1
00:00:15,181 --> 00:00:17,892
KAHVI EI OLE LASTEN JUOMA
2
00:01:21,706 --> 00:01:23,958
Cops: Springfieldissä.
3
00:01:24,042 --> 00:01:25,710
{\an8}Pahat poliisit, pahat poliisit
4
00:01:26,836 --> 00:01:28,838
{\an8}Pahat poliisit, pahat poliisit
5
00:01:29,714 --> 00:01:31,341
Pahat poliisit, pahat poliisit
6
00:01:32,509 --> 00:01:34,219
Pahat poliisit, pahat poliisit
7
00:01:35,678 --> 00:01:37,889
{\an8}Springfieldin poliisit
Ottaa lahjuksia
8
00:01:38,348 --> 00:01:41,017
Mutta mitä oikein odotit
Tällä palkalla?
9
00:01:41,351 --> 00:01:44,104
{\an8}Ollaan sitten hevosella tai autossa
10
00:01:44,187 --> 00:01:46,648
{\an8}Voimme hyvin käyttää
Voimaa liiallista
11
00:01:46,731 --> 00:01:48,441
{\an8}Pahat poliisit, pahat poliisit
12
00:01:49,567 --> 00:01:51,236
Pahat poliisit, pahat poliisit
13
00:01:51,319 --> 00:01:55,365
{\an8}No niin, pojat.
Nyt napataan karjavaras.
14
00:01:57,534 --> 00:01:59,953
{\an8}Mitä Herran nimessä te teette?
15
00:02:00,036 --> 00:02:05,375
{\an8}-Eikö tämä ole 742 Evergreen Terrace?
-Se on tuossa vieressä.
16
00:02:09,879 --> 00:02:13,716
{\an8}Läheltä liippasi,
mutta donitsi jäi saamatta.
17
00:02:13,800 --> 00:02:18,429
{\an8}Isäkarhu kutsuu. Etsintäkuuluta
miesepäilty, joka ajaa...
18
00:02:18,513 --> 00:02:22,642
{\an8}...jonkinlaisella autolla.
Hän on menossa...
19
00:02:22,725 --> 00:02:24,811
...sen chilipaikan suuntaan.
20
00:02:24,894 --> 00:02:27,605
Epäillyllä ei ole hattua. Ei hattua.
21
00:02:27,689 --> 00:02:31,526
Maltan tuskin odottaa,
että tuo hatuton joutuu linnaan.
22
00:02:31,860 --> 00:02:34,445
Sinun ei pitäisi ahmia sängyssä.
23
00:02:35,280 --> 00:02:39,075
-Se ei tee hyvää sydämelle.
-Sydämeni on aivan kun...
24
00:02:40,410 --> 00:02:45,039
-Mitä nyt?
-Kalkkuna vain tekee matkaa.
25
00:02:45,957 --> 00:02:47,667
Nyt se solahti eteenpäin.
26
00:02:51,421 --> 00:02:55,425
Viime yönä oli iso junaonnettomuus.
Haluatko nähdä uhrit?
27
00:02:56,926 --> 00:02:58,678
Tuo on ällöttävää!
28
00:02:58,761 --> 00:03:01,431
Olet oikeassa.
Haudataan heidät mereen.
29
00:03:01,848 --> 00:03:03,349
Isä!
30
00:03:05,935 --> 00:03:07,520
Mikä sinulla on?
31
00:03:07,604 --> 00:03:12,525
Tiedättekö sen tunteen, kun tuhat
tulista veistä iskeytyy sydämeen?
32
00:03:12,609 --> 00:03:17,071
Minulla on nyt sellainen tunne.
Nam, pekonia.
33
00:03:17,155 --> 00:03:20,658
Tein sinulle erikoisyllätyksen.
34
00:03:20,742 --> 00:03:23,328
Se voi olla vain yksi asia.
35
00:03:25,455 --> 00:03:27,749
Paras liha on pyllyssä.
36
00:03:28,499 --> 00:03:30,752
-Ole hyvä.
-Mitä pirua tuo on?
