1 00:00:15,223 --> 00:00:18,184 LÄRAREN ÄR INTE SPETÄLSK 2 00:01:40,767 --> 00:01:45,897 {\an8}Maggie, kan du säga "baba"? Kan du säga "mamma"? 3 00:01:45,980 --> 00:01:48,817 {\an8}-Kan du säga "bli full"? -Bart! 4 00:01:48,900 --> 00:01:52,070 {\an8}-Så säger mr Rogers hela tiden. -Det gör han inte alls. 5 00:01:52,153 --> 00:01:55,573 Maggie, kan du säga "pappa"? 6 00:01:55,657 --> 00:01:59,410 {\an8}-Kitty. Kitty. -Bebop. Bebop. 7 00:01:59,494 --> 00:02:01,663 {\an8}Stoppa upp det. Stoppa upp det. 8 00:02:07,502 --> 00:02:11,256 -Hörde ni? Hon sa "rapp". -Jag tror inte det. 9 00:02:11,339 --> 00:02:15,552 {\an8}-När ska du börja prata, Maggie? -Pressa henne inte. 10 00:02:15,635 --> 00:02:18,888 {\an8}Kom ihåg, det är bättre att förbli tyst och anses som en dåre- 11 00:02:18,972 --> 00:02:21,683 {\an8}-än att börja tala och undanröja allt tvivel. 12 00:02:22,183 --> 00:02:23,518 Vad betyder det? 13 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 Bäst att säga nåt så de inte tror att man är dum. 14 00:02:26,271 --> 00:02:28,815 Som man känner andra känner man sig själv. 15 00:02:28,898 --> 00:02:32,861 "Otåliga mamman" skriver att om Maggie inte pratar efter ett år- 16 00:02:32,944 --> 00:02:36,030 {\an8}-bör vi fundera på att köpa en tungsträckare. 17 00:02:36,114 --> 00:02:38,825 {\an8}Vad var mitt första ord? 18 00:02:39,367 --> 00:02:40,869 Tja... 19 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 Ja! 20 00:02:45,957 --> 00:02:47,876 Ay caramba! 21 00:02:47,959 --> 00:02:51,754 Jag tror inte jag minns det. 22 00:02:51,838 --> 00:02:54,841 Men historien om Lisas första ord är gullig. 23 00:02:54,924 --> 00:02:57,719 -Berätta, mamma! -Ja, berätta, mamma! 24 00:02:57,802 --> 00:03:02,140 Historien börjar den oförglömliga våren 1983. 25 00:03:02,223 --> 00:03:05,518 Ms Pac-Man slog ett slag för kvinnorättigheter- 26 00:03:05,602 --> 00:03:08,438 -en ung Joe Piscopo lärde oss att skratta. 27 00:03:08,521 --> 00:03:10,315 Innan Lisa föddes- 28 00:03:10,398 --> 00:03:15,111 {\an8}-bodde vi i en liten lägenhet på Lower East Side i Springfield. 29 00:03:15,945 --> 00:03:17,989 Glasskakor till salu. 30 00:03:18,072 --> 00:03:20,992 Chokladbitar eller havregryn/russin. 31 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 Glasskakor till salu. 32 00:03:23,828 --> 00:03:28,082 -Vill ni spela brännboll? -Givet. 33 00:03:31,794 --> 00:03:34,380 Såg ni senaste avsnittet av "MASH"? 34 00:03:34,464 --> 00:03:38,051 Den där Mike Farrell får min potatis att sjuda. 35 00:03:38,134 --> 00:03:40,470 Jag saknar redan Klinger. 36 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 Homer! 37 00:03:52,023 --> 00:03:55,401 Vuxna kallar mig Homer. Kalla mig pappa. 38 00:03:55,485 --> 00:03:56,945 -Homer. -Pappa. 39 00:03:57,028 --> 00:03:58,863 -Homer. -Pappa. 40 00:03:58,947 --> 00:04:03,034 -Pa... Pa... Pa... -Ja? 41 00:04:03,117 --> 00:04:04,869 "Pomer." 42 00:04:05,328 --> 00:04:06,913 Din lilla...! 