hvilken betydning får det?
- Lad mig se ...
169
00:13:30,017 --> 00:13:32,561
Du står til at miste 44 millioner dollars.
170
00:13:41,153 --> 00:13:44,865
Bart, fra nu af
sover babyen i tremmesengen.
171
00:13:44,949 --> 00:13:47,493
Tremmeseng! Jeg er en baby!
172
00:13:47,576 --> 00:13:51,956
Jeg ved, hvordan det skal tackles.
Med lidt omvendt psykologi.
173
00:13:52,289 --> 00:13:58,212
Kom, Marge. Lad babyen få sin tremmeseng.
174
00:14:13,602 --> 00:14:16,355
Homer J. Simpson, du er et geni.
175
00:14:16,438 --> 00:14:21,861
Du er jo glad for klovne, så jeg har
lavet en seng. Du kan le dig i søvn.
176
00:14:28,200 --> 00:14:32,663
Hvis du skulle dø, før du vågner ...
177
00:14:35,416 --> 00:14:38,085
Kan ikke sove ... Klovnen æder mig ...
178
00:14:38,168 --> 00:14:40,754
Kan ikke sove ... Klovnen æder mig ...
179
00:14:42,047 --> 00:14:45,718
Så er vi klar til finalen
i 100 meter butterfly -
180
00:14:45,801 --> 00:14:50,806
- og da de østtyske kvinder barberer
sig på ryggen 15.000 kilometer herfra -
181
00:14:50,890 --> 00:14:52,683
{\an8}- er amerikanerne storfavoritter.
182
00:14:54,351 --> 00:14:56,270
Vær tålmodig, lille ven.
183
00:14:57,187 --> 00:15:00,357
Amerikanerne kommer bedst fra start.
184
00:15:01,609 --> 00:15:04,612
Vi bør nok nævne, at mange af deltagerne -
185
00:15:04,695 --> 00:15:07,531
- kommer fra lande uden svømmebassiner.
186
00:15:07,615 --> 00:15:10,367
Hold op, du knuser mit hjerte.
187
00:15:10,951 --> 00:15:14,204
Homie, jeg tror, barnet er på vej.
188
00:15:14,288 --> 00:15:17,625
Hold da op. Et barn og en gratis burger.
189
00:15:17,708 --> 00:15:20,044
Er det den bedste dag i mit liv?
190
00:15:20,127 --> 00:15:23,923
Nu viser vi en hel time
med "Mama's Family."
191
00:15:24,006 --> 00:15:25,215
Ja.
192
00:15:25,299 --> 00:15:29,303
Vi passer på jeres dreng.
Nyd skabelsens mirakel.
193
00:15:29,386 --> 00:15:31,221
Hold mund, Flanders.
194
00:15:32,723 --> 00:15:36,769
- Hvad har I lyst til at lege?
- Den gode samaritaner!
195
00:15:41,815 --> 00:15:44,902
- Jeg skal klæde den spedalske på!
- Heldige asen!
196
00:15:44,985 --> 00:15:48,155
- Spisetid, drenge.
- Hold da op! Lever!
197
00:15:48,238 --> 00:15:50,824
Jern gør os i stand til at lege.
198
00:15:51,825 --> 00:15:53,869
Jeg vil hjem.
199
00:15:55,120 --> 00:15:56,121
Nej, jeg vil ej.
200
00:15:56,705 --> 00:16:00,542
Jeg er så glad, glad, glad
Inde i mit hjerte
201
00:16:00,626 --> 00:16:04,380
- Hvor?
- Inde mit hjerte nu
202
00:16:04,463 --> 00:16:08,926
Og hvis djæv'len ikke ka' li' det
Kan han sætte sig på en kat
203
00:16:09,009 --> 00:16:10,844
- Sætte sig på en kat
- Avs!
204
00:16:15,099 --> 00:16:17,142
Kan du hjælpe mig med regning?
205
00:16:18,602 --> 00:16:22,982
Det er bedstemor Flanders.
Jeg håber ikke, hun gjorde dig bange.
206
00:16:23,065 --> 00:16:25,025
Hej basse!
207
00:16:26,944 --> 00:16:28,696
Lille Lisa.
208
00:16:28,779 --> 00:16:32,866
Jeg har lavet en børneopsparing
i 6. Juli Banken til dig.
209
00:16:32,950 --> 00:16:36,537
{\an8}Ifølge bladet her, bliver Bart
måske jaloux på hende.
210
00:16:36,620 --> 00:16:39,623
Bart kan kysse min behårede, gule mås.
211
00:16:40,749 --> 00:16:43,210
Fra nu af sover babyen i tremmesengen.
212
00:16:43,293 --> 00:16:45,713
Jern gør os i stand til at lege.
213
00:16:46,755 --> 00:16:48,465
Hej basse.
214
00:16:48,549 --> 00:16:51,010
Fra nu af sover babyen i tremmesengen.
215
00:16:51,093 --> 00:16:53,429
Jern gør os i stand til at lege.
216
00:16:54,471 --> 00:16:56,390
Hej basse.
217
00:16:56,473 --> 00:16:59,977
Bart, der er en herinde,
der gerne vil møde dig.
218
00:17:08,986 --> 00:17:12,322
Nå, Bart. Hvad synes du så om lille Lisa?
219
00:17:13,157 --> 00:17:15,325
Jeg hader dig.
220
00:17:18,162 --> 00:17:21,373
Avisen her er fra den dag,
hvor Lisa blev født.
221
00:17:21,457 --> 00:17:27,087
- "Mondale til Hart: Hvorfor muler du?"
- Hvad skal det betyde?
222
00:17:28,714 --> 00:17:31,884
Det er ikke sært,
at han vandt i Minnesota.