37
00:03:30,835 --> 00:03:36,758
-Terveellistä kaurapuuroa.
-Oi, onpa ihanaa herkkua.
38
00:03:36,841 --> 00:03:38,259
Siinä on ötökkä.
39
00:03:39,135 --> 00:03:41,012
-Eikä ole.
-Usko pois.
40
00:03:45,308 --> 00:03:48,102
Isä, tuossa on ötökkä.
41
00:03:53,107 --> 00:03:55,443
{\an8}EDGAR ALLAN POEN SYNNYINKOTI
42
00:03:55,944 --> 00:03:57,320
{\an8}Vauhtia nyt!
43
00:04:05,203 --> 00:04:09,457
Voi sentään. Nyt se myrkyn lykkäsi.
44
00:04:14,879 --> 00:04:17,423
HUOLTOASEMA
45
00:04:17,507 --> 00:04:20,218
Kuulen kauheaa,
epätasaista jumputusta.
46
00:04:22,512 --> 00:04:26,182
Se on sydämenne,
joka taitaa jumputtaa viimeisiään.
47
00:04:26,266 --> 00:04:29,143
Pelkäsin, että vaihteissa on vikaa.
48
00:04:29,227 --> 00:04:31,312
-Minne hän menee?
-Billy.
49
00:04:31,396 --> 00:04:34,899
Muistatko sen vanhan Plymouthin,
jota ei voinut korjata?
50
00:04:34,983 --> 00:04:37,485
Myymmekö hänet hra Nikapopolusille?
51
00:04:37,568 --> 00:04:39,237
Olet hidasälyinen poika.
52
00:04:41,406 --> 00:04:45,451
{\an8}Katso, kun tuo sika ahmii donitseja
minun ajallani!
53
00:04:45,535 --> 00:04:48,621
Noin, ahmi sinä vain.
54
00:04:48,705 --> 00:04:53,251
Et tiedä, että lähestyt koko ajan
myrkytettyä donitsia.
55
00:04:54,252 --> 00:04:57,130
Onhan siellä myrkytetty donitsi?
56
00:04:57,213 --> 00:05:00,008
Ei. Lakimiestemme mukaan
se olisi murha.
57
00:05:00,091 --> 00:05:02,343
Piru periköön ne liukkaat luikut!
58
00:05:04,804 --> 00:05:06,681
Tuo hänet minun puheilleni!
59
00:05:10,810 --> 00:05:14,981
Rauhoitu. Pyysin sinut tänne
sanoakseni ystävällisesti "hei"...
60
00:05:17,775 --> 00:05:19,819
...ja hyvästi! Saat potkut.
61
00:05:20,403 --> 00:05:26,409
Hetkinen. Ehkä toimin hätäisesti.
Olet hyvin taitava...
62
00:05:26,492 --> 00:05:28,870
...hölmöilemisessä!
63
00:05:28,953 --> 00:05:33,541
Älä sure, Homer. Olet sellainen mies,
jota voisin todella pitää...
64
00:05:33,624 --> 00:05:36,169
...iljettävänä!
65
00:05:36,252 --> 00:05:39,464
Flegmaattisuutesi on patologista.
66
00:05:40,715 --> 00:05:43,217
Se tarkoittaa, että olet surkea!
67
00:05:52,101 --> 00:05:54,145
Hän taisi kuolla.
68
00:05:54,228 --> 00:05:57,357
Voi sentään.
Lähetä leskelle kinkku.
69
00:05:57,440 --> 00:06:00,651
Nam, kinkkua.
70
00:06:02,278 --> 00:06:05,907
-Hän on elossa.
-Hyvä. Peru kinkun lähettäminen.
71
00:06:10,370 --> 00:06:11,871
KAURIIDEN TIENYLITYSPAIKKA
72
00:06:11,954 --> 00:06:16,042
Kappas vain.
Miten ne osaavat ylittää tien tässä?
73
00:06:22,924 --> 00:06:25,176
Uskokaa nyt. Se ei onnistu.
74
00:06:26,594 --> 00:06:27,929
Siinä näitte.
75
00:06:28,262 --> 00:06:32,683
-Hän haukkasi, ja leuka lukkiutui.