43 00:04:27,225 --> 00:04:29,477 Han tröttnar snart. 44 00:04:33,898 --> 00:04:37,610 Sen gifte sig prinsen och prinsessan- 45 00:04:37,694 --> 00:04:40,613 -och levde lyckliga i alla sina dar. 46 00:04:40,697 --> 00:04:42,365 Vad hände sen? 47 00:04:43,324 --> 00:04:47,203 De fick 30 söner och 30 döttrar. 48 00:04:47,287 --> 00:04:49,580 Vad hette de? 49 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 Dennis. 50 00:04:51,165 --> 00:04:52,959 Brad. 51 00:04:53,042 --> 00:04:55,086 Mavis. 52 00:04:55,837 --> 00:04:57,839 Brad. 53 00:05:04,554 --> 00:05:07,307 Nej, det är sant. Kustbevakningen grep Boy George- 54 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 -för att ha skrapat bort långhalsarna från sin jolle. 55 00:05:16,566 --> 00:05:19,569 -Jag har din näsa. -Jag har din plånbok. 56 00:05:21,279 --> 00:05:23,031 Nej! 57 00:05:23,114 --> 00:05:27,785 Gör aldrig så igen. Förstått? 58 00:05:28,661 --> 00:05:33,583 Vet du vad, Homie? Kärleken i huset ska bli dubbelt så stor. 59 00:05:33,666 --> 00:05:36,085 -Ska vi börja göra det på morgonen? -Nej. 60 00:05:36,711 --> 00:05:39,213 Vi ska ha ett barn till. 61 00:05:39,297 --> 00:05:43,134 -Marge, det är... -Hejdå, nycklar. 62 00:05:45,178 --> 00:05:49,098 Hörde du, Bart? Du ska få en lillebror eller lillasyster att leka med. 63 00:05:54,979 --> 00:05:57,815 -Vem gjorde det? -Bebisen. 64 00:05:58,274 --> 00:06:00,651 Stygga bebis. 65 00:06:19,379 --> 00:06:21,714 Jag är rädd för att vi behöver ett större hem. 66 00:06:21,798 --> 00:06:24,884 Nej då. Jag har tänkt ut allt. 67 00:06:24,967 --> 00:06:29,389 Bebisen får Barts säng, så kan han sova med oss tills han är 21. 68 00:06:29,472 --> 00:06:32,058 -Kommer inte det påverka honom? -Min kusin Frank gjorde det. 69 00:06:32,141 --> 00:06:33,726 Du har ingen kusin Frank. 70 00:06:33,810 --> 00:06:37,647 Han blev Francine 1976, sen gick han med i den där sekten. 71 00:06:37,730 --> 00:06:40,400 Nu tror jag han heter Moder Sha-boo-boo. 72 00:06:41,818 --> 00:06:45,863 Vi lämnade Bart hos mina systrar och gav oss ut på lägenhetsjakt. 73 00:06:48,199 --> 00:06:51,494 Vill du ha en dollar, Bart? 74 00:06:51,869 --> 00:06:53,663 Du vet vad jag vill höra. 75 00:07:03,673 --> 00:07:07,176 -Åh, ja. -Älskar potpurri. 76 00:07:07,260 --> 00:07:08,302 UNKEN FISK MÄKLARFIRMA 77 00:07:08,386 --> 00:07:10,304 "MED ETT SÅ DÅLIGT NAMN, MÅSTE VI VARA BRA!" 78 00:07:10,388 --> 00:07:12,598 De enda husen jag har i er prisklass- 79 00:07:12,682 --> 00:07:16,477 -är i området som så målande kallas "Råttbot". 80 00:07:21,357 --> 00:07:23,317 Det här blev precis till salu. 81 00:07:24,318 --> 00:07:25,611 Du milde! 82 00:07:25,695 --> 00:07:26,946 JAG KOMMER TILLBAKA 83 00:07:27,655 --> 00:07:31,492 Här har vi vackra golv i lövträ, spotlight-belysning... 84 00:07:32,618 --> 00:07:35,371 Vad är det för stank? 