223
00:17:31,967 --> 00:17:36,388
Alle var enige om,
at Lisa var en køn baby.
224
00:17:38,974 --> 00:17:40,601
Her er hun.
225
00:17:46,065 --> 00:17:50,444
Er det ikke kært? Hun hoster.
226
00:17:50,778 --> 00:17:52,780
Jeg giver hende et kys.
227
00:17:57,493 --> 00:18:00,079
- Jeg kan en ny sang.
- Er du her endnu?
228
00:18:09,505 --> 00:18:13,884
- Den har du sunget!
- De bliver ikke sødere med årene.
229
00:18:13,967 --> 00:18:18,430
Se der. Babyen har lige gylpet.
230
00:18:22,142 --> 00:18:26,980
Velkommen til den sidste OL-dag,
sponsoreret af Krusty Burger.
231
00:18:28,190 --> 00:18:30,567
I er nogle svin!
232
00:18:32,152 --> 00:18:36,615
Jeg vil spytte i hver 50. burger.
233
00:18:36,698 --> 00:18:38,492
De odds er gode.
234
00:18:38,575 --> 00:18:41,995
Nu ser vi den koreanske
gymnast Kim Huang -
235
00:18:42,079 --> 00:18:46,792
- der landede perfekt på det,
der viste sig at være et brækket ben.
236
00:18:52,339 --> 00:18:55,592
Avs! Men først tager vi til boksearenaen.
237
00:18:55,676 --> 00:18:57,344
{\an8}Kom nu, kom nu, kom nu!
238
00:18:57,427 --> 00:18:59,680
Amerikaneren Drederic Tatum -
239
00:18:59,763 --> 00:19:03,934
- danser sin sejrsdans
over den slagne svensker.
240
00:19:04,017 --> 00:19:08,438
Man ihukommer
Alexander den Stores sejr -
241
00:19:08,522 --> 00:19:11,150
- ved Granicus og Isis.
242
00:19:14,194 --> 00:19:17,865
USA! USA! USA!
243
00:19:17,948 --> 00:19:20,659
Carl Lewis, jeg kunne kysse dig.
244
00:19:23,579 --> 00:19:27,082
Hendes reflekser er lige så gode
som Mary Lou Rettons.
245
00:19:27,166 --> 00:19:30,669
- Her har du en slikpind.
- Må jeg få en slikpind?
246
00:19:31,044 --> 00:19:34,715
Jeg er bange for, at det var den sidste.
247
00:19:34,798 --> 00:19:39,386
Men jeg har noget bedre til dig:
En vaccination mod røde hunde.
248
00:19:45,225 --> 00:19:47,644
Jeg vil holde babyen!
249
00:19:47,728 --> 00:19:51,982
- Nej, du er for lille, Bart.
- Du kan holde min øl.
250
00:19:53,650 --> 00:19:55,694
- Homer!
- Hvad?
251
00:19:56,528 --> 00:19:58,572
Godnat, skat.
252
00:20:02,075 --> 00:20:04,369
Hej Lisa.
253
00:20:05,537 --> 00:20:08,123
Lisa, så skal du spise ...
254
00:20:10,792 --> 00:20:12,794
Hvem er nu den sødeste?
255
00:20:14,546 --> 00:20:15,797
Hun begyndte.
256
00:20:20,594 --> 00:20:23,513
Det dumme postbud sladrede.
257
00:20:25,057 --> 00:20:28,518
Hej Simpson. Din søn
smed hende ind gennem hundelemmen.
258
00:20:28,602 --> 00:20:34,691
Og når jeg nu kommer med din andenfødte,
kunne jeg så ikke få mit tv-bord ...?
259
00:20:34,775 --> 00:20:38,278
Knægt, gå over
i hjørnet med dig, og så kan du ...
260
00:20:43,242 --> 00:20:45,535
Det var meget bedre uden dig i huset.
261
00:20:45,619 --> 00:20:49,706
Du har ødelagt det hele.
Jeg er skredet. Farvel.
262
00:20:50,624 --> 00:20:53,418
- Bart.
- Hvad sagde du?
263
00:20:53,502 --> 00:20:57,839
- Bart.
- Hold da magle, du kan jo tale!
264
00:20:58,465 --> 00:21:01,551
Mor, far, hun kan tale! Sig det igen, Lis.
265
00:21:01,635 --> 00:21:06,098
- Bart. Bart, Bart, Bart.
- Jeg er hendes første ord.
266
00:21:06,181 --> 00:21:09,935
Det overrasker mig ikke.
Hun er vild med dig.
267
00:21:10,018 --> 00:21:12,062
Du er hendes et og alt.
268
00:21:13,605 --> 00:21:17,609
- Lisa, kan du sige "Mor?"
- Mor.
269
00:21:17,693 --> 00:21:22,614
- Kan du sige "David Hasselhoff?"
- Davi' Hasse'hoff.
270
00:21:22,698 --> 00:21:25,033
- Kan du sige "far?"
- Homer.
271
00:21:25,117 --> 00:21:27,494
Nej, søde. Far.
272
00:21:27,911 --> 00:21:29,246
Homer.
273
00:21:36,670 --> 00:21:39,172
- Der sad jeg.
- Står dit navn her?
274
00:21:39,256 --> 00:21:42,426
- Ja, lige der.
- Du må ikke skrive på tæppet.
275
00:21:42,509 --> 00:21:45,012
- Mor råbte ad dig.
- Nej.
276
00:21:45,095 --> 00:21:48,640
Maggie, jo før børn taler,
desto tidligere svarer de igen.
277
00:21:51,226 --> 00:21:53,979
Jeg håber, du aldrig siger et ord.
278
00:22:00,152 --> 00:22:02,070
Far ...
279
00:23:01,546 --> 00:23:03,548
Oversat af:
Kasper Yde