-Koko nyrkkini mahtuu tänne.
76
00:06:32,767 --> 00:06:36,396
-Hei, hei. Lopeta!
-Mitä, pomo?
77
00:06:36,479 --> 00:06:38,147
Lopeta.
78
00:06:42,735 --> 00:06:47,323
"Osta kolme putkiloa rakkovoidetta.
Saat yhden kaupan päälle."
79
00:06:47,407 --> 00:06:49,909
Haloo. Olen.
80
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
Hyvä luoja sentään!
81
00:06:52,078 --> 00:06:56,124
Homer on sairaalassa.
Sydämessä on vikaa.
82
00:06:56,207 --> 00:06:58,459
-Voi taivas.
-Mitä?
83
00:06:58,543 --> 00:07:02,255
Voipaperista saa
viisi senttiä alennusta.
84
00:07:02,338 --> 00:07:03,840
Irti.
85
00:07:07,301 --> 00:07:08,803
Lisää.
86
00:07:09,929 --> 00:07:11,597
Kiitos.
87
00:07:11,681 --> 00:07:17,603
-Voi, Homie. Pelästyin kauheasti!
-Koko elämäni vilisti silmieni edestä.
88
00:07:18,146 --> 00:07:20,565
Pikku-Homer.
89
00:07:23,526 --> 00:07:26,237
Miten hän tuon sai?
90
00:07:36,747 --> 00:07:41,377
Mikä ääni! Nuori Homer
tekee minusta miljonäärin.
91
00:07:47,049 --> 00:07:49,093
Hei, ääneni muuttui.
92
00:07:53,556 --> 00:07:54,765
Voi pahkeinen.
93
00:07:55,475 --> 00:08:00,980
-Teillä oli äsken lievä sydänkohtaus.
-Olenhan nyt selvillä vesillä?
94
00:08:01,063 --> 00:08:03,900
Se, mikä ei tapa, vahvistaa.
95
00:08:03,983 --> 00:08:08,613
Päinvastoin. Olette sen takia
heikko kuin kissanpoikanen.
96
00:08:08,696 --> 00:08:12,992
-Katsokaa.
-Älkää viitsikö. Lopettakaa.
97
00:08:13,075 --> 00:08:17,288
-Lopettakaa, olkaa kiltti.
-Lyötte kuin likat. Yrittäkää.
98
00:08:17,371 --> 00:08:20,666
-Antakaa armoa.
-Minäpä vein nenänne.
99
00:08:20,750 --> 00:08:23,753
-Ei naurata.
-Entä tämä pikku mehiläinen?
100
00:08:26,047 --> 00:08:29,258
Muistakaa Hippo-kerhon valanne.
101
00:08:29,759 --> 00:08:33,763
-Ettekö voi auttaa häntä?
-Sydäntä ei voi parantaa.
102
00:08:33,846 --> 00:08:36,933
Näemme tarkkaan,
miten vaurioitunut se on.
103
00:08:37,016 --> 00:08:38,809
Elämme hienoa aikaa.
104
00:08:39,435 --> 00:08:45,233
Tässä on radioaktiivista väriainetta,
joka virtaa verenkierrossa.
105
00:08:45,316 --> 00:08:48,027
En ole vielä ruiskuttanut väriainetta.
106
00:08:48,110 --> 00:08:50,988
-Herranen aika.
-Hei.
107
00:08:51,072 --> 00:08:53,366
Tämä on uusi rasvaprosenttikoe.
108
00:08:53,449 --> 00:08:57,912
Panen lihasi hyllymään ja katson,
milloin se pysähtyy.
109
00:09:02,416 --> 00:09:06,128
-Siinä läski lätisee.
-Niin.
110
00:09:06,921 --> 00:09:08,923
Peru kello yhden tapaaminen.
111
00:09:09,006 --> 00:09:13,135
Sinulle täytyy tehdä
sepelvaltimon ohitusleikkaus.
112
00:09:13,219 --> 00:09:14,720
Puhu selvästi.
113
00:09:14,804 --> 00:09:18,724
-Sydämesi pitää leikata.