85 00:07:35,455 --> 00:07:37,290 {\an8}GÖDSELFABRIK 86 00:07:37,373 --> 00:07:39,750 När ni har vant er vid lukten av smält grisfläsk- 87 00:07:39,834 --> 00:07:42,503 -kommer ni undra hur ni klarade er utan det innan. 88 00:07:42,962 --> 00:07:45,673 -Grisfläsk. -Vi fortsätter leta. 89 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 Känner du hur det luktar? 90 00:07:52,305 --> 00:07:55,433 Varför köpa hus när ni kan köpa husbåt? 91 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 Ursäkta mig. 92 00:08:03,191 --> 00:08:07,987 Glöm inte att titta i kabyssen. Det kan man kalla ryamatta! 93 00:08:09,363 --> 00:08:10,740 TILL SALU 94 00:08:10,823 --> 00:08:13,618 När katterna väl är borta blir det inte så tokigt. 95 00:08:13,701 --> 00:08:16,621 Enligt testamentet äger faktiskt katterna huset. 96 00:08:16,704 --> 00:08:18,122 Ni blir deras hyresgäster. 97 00:08:20,958 --> 00:08:23,252 Jag önskar att vi bodde i missehuset. 98 00:08:23,336 --> 00:08:26,255 Jag kunde ha tränat dem att bli min oheliga nattarmé. 99 00:08:26,339 --> 00:08:29,425 "Döda, mina älsklingar, döda!" 100 00:08:29,509 --> 00:08:34,055 Vi gav nästan upp, men så hittade vi ett hus som var perfekt. 101 00:08:34,931 --> 00:08:37,767 {\an8}Tänk vad vi kan göra med det här stället. 102 00:08:40,937 --> 00:08:43,856 -Hur mycket? Hur mycket? -Så här mycket begär de. 103 00:08:43,940 --> 00:08:46,609 Det har jag inte råd med. 104 00:08:47,735 --> 00:08:51,072 -Jag har ett problem, pappa. -Varför kommer du till mig? 105 00:08:51,155 --> 00:08:54,700 Jag vet ingenting. Jag har klarat mig på mitt utseende. 106 00:08:54,784 --> 00:08:59,789 Nu är det borta, jag har skrumpnat som en gammal frukt. 107 00:09:01,207 --> 00:09:03,543 -Är du klar? -Nej, inte än. 108 00:09:03,626 --> 00:09:08,339 Jag utsågs till den snyggaste pojken i Albany, New York. 109 00:09:08,422 --> 00:09:12,093 Jag behöver inga råd. Jag behöver 15 000 till ett hus. 110 00:09:12,176 --> 00:09:17,848 Jaha. Allt jag äger är huset här som jag byggde helt själv. 111 00:09:17,932 --> 00:09:21,561 Du byggde inte huset. Du vann det i en riggad tv-tävling på 50-talet. 112 00:09:21,644 --> 00:09:25,314 Jag svek alla och kom undan skatten också! 113 00:09:26,774 --> 00:09:31,112 Visst, min son. Jag säljer kyffet och skriver ut en check. 114 00:09:31,195 --> 00:09:33,614 Pappa... Först gav du mig livet. 115 00:09:33,698 --> 00:09:36,409 Nu har givit mig och min familj ett hem. 116 00:09:36,492 --> 00:09:38,703 Det vore en ära om du ville bo hos oss. 117 00:09:38,786 --> 00:09:40,621 Tack. 118 00:09:43,624 --> 00:09:46,377 Hur länge tog det innan ni skickade farfar till ålderdomshemmet? 119 00:09:46,460 --> 00:09:48,254 Runt tre veckor. 120 00:09:56,887 --> 00:10:00,474 Maggie! Du får kakan om du pratar. 121 00:10:01,142 --> 00:10:02,727 Vadå? 122 00:10:04,395 --> 00:10:06,063 Okej, du vann rond sju. 123 00:10:06,147 --> 00:10:08,065 När kommer vi fram till mitt första ord? 124 00:10:08,149 --> 00:10:10,860 -Ditt vadå vadå? -Mitt första ord. 125 00:10:10,943 --> 00:10:13,070 Den historien vill du inte höra. 126 00:10:13,154 --> 00:10:16,907 Jag kan berätta om när jag blev inlåst i bankvalvet med mr Mooney. 