1
00:00:15,390 --> 00:00:18,893
ICH ESSE KEINE SACHEN, NUR
WEIL ICH DAFÜR BEZAHLT WERDE
2
00:01:34,969 --> 00:01:37,972
{\an8}Simpson, Homer Simpson
3
00:01:38,056 --> 00:01:42,060
{\an8}Der tollste Mann in der Geschichte
4
00:01:42,143 --> 00:01:45,105
{\an8}Er kam aus dem Städtchen Springfield
5
00:01:45,188 --> 00:01:48,441
{\an8}Und knallt gleich auf 'nen Kastanienbaum
6
00:01:51,736 --> 00:01:54,572
{\an8}- Was machen sie damit?
- Ich hörte, sie werfen sie...
7
00:01:54,656 --> 00:01:58,493
{\an8}in eine verlassene Kalkmine
und bedecken sie mit Zement.
8
00:01:58,576 --> 00:02:01,913
{\an8}Sie schicken sie in einen Südstaat,
wo der Gouverneur ein Gauner ist.
9
00:02:01,996 --> 00:02:04,165
Ich werde trotzdem gut schlafen.
10
00:02:04,249 --> 00:02:08,628
{\an8}GIFTMÜLL
NICHT ESSEN
11
00:02:14,884 --> 00:02:17,804
{\an8}Wo sollen wir das deponieren?
Auf dem Spielplatz?
12
00:02:17,887 --> 00:02:23,518
{\an8}Nein, solche kahlköpfigen Kinder
erregen Verdacht. In den Park damit!
13
00:02:27,605 --> 00:02:28,982
Er ist voll.
14
00:02:29,065 --> 00:02:32,944
Das ist doch lächerlich.
In den Letzten passten neun Fässer rein.
15
00:02:43,496 --> 00:02:46,332
{\an8}Agent Malone, Amt für Umweltschutz.
16
00:02:46,416 --> 00:02:50,753
Ein paar Pfadfinder stießen auf Ihr
Spiel "Versteckt den Schlamm".
17
00:02:50,837 --> 00:02:52,964
FREIHEIT UND GERECHTIGKEIT
FÜR DIE MEISTEN
18
00:02:55,049 --> 00:02:59,220
Angesichts Ihrer unglaublichen
Missachtung menschlichen Lebens...
19
00:02:59,304 --> 00:03:02,682
werden Sie zu einer Strafe
von $3 Millionen verurteilt.
20
00:03:02,765 --> 00:03:06,853
Smithers, mein Geldbeutel
ist in meiner rechten Vordertasche.
21
00:03:08,396 --> 00:03:13,443
- Ich nehm noch die Justitia-Statue.
- Verkauft.
22
00:03:13,526 --> 00:03:15,862
BURNS ZAHLT $3 MIO. AN DIE STADT!
23
00:03:15,945 --> 00:03:20,241
Andy Capp,
du Frauenschläger und Trunkenbold.
24
00:03:20,909 --> 00:03:25,413
Es gibt eine Stadtversammlung,
um über Mr. Burns' Geld zu entscheiden.
25
00:03:25,496 --> 00:03:30,126
Das wäre ein Segen für unsere
schlecht ausgestatteten Schulen.
26
00:03:31,294 --> 00:03:33,796
Jetzt beginnt
unser Geschichtsunterricht.
27
00:03:33,880 --> 00:03:37,383
Setzt jetzt eure
Virtuelle-Realität-Helme auf.
28
00:03:39,010 --> 00:03:40,136
{\an8}MONGOLEI, 1200 V. CHR.
29
00:03:40,220 --> 00:03:44,474
{\an8}Ausgezeichnet. Hallo Lisa,
ich bin Dschingis Khan.
30
00:03:44,557 --> 00:03:50,813
Du gehst dorthin, wohin ich gehe,
und isst denjenigen, den ich esse.
31
00:03:51,689 --> 00:03:57,487
Los, Lis. Wir wissen beide,
wie das Geld ausgegeben werden muss.
32
00:04:07,914 --> 00:04:13,670
Bart, wir tun, was du willst, wenn du
nur deine Riesenameisen abziehst.
33
00:04:18,258 --> 00:04:20,677
Wir sollten
das Geld für was ausgeben...
34
00:04:20,760 --> 00:04:22,720
worauf die Stadt
stolz sein kann.
35
00:04:22,804 --> 00:04:26,557
- Ein Plakat: "Keine dicken Mädels"?
- Nein.
36
00:04:26,891 --> 00:04:28,601
STADTHALLE
37
00:04:30,603 --> 00:04:33,439
Anscheinend ist die ganze Stadt
versammelt.
38
00:04:36,734 --> 00:04:39,862
Gibt es eine noch dümmere Stadt
als diese?