-Älä jauha lääkärien hepreaa.
114
00:09:18,808 --> 00:09:22,186
Leikkaamme sinut auki
ja sorkimme pumppuasi.
115
00:09:22,270 --> 00:09:23,563
Helpota vähän.
116
00:09:23,646 --> 00:09:26,607
Teemme mitä vain,
jotta Homie toipuu.
117
00:09:26,691 --> 00:09:31,571
Hyvä. Minun pitää varoittaa,
että leikkaus maksaa vähintään-
118
00:09:31,654 --> 00:09:33,281
{\an8}-30 000 dollaria.
119
00:09:36,993 --> 00:09:40,246
{\an8}Hinta on nyt 40 000.
120
00:09:45,710 --> 00:09:49,964
No niin. Tarvitsemme 40 000.
Miten paljon sekkitilillä on?
121
00:09:50,047 --> 00:09:51,591
70 dollaria.
122
00:09:52,592 --> 00:09:55,970
Onko tilille tulossa
40 000 dollarin sekkejä?
123
00:09:56,053 --> 00:09:58,598
Ei. Eikö sinulla ole
firman vakuutusta?
124
00:09:58,681 --> 00:10:01,767
Luovuimme niistä,
kun saimme aulaan flipperin.
125
00:10:02,602 --> 00:10:07,690
Älä huoli. Amerikan terveydenhuollon
päihittävät vain Japani-
126
00:10:07,773 --> 00:10:11,777
-Kanada, Ruotsi, Iso-Britannia...
Koko Eurooppa.
127
00:10:11,861 --> 00:10:16,115
Kiitä onneasi,
että emme asu Paraguayssa.
128
00:10:18,909 --> 00:10:22,622
ILOINEN LESKI -VAKUUTUSYHTIÖ
129
00:10:24,832 --> 00:10:28,628
Kysyn pari kysymystä,
ennen kuin myönnämme vakuutuksen.
130
00:10:28,711 --> 00:10:31,172
Kysymystäkö?
131
00:10:31,255 --> 00:10:34,133
Koko juoneni meni... Kysykää vain.
132
00:10:34,216 --> 00:10:39,138
Sydänkohtaukset-kohdassa ruksasitte
kolmosen ja kirjoititte "nolla".
133
00:10:39,221 --> 00:10:42,642
Luulin,
että siinä luki "aivoverenvuodot".
134
00:10:43,976 --> 00:10:47,980
-Juotteko te?
-Tilkan portviiniä jouluna.
135
00:10:48,064 --> 00:10:52,735
-Tässä on vakuutuksenne.
-Kerronpa sinulle jotain, mäntti.
136
00:10:52,818 --> 00:10:55,404
-Minä...
-Teidän pitää allekirjoittaa se.
137
00:10:56,864 --> 00:11:01,327
Minun...
pitää allekirjoittaa... vakuutus.
138
00:11:01,410 --> 00:11:04,497
-Emme voi antaa vakuutusta.
-Kirjoitin H:n.
139
00:11:04,580 --> 00:11:07,958
-Se ei riitä.
-Se on vähän kuin X.
140
00:11:08,042 --> 00:11:10,127
Teidät on saatava sairaalaan.
141
00:11:10,211 --> 00:11:12,838
-Saanko ilmaisen kalenterin?
-Hyvä on.
142
00:11:12,922 --> 00:11:15,007
Irti.
143
00:11:15,091 --> 00:11:20,429
Olin ihanassa paikassa,
jossa oli tulta ja tulikiveä.
144
00:11:20,513 --> 00:11:24,934
Punapyjamaiset heput
tökkivät minua hangolla pyllyyn.
145
00:11:25,017 --> 00:11:28,020
Teidät on leikattava
mahdollisimman pian.
146
00:11:28,104 --> 00:11:32,692
Minulla ei ole varaa siihen.
Voisin ostaa tuollaisen vekottimen.
147
00:11:33,442 --> 00:11:36,028
Tämä on hyvää kamaa.
148
00:11:36,112 --> 00:11:40,950
En ole ollut kovin hyvä kristitty.