127 00:10:16,991 --> 00:10:19,702 -Ännu ett av mina virriga upptåg. -Pappa! 128 00:10:19,785 --> 00:10:23,539 Nej, vänta. Det var ett "Lucy"-program. Var var vi nånstans? 129 00:10:23,623 --> 00:10:26,208 Mamma på smällen, pappa kastar bort alla våra pengar. 130 00:10:26,292 --> 00:10:30,087 Just det. Jag minns dagen då vi flyttade in. 131 00:10:36,510 --> 00:10:38,262 Det här huset suger, Homer. 132 00:10:38,346 --> 00:10:42,391 Jag sa ju till dig att inte använda det ordet. Säg pappa. 133 00:10:42,475 --> 00:10:44,185 Homer. 134 00:10:59,825 --> 00:11:01,744 Buenos días, "grannaros". 135 00:11:01,827 --> 00:11:04,580 Namnet var Flanders, men vännerna kallar mig Ned. 136 00:11:04,664 --> 00:11:06,749 -Hej, Flanders. -Vem tusan är du? 137 00:11:06,832 --> 00:11:09,794 Jag heter Todd. Vill du bli min vän? 138 00:11:10,878 --> 00:11:12,713 Du är rolig. 139 00:11:13,047 --> 00:11:14,965 Vissla om du behöver nånting, vad som helst. 140 00:11:15,049 --> 00:11:16,384 Ett tv-bord vore bra. 141 00:11:17,093 --> 00:11:19,011 -Tja, jag... -Vadå? 142 00:11:19,095 --> 00:11:23,349 -Jag köpte det just i järnaffären. -Du sa "vad som helst". 143 00:11:23,766 --> 00:11:26,018 Okej. Du kan få låna det ett litet tag. 144 00:11:27,478 --> 00:11:31,399 Och det lilla taget är nu inne på sitt åttonde år. 145 00:11:31,482 --> 00:11:35,236 Bart hade precis blivit en fruktansvärd tvååring. 146 00:11:35,319 --> 00:11:38,447 Jag är så bra Jag är så bra 147 00:11:38,531 --> 00:11:43,411 -Alla älskar mig, jag är så bra. -Älskling, älskling. 148 00:11:43,494 --> 00:11:45,204 Kan du dämpa dig lite? 149 00:11:45,287 --> 00:11:49,125 Dämpa, kämpa, lämpa, bämpa, zänta... 150 00:11:49,208 --> 00:11:51,627 Ut med dig, Bart! 151 00:11:51,711 --> 00:11:54,964 Det är inte lätt att jonglera en gravid fru och ett oroligt barn- 152 00:11:55,047 --> 00:11:58,676 -men på nåt sätt lyckades jag klämma in åtta timmar TV om dan. 153 00:12:01,011 --> 00:12:03,681 ITCHY OCH SCRATCHY i 100-METERSSKÄRET 154 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 WHEATEES Mästarnas frukost 155 00:12:15,526 --> 00:12:17,111 ITCHY AND SCRATCHY ÖNSKAR LYCKA TILL. 156 00:12:17,194 --> 00:12:19,029 OFFICIELLA KATT- OCH MUS-LAGET FÖR OS 1984. 157 00:12:20,823 --> 00:12:22,825 Hallå, ungar! 158 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 Sommaren är runt hörnet- 159 00:12:25,536 --> 00:12:31,000 -och Krusty Burger är officiell köttkryddad sandwich för OS 1984. 160 00:12:39,467 --> 00:12:41,635 Krusty rolig. 161 00:12:41,719 --> 00:12:44,889 Allt är en del av Krusty Burgers OS-lotteri. 162 00:12:44,972 --> 00:12:48,309 Skrapa fram namnet på OS-grenen på ditt lott- 163 00:12:48,392 --> 00:12:53,564 -och om USA vinner guld, vinner du en gratis Krusty Burger. 