39
00:04:39,946 --> 00:04:43,199
Ruhe. Bitte aufstehen für den Treueid.
40
00:04:43,283 --> 00:04:45,326
- Jetzt zum Geld!
- Augenblick.
41
00:04:45,410 --> 00:04:47,870
Wir überprüfen das letzte Protokoll...
42
00:04:47,954 --> 00:04:51,082
- Und jetzt zum Geld.
- Jetzt zum Geld!
43
00:04:51,666 --> 00:04:54,294
Wir hören uns jetzt
die Vorschläge an...
44
00:04:54,377 --> 00:04:57,213
für die Auszahlung der $2 Millionen.
45
00:04:57,297 --> 00:04:59,882
Meinen Sie nicht $3 Millionen?
46
00:04:59,966 --> 00:05:01,926
Natürlich. Wie dumm von mir.
47
00:05:02,010 --> 00:05:04,804
Wir könnten mit dem Geld
Feuerwehrleute anstellen...
48
00:05:04,887 --> 00:05:07,724
die das Feuer im Osten der Stadt
löschen.
49
00:05:07,807 --> 00:05:09,434
Langweilig.
50
00:05:09,517 --> 00:05:16,232
Hallo, ich heiße Mr. Snrub,
und ich komme von weit her.
51
00:05:16,316 --> 00:05:17,775
Das genügt wohl.
52
00:05:17,859 --> 00:05:22,155
Ich würde sagen, wir investieren
das Geld wieder in das Atomkraftwerk.
53
00:05:22,238 --> 00:05:24,615
Mir gefällt der Gedanke von Snrub.
54
00:05:34,459 --> 00:05:38,880
Verzeihung, ich fände es gut,
mehr Polizisten einzustellen.
55
00:05:38,963 --> 00:05:42,342
Auf mich wurde dieses Jahr schon
acht Mal geschossen, daher...
56
00:05:42,425 --> 00:05:45,470
- versäumte ich fast einen Tag Arbeit.
- Jammerlappen.
57
00:05:45,553 --> 00:05:48,890
Ich heiße Marge Simpson,
und ich habe eine Idee.
58
00:05:48,973 --> 00:05:52,477
- Sie klingt vielleicht langweilig...
- Sagen Sie schon.
59
00:05:52,560 --> 00:05:55,980
Ich vergnüge mich solange mit
pornografischen Spielkarten.
60
00:05:57,690 --> 00:06:01,652
Sie kennen bestimmt alle
den schlimmen Zustand der Hauptstraße.
61
00:06:02,362 --> 00:06:03,529
HAUPT
62
00:06:04,906 --> 00:06:08,409
Viele von uns zerstörten sie,
weil sie die Schneeketten dranließen...
63
00:06:08,493 --> 00:06:10,661
und zu schwere Ladungen
beförderten.
64
00:06:12,872 --> 00:06:15,041
Wie die Pflastersteine fliegen!
65
00:06:15,124 --> 00:06:18,544
Diese Schlaglöcher
werden ein echtes Ärgernis.
66
00:06:23,883 --> 00:06:30,014
Augenblick mal! Wir könnten
die Hauptstraße reparieren.
67
00:06:30,098 --> 00:06:32,767
Wir könnten alles
auf eine Karte setzen.
68
00:06:34,811 --> 00:06:37,188
Ruhe! Ich war noch nicht fertig.
69
00:06:37,271 --> 00:06:43,861
Ich sage, wir könnten alles Geld für
eine dumme Straße ausgeben, aber...
70
00:06:47,115 --> 00:06:49,700
Ich bin nicht dafür, ich bin dagegen.
71
00:06:49,784 --> 00:06:52,662
Hauptstraße!
Hauptstraße! Hauptstraße!
72
00:06:52,745 --> 00:06:58,501
Alle, die für Opa Simpsons Plan zur
Reparatur der Hauptstraße sind...
73
00:06:58,584 --> 00:07:02,922
Eine Stadt mit Geld ist so was
wie ein Maultier mit einem Spinnrad.
74
00:07:03,005 --> 00:07:06,300
Keiner weiß, woher er es hat,
und es weiß nicht, was es tun soll.
75
00:07:08,928 --> 00:07:12,598
- Dieses Maultier.
- Ich heiße Lanley. Lyle Lanley.
76
00:07:13,266 --> 00:07:16,310
Ich stelle Ihnen, liebe Leute,
heute eine Idee vor.
77
00:07:16,394 --> 00:07:19,897
Vielleicht die größte...
Die eignet sich nicht für Sie.
78
00:07:19,981 --> 00:07:24,735
- Vielleicht eher für Shelbyville.
- Warten Sie mal kurz.
79
00:07:24,819 --> 00:07:27,321
Wir sind zwei Mal so schlau
wie die Leute von Shelbyville.
80