Kun te jaarittelette-
149
00:11:41,033 --> 00:11:45,079
-töhertelen tai riisun mielessäni
seurakunnan naisia.
150
00:11:45,162 --> 00:11:48,999
Oli miten oli,
saisinko 40 000 dollaria?
151
00:11:49,083 --> 00:11:51,460
En ole ollut kovin hyvä juutalainen-
152
00:11:51,544 --> 00:11:54,338
-mutta aion katsoa leffan
Viulunsoittaja katolla.
153
00:11:54,422 --> 00:11:57,550
Oli miten oli,
saisinko 40 000 dollaria?
154
00:11:57,633 --> 00:12:01,721
En ole ollut kovin hyvä...
Unohda koko juttu.
155
00:12:02,972 --> 00:12:06,434
-Onnistiko sinua?
-Ei, mutta rabbi antoi tämän.
156
00:12:06,517 --> 00:12:10,104
-Mikä se on?
-Tätä sanotaan härräksi.
157
00:12:10,187 --> 00:12:12,314
Katsokaa, kun se pyörii.
158
00:12:12,398 --> 00:12:13,983
Hei, kaikki!
159
00:12:14,066 --> 00:12:18,821
Haluatko leikata
terveydenhoitokulujasi?
160
00:12:18,904 --> 00:12:22,324
-Tylsää.
-Tämä voi olla ratkaisu.
161
00:12:22,408 --> 00:12:27,329
Teen minkä tahansa leikkauksen
129,95 dollarilla.
162
00:12:27,413 --> 00:12:33,002
Tule aivoleikkaukseen niin saat
ilmaisen kiinalaisen sormiloukun.
163
00:12:33,878 --> 00:12:38,174
No niin, kaveri. Kokeilit jo parhaita.
Kokeile nyt muita!
164
00:12:38,257 --> 00:12:43,763
{\an8}Soita 1-600-LÄÄKÄRIH.
H tarkoittaa halpaa.
165
00:12:44,889 --> 00:12:48,851
-On niitä huonompiakin vaihtoehtoja.
-Mitä?
166
00:12:48,934 --> 00:12:53,522
-Koira voisi tehdä leikkauksen.
-Leikkauksenko? Mistä te puhutte?
167
00:12:53,606 --> 00:12:58,527
-Minulla on kerrottavaa.
-Tämä saattaa järkyttää heitä.
168
00:12:58,611 --> 00:13:01,530
Mikään ei järkytä MTV-sukupolvea.
169
00:13:01,614 --> 00:13:04,825
-Tunteemme eivät ailahtele.
-Millaista se on?
170
00:13:05,785 --> 00:13:09,955
Olette niin isoja, että kerron
totuuden kaunistelematta sitä.
171
00:13:11,207 --> 00:13:15,377
Pikku aorttakeijut vievät
herra Säärisuonen pitkälle matkalle.
172
00:13:15,461 --> 00:13:18,214
Hän nai
prinsessa Vasemman kammion.
173
00:13:18,297 --> 00:13:22,343
Yritätkö kertoa, että sinulle tehdään
sepelvaltimon ohitusleikkaus?
174
00:13:22,426 --> 00:13:24,970
-Joo.
-Voi ei.
175
00:13:25,054 --> 00:13:29,850
Mitä jos he tyrivät? Meillä ei ole
isää... ainakaan vähään aikaan.
176
00:13:33,062 --> 00:13:38,025
Lapset, lapset, en minä kuole.
Vain pahat ihmiset kuolevat.
177
00:13:38,108 --> 00:13:40,194
Entä Abraham Lincoln?
178
00:13:40,277 --> 00:13:42,905
-Hän myi lapsille myrkkymaitoa.
-Homer!
179
00:13:42,988 --> 00:13:45,199
Yritän vain helpottaa tätä.
180
00:13:45,282 --> 00:13:49,161
{\an8}Sänky nousee, sänky laskee.
Sänky nousee, sänky laskee.
181
00:13:49,245 --> 00:13:52,623
Sänky nousee, sänky laskee.