164 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 Och tack. 165 00:12:58,736 --> 00:13:01,405 Jag svalde nästan lite av den. 166 00:13:04,575 --> 00:13:08,078 -Jag kommer känna smaken i veckor. -Snygg spot, KC. 167 00:13:08,162 --> 00:13:12,333 Knip igen, kostymar'n. Hur mycket kommer det här kosta mig? 168 00:13:12,416 --> 00:13:14,919 Oroa er inte, mr K. Vi har fixat lotterna. 169 00:13:15,002 --> 00:13:17,922 Det är bara grenar som kommunister aldrig förlorar. 170 00:13:18,005 --> 00:13:19,590 Det gillar jag. 171 00:13:19,673 --> 00:13:21,842 Det här telegrammet kom precis, store K. 172 00:13:23,427 --> 00:13:26,472 "Sovjet-bojkott. USA ohotade i de flesta grenarna." 173 00:13:26,555 --> 00:13:29,934 -Hur påverkar det här vår kampanj? -Få se här... 174 00:13:30,017 --> 00:13:32,853 Ni kommer personligen att förlora 44 miljoner dollar. 175 00:13:41,153 --> 00:13:44,865 Från och med nu sover bebisen i spjälsängen. 176 00:13:44,949 --> 00:13:47,493 Spjälsäng! Jag är en bebis! 177 00:13:47,576 --> 00:13:51,956 Jag vet hur man sköter sånt här. En gnutta omvänd psykologi. 178 00:13:52,289 --> 00:13:58,212 Vi går, Marge. Bebisen kan stanna med sin spjälsäng. 179 00:14:13,602 --> 00:14:16,355 Du är ett geni, Homer J. Simpson. 180 00:14:16,438 --> 00:14:18,941 Jag vet att du gillar clowner, så jag byggde den här sängen. 181 00:14:19,024 --> 00:14:21,861 Nu kan du skratta dig till söms. 182 00:14:28,200 --> 00:14:32,663 Om du dör innan du vaknar... 183 00:14:35,416 --> 00:14:38,085 Kan inte sova. Clownen kommer att äta mig. 184 00:14:38,168 --> 00:14:40,754 Kan inte sova. Clownen kommer att äta mig. 185 00:14:42,047 --> 00:14:45,718 Ojoj! Bara sekunder kvar till 100-metersfinalen i fjäril- 186 00:14:45,801 --> 00:14:50,806 -och medan DDR:s "kvinnor" rakar sina ryggar 1 500 mil bort- 187 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 {\an8}-är amerikanskorna tunga favoriter. 188 00:14:54,351 --> 00:14:56,270 Tålamod, min vän. 189 00:14:57,187 --> 00:15:00,357 Och amerikanskorna tar ledningen direkt. 190 00:15:01,609 --> 00:15:04,612 Men det bör påpekas att många av de andra- 191 00:15:04,695 --> 00:15:07,531 -representerar länder som inte har simbassänger. 192 00:15:07,615 --> 00:15:10,367 Buhu! Hjärtskärande. 193 00:15:10,951 --> 00:15:14,204 Jag tror att barnet kommer, Homie. 194 00:15:14,288 --> 00:15:17,625 Wow, ett barn och en gratis burgare. 195 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 Det här kan vara den bästa dagen i mitt liv. 196 00:15:20,127 --> 00:15:23,923 Härnäst: ett timslångt avsnitt av "Mama's Family". 197 00:15:24,006 --> 00:15:25,215 Ja! 198 00:15:25,299 --> 00:15:29,303 Vi tar hand om din pojke, Simpson. Njut av skapelsens under. 199 00:15:29,386 --> 00:15:31,221 Håll klaffen, Flanders. 200 00:15:32,723 --> 00:15:36,769 -Så vad vill ni leka, barn? -Den barmhärtiga samariten! 201 00:15:41,649 --> 00:15:44,944 -Jag får ge den spetälske kläder! -Lyckost! 