182
00:13:52,706 --> 00:13:57,878
Homer Simpson!
Johan on sattumusten sattumus.
183
00:13:57,962 --> 00:14:02,341
-Mitä sinä täällä teet?
-Poistatan munuaisen ja keuhkon.
184
00:14:02,424 --> 00:14:05,469
-Kenelle luovutat ne?
-Sille, joka ensin ehtii.
185
00:14:05,553 --> 00:14:07,930
-Miksi olet täällä?
-Sydän reistailee.
186
00:14:08,013 --> 00:14:11,392
-Antaisin sydämeni, jos voisin.
-Pää kiinni.
187
00:14:13,894 --> 00:14:17,273
Hei, kaikki!
Olen tohtori Nick Riviera.
188
00:14:17,356 --> 00:14:21,068
Tohtori Nick Riviera,
tulkaa heti kuolemansyyntutkijan luo.
189
00:14:21,151 --> 00:14:23,904
Kuolemansyyntutkijanko?
Olen kyllästynyt häneen.
190
00:14:23,988 --> 00:14:26,991
Nähdään siellä leikkauspaikassa.
191
00:14:27,074 --> 00:14:30,202
-Täällä, tohtori Riviera!
-Missä ruumiit ovat?
192
00:14:30,286 --> 00:14:34,039
Onpa kaunis päivä.
Taidan mennä ulos ikkunasta.
193
00:14:41,755 --> 00:14:45,926
Herra, kiitos Ziggy-sarjakuvista,
pikku ankanpoikasista-
194
00:14:46,010 --> 00:14:50,055
-ja vanhojen hittien sarjan
ykkös-, kakkos- ja neloslevyistä.
195
00:14:52,683 --> 00:14:56,520
Herra, huominen leikkaus
pelottaa minua.
196
00:14:56,604 --> 00:14:59,523
Jos jotain tapahtuu,
huolehdi Margesta-
197
00:14:59,607 --> 00:15:02,276
-ja kasvata lapsistani kunnon ihmisiä.
198
00:15:03,694 --> 00:15:05,279
RUKOILU KIELLETTY
199
00:15:05,362 --> 00:15:07,448
Anteeksi.
200
00:15:12,202 --> 00:15:15,497
Ja siksi Jumala aiheuttaa
junaonnettomuuksia.
201
00:15:16,624 --> 00:15:20,544
Isä on hyvin sairas.
Mitä tapahtuu, jos hän kuolee?
202
00:15:20,628 --> 00:15:23,756
Jos hän on ollut hyvä,
hän pääsee taivaaseen.
203
00:15:23,839 --> 00:15:27,885
Taivaassa saa
koko ajan tehdä mielipuuhaansa.
204
00:15:29,136 --> 00:15:33,140
Pilvi nousee, pilvi laskee.
Pilvi nousee, pilvi laskee.
205
00:15:33,223 --> 00:15:36,644
-Sänky nousee, sänky laskee.
-Hei, hei!
206
00:15:39,313 --> 00:15:40,898
Mikä sinua vaivaa?
207
00:15:40,981 --> 00:15:45,027
Tosiaan, irvokas ulkonäköni.
208
00:15:45,903 --> 00:15:47,446
Hassu, miksi olet täällä?
209
00:15:47,529 --> 00:15:53,577
Olen yhdyskuntapalvelussa
näiden juttujen takia.
210
00:15:53,661 --> 00:15:55,913
Nauru tekisi hyvää.
211
00:15:55,996 --> 00:15:58,832
Tulevassa kokemuksessa
ei ole mitään hauskaa.
212
00:15:58,916 --> 00:16:02,503
Minäkin kuulun avattujen kerhoon.
213
00:16:05,047 --> 00:16:07,466
-Näytät terveeltä.
-Niinkö?
214
00:16:07,549 --> 00:16:11,011
Tiedoksesi vain,
että tämä ei ole meikkiä.
215
00:16:11,095 --> 00:16:16,684
Suurin murhenäytelmä on kuulemma
se, että isä elää poikaansa kauemmin.
216
00:16:16,767 --> 00:16:22,856
En ole ikinä ymmärtänyt, miksi.
Minusta siinä on hyvätkin puolensa.
217
00:16:23,273 --> 00:16:25,192
Teimme töissä kortin.
218
00:16:25,275 --> 00:16:26,735
{\an8}PARANE PIAN
HOMER
219
00:16:26,819 --> 00:16:29,822
{\an8}-Kiitos, pojat.
-Sinua on vaikeaa korvata.
220
00:16:32,908 --> 00:16:37,204
Vastustin leikkausta,
kun ensi kerran kuulin siitä.
221
00:16:37,287 --> 00:16:41,792
Sitten ajattelin: "Jos Homer
haluaa olla nainen, olkoon vain."
222
00:16:41,875 --> 00:16:45,379
-En mene sukupuolenvaihdokseen.
-Mitä?
223
00:16:45,462 --> 00:16:50,009
Mitä minä sitten teen
näillä valtavilla stringbikineillä?
224
00:16:50,092 --> 00:16:53,512
Toin sinulle oluen
vanhojen aikojen kunniaksi.
225
00:16:53,595 --> 00:16:55,556
Kiitos, Moe.
226
00:16:56,557 --> 00:16:59,184
Se olut ei ole ilmainen.
227
00:16:59,268 --> 00:17:01,145
{\an8}KARDIOLOGIAN LEHTI
228
00:17:01,228 --> 00:17:03,063
Tämä on kiehtovaa.
229
00:17:03,147 --> 00:17:06,400
Tiesitkö, että isän sydän
pysäytetään kuudeksi minuutiksi?
230
00:17:07,401 --> 00:17:10,571
En pidä siitä,
että luet kardiologiakirjoja.
231
00:17:10,654 --> 00:17:12,489
Tämä rauhoittaa mieltä.
232
00:17:12,573 --> 00:17:16,201
Olen oppinut lihakaupan
lehmän sydämestä paljon.
233
00:17:19,371 --> 00:17:24,585
Työnnä levitin sisään ja nitkuta,
kunnes kylkiluut avautuvat.
234
00:17:24,668 --> 00:17:28,005
Voi ei! Verta!
235
00:17:28,088 --> 00:17:30,924
Tee sitten viilto sepelvaltimoon...
236
00:17:31,008 --> 00:17:34,928
Nyt seuraa jälleen
Esineiltä näyttäviä ihmisiä.
237
00:17:42,686 --> 00:17:46,732
Voi ei!
Joku on nauhoittanut lopun päälle.
238
00:17:46,815 --> 00:17:49,693
Haluamme vain
kunnioittavaa kohtelua.
239
00:17:49,777 --> 00:17:54,782
-Ja uusia kynttilöitä.
-Niin, ja uusia... Ei!
240
00:17:55,574 --> 00:18:00,454
Voi, pikku Maggie, en ehkä
enää koskaan pidä sinua sylissä.
241
00:18:00,537 --> 00:18:02,456
Hyi, haisuhousu.
242
00:18:02,539 --> 00:18:06,543
Jos se pahin tapahtuu,
olet yksinäinen.
243
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
En voisi ikinä mennä uusiin naimisiin.
244
00:18:08,962 --> 00:18:12,216
Et niin. Minut pitää täyttää
ja panna sohvalle-
245
00:18:12,299 --> 00:18:15,677
-jotta muistat vihkivalamme aina.
246
00:18:15,761 --> 00:18:17,846
Lapset, voitte tulla sisään.
247
00:18:20,307 --> 00:18:21,767
Sänky nousee.
248
00:18:21,850 --> 00:18:26,230
Haluan, että muistatte nämä sanat,
jos minulle tapahtuu jotain.
249
00:18:26,313 --> 00:18:28,357
Mietitäänpä.
250
00:18:30,150 --> 00:18:32,486
En minä osaa.
251
00:18:34,822 --> 00:18:39,910
Surullisinta on se,
että en saa nähdä sinun varttuvan.
252
00:18:40,828 --> 00:18:44,665
Tiedän, että sinusta tulee
hieno mies isäsi tuella tai ilman.