202 00:15:45,027 --> 00:15:48,072 -Dags att äta, pojkar. -Ja! Lever! 203 00:15:48,155 --> 00:15:51,075 Järn hjälper oss att spela. 204 00:15:51,825 --> 00:15:53,869 Jag vill gå hem. 205 00:15:55,120 --> 00:15:56,372 Nej, det vill jag inte. 206 00:16:15,099 --> 00:16:17,142 Kan du hjälpa mig med psalmerna? 207 00:16:18,602 --> 00:16:22,982 Bart, det här är farmor Flanders. Hoppas hon inte skrämde dig. 208 00:16:23,065 --> 00:16:25,025 God dag, Joe. 209 00:16:26,944 --> 00:16:28,696 Lilla Lisa. 210 00:16:28,779 --> 00:16:32,866 Jag har redan öppnat en collegefond åt dig hos Lincolns Spar och Lån. 211 00:16:32,950 --> 00:16:36,537 {\an8}Enligt tidningen kan Bart bli avundsjuk på henne. 212 00:16:36,620 --> 00:16:39,623 Bart kan kyssa mitt håriga, gula arsle. 213 00:16:40,749 --> 00:16:43,210 Från och med nu sover bebisen i spjälsängen. 214 00:16:43,293 --> 00:16:45,713 Järn hjälper oss att spela. 215 00:16:46,755 --> 00:16:48,465 God dag, Joe. 216 00:16:48,549 --> 00:16:51,010 Från och med nu sover bebisen i spjälsängen. 217 00:16:51,093 --> 00:16:53,429 Järn hjälper oss att spela. 218 00:16:54,471 --> 00:16:56,390 God dag, Joe. 219 00:16:56,473 --> 00:16:59,977 Det finns nån här inne som vill träffa dig, Bart. 220 00:17:08,986 --> 00:17:12,322 Nå, Bart, vad tycker du om lilla Lisa? 221 00:17:13,157 --> 00:17:15,325 Jag hatar dig. 222 00:17:18,162 --> 00:17:21,373 Jag har sparat tidningen från dagen då Lisa föddes. 223 00:17:21,457 --> 00:17:24,585 "Mondale till Hart: Var är köttet?" 224 00:17:24,668 --> 00:17:27,087 "Var är köttet?" Vad menar han med det? 225 00:17:28,714 --> 00:17:31,884 "Var är köttet?" Inte konstigt att han vann Minnesota. 226 00:17:31,967 --> 00:17:36,388 Alla var överens om att Lisa var en vacker bebis. 227 00:17:38,974 --> 00:17:40,601 Här är hon. 228 00:17:46,065 --> 00:17:50,444 Vad gulligt, hon hostar. 229 00:17:50,778 --> 00:17:52,780 Jag ska ge henne en puss. 230 00:17:57,493 --> 00:18:00,079 -Jag kan en ny sång. -Är du kvar? 231 00:18:09,505 --> 00:18:13,884 -Du har redan sjungit den delen. -De blir bara mindre söta med åren. 232 00:18:13,967 --> 00:18:18,013 Titta, bebisen kräktes precis. 233 00:18:22,142 --> 00:18:25,229 Välkomna tillbaka till den sista dagen av de olympiska spelen- 234 00:18:25,312 --> 00:18:26,980 -presenterade av Krusty Burger. 235 00:18:28,190 --> 00:18:30,567 Ni är alla grisar! 236 00:18:32,152 --> 00:18:36,615 Jag ska spotta i var femtionde burgare. 237 00:18:36,698 --> 00:18:38,492 De oddsen gillar jag. 238 00:18:38,575 --> 00:18:41,995 Strax ska vi se den modige koreanske gymnasten Kim Huang- 239 00:18:42,079 --> 00:18:46,792 -vars perfekta landning visade sig vara utförd med brutet ben. 240 00:18:52,339 --> 00:18:55,592 Aj! Men först ska vi över till boxningsarenan. 241 00:18:55,676 --> 00:18:57,344 {\an8}Snälla, snälla, snälla, snälla! 242 00:18:57,427 --> 00:18:59,680 Amerikanen Drederic Tatum- 243 00:18:59,763 --> 00:19:03,934 -dansar en triumferande turkeytrot över den liggande svensken. 