253
00:18:44,748 --> 00:18:47,960
-Kiitos, isä.
-Lisa.
254
00:18:51,171 --> 00:18:54,675
Minun on kai nyt aika kertoa sinulle-
255
00:18:54,758 --> 00:18:58,554
-että olet adoptiolapsi,
enkä pidä sinusta. Bart!
256
00:18:58,637 --> 00:19:03,225
Älä sure. Sinulla on rakastava
isoveli, joka pitää sinusta huolta.
257
00:19:03,308 --> 00:19:05,394
Voi, isä.
258
00:19:09,857 --> 00:19:13,610
-Hei, kaikki!
-Hei, tohtori Nick.
259
00:19:14,027 --> 00:19:18,949
Jos jokin menee vikaan,
ei sekoiteta oikeuslaitosta tähän.
260
00:19:19,032 --> 00:19:24,037
Toinen käsi pesee toisen.
Siitä tulikin mieleeni.
261
00:19:26,748 --> 00:19:29,835
Sain hansikkaat ilmaiseksi
vessaharjan mukana.
262
00:19:34,923 --> 00:19:36,300
Mikä hitto tuo on?
263
00:19:41,555 --> 00:19:45,100
-Marge, tämä on Andre.
-Hei.
264
00:19:45,184 --> 00:19:47,978
Teistä tulisi hurmaava pari.
265
00:19:48,061 --> 00:19:50,480
Mieheni on yhä elossa!
266
00:19:50,564 --> 00:19:54,902
-Luojan kiitos. Toivon hänen toipuvan.
-Minä en.
267
00:19:55,986 --> 00:20:01,783
Rukoillaan minuutti hiljaa hyvän
ystävämme Homerin puolesta.
268
00:20:06,747 --> 00:20:09,166
-Miten kauan on mennyt?
-Kuusi sekuntia.
269
00:20:09,249 --> 00:20:11,960
-Pitääkö aloittaa alusta?
-Ei hitossa.
270
00:20:12,044 --> 00:20:13,587
Hra Homer parka.
271
00:20:13,670 --> 00:20:17,758
Ovatkohan herkkuni tuhonneet
hänen terveytensä?
272
00:20:17,841 --> 00:20:20,010
-Anna kuivalihaa.
-Otatko votkaa?
273
00:20:20,093 --> 00:20:21,470
Mikä ettei?
274
00:20:27,142 --> 00:20:30,854
Mikä on vialla?
Ettekö tiedä, mihin viilto tehdään?
275
00:20:30,938 --> 00:20:35,692
Älä hätäänny, Nick.
Mieti lääkiksen aikoja.
276
00:20:37,861 --> 00:20:41,823
Ihan totta, muru.
Voin kirjoittaa minkä reseptin haluan.
277
00:20:43,617 --> 00:20:47,621
Minun pitää leikata jotain
mutta mitä ja mistä?
278
00:20:48,789 --> 00:20:54,878
Hei, sepelvaltimon viilto
pitää tehdä tukkeuman alapuolelle!
279
00:20:54,962 --> 00:20:58,757
-Alapuolelle!
-Kiitos, pikkutyttö.
280
00:20:58,840 --> 00:21:02,719
Polviluu yhdistyy johonkin
281
00:21:02,803 --> 00:21:06,515
Se joku yhdistyy punaiseen juttuun
282
00:21:06,598 --> 00:21:09,393
Se punainen juttu yhdistyy
Rannekellooni
283
00:21:15,232 --> 00:21:20,737
Hyviä uutisia!
Leikkaus onnistui täydellisesti.
284
00:21:22,072 --> 00:21:24,992
Sehän on ihanaa!
285
00:21:27,995 --> 00:21:31,081
Tohtori Nick Riviera,
muistatteko minut?
286
00:21:31,164 --> 00:21:34,584
Hyvä ystäväni hra McGreghän se siinä-
287
00:21:34,668 --> 00:21:37,921
-jalka käden paikalla
ja käsi jalan paikalla.
288
00:21:42,175 --> 00:21:45,846
-Hienoa, isä!
-Olet teho-osaston kingi!