244 00:19:04,017 --> 00:19:08,438 Tankarna går till Alexander av Mesodons seger- 245 00:19:08,522 --> 00:19:11,150 -vid Granicus och Isis. 246 00:19:14,194 --> 00:19:17,865 -USA! USA! USA! -USA! USA! USA! 247 00:19:17,948 --> 00:19:20,659 Jag kysser dig, Carl Lewis. 248 00:19:23,579 --> 00:19:27,082 Hon har reflexer som en ung Mary Lou Retton. 249 00:19:27,166 --> 00:19:30,669 -Här får du en klubba. -Får jag också en? 250 00:19:31,044 --> 00:19:34,715 Jag är rädd för att det var den sista. 251 00:19:34,798 --> 00:19:39,386 Men jag har nåt ännu bättre till dig: vaccinering mot röda hund. 252 00:19:45,225 --> 00:19:47,644 Jag vill hålla barnet! 253 00:19:47,728 --> 00:19:51,982 -Tyvärr, Bart. Du är för liten. -Du kan få hålla min öl, Bart. 254 00:19:53,650 --> 00:19:55,694 -Homer! -Vadå? 255 00:19:56,528 --> 00:19:58,572 God natt, älskling. 256 00:20:02,075 --> 00:20:04,369 Hej, Lisa. 257 00:20:05,537 --> 00:20:08,123 Lisa, dags att äta... 258 00:20:10,792 --> 00:20:12,794 Vem är gulligast nu? 259 00:20:14,546 --> 00:20:15,797 Hon började. 260 00:20:20,594 --> 00:20:23,513 Dumma brevbärare som tjallade. 261 00:20:25,057 --> 00:20:28,518 Halloj, Simpson. Din son stoppade det här genom hundluckan. 262 00:20:28,602 --> 00:20:31,521 Nu när vi lämnar tillbaka ert andra barn- 263 00:20:31,605 --> 00:20:34,691 -kanske du kunde försöka lämna tillbaka mitt TV-bord... 264 00:20:34,775 --> 00:20:38,278 Och du sätter dig i hörnet och... 265 00:20:43,242 --> 00:20:45,535 Det var bättre när det bara var jag, mamma och Homer. 266 00:20:45,619 --> 00:20:49,706 Du förstörde allt. Jag drar. Adjö. 267 00:20:50,624 --> 00:20:52,042 Bart. 268 00:20:52,125 --> 00:20:54,211 -Vad sa du? -Bart. 269 00:20:54,294 --> 00:20:57,839 Milda makaroner, du kan prata! 270 00:20:58,465 --> 00:21:01,551 Mamma, pappa, hon kan prata! Säg det igen, Lis. 271 00:21:01,635 --> 00:21:06,098 -Bart. Bart, Bart, Bart, Bart, Bart. -Jag är hennes första ord. 272 00:21:06,181 --> 00:21:09,935 Jag är inte överraskad. Lisa är galen i dig. 273 00:21:10,018 --> 00:21:12,062 Hon tror att du hängde upp månen. 274 00:21:13,605 --> 00:21:17,609 -Kan du säga "mamma"? -Mamma. 275 00:21:17,693 --> 00:21:22,614 -Kan du säga "David Hasselhoff"? -David Hasselhoff. 276 00:21:22,698 --> 00:21:25,033 -Kan du säga "pappa"? -Homer. 277 00:21:25,117 --> 00:21:27,494 Nej, sötnos. Pappa. 278 00:21:27,911 --> 00:21:29,246 Homer. 279 00:21:36,670 --> 00:21:39,172 -Jag satt där! -Jag ser inte ditt namn. 280 00:21:39,256 --> 00:21:42,426 -Det står ju där. -Skriv inte på mattan, Bart! 281 00:21:42,509 --> 00:21:43,802 Mamma skällde på dig. 282 00:21:43,885 --> 00:21:45,012 -Nej. -Jo. 283 00:21:45,095 --> 00:21:48,640 Ju tidigare barnen börjar prata, desto tidigare säger de emot. 284 00:21:51,226 --> 00:21:53,979 Jag hoppas att du aldrig säger ett ord. 285 00:22:00,152 --> 00:22:02,070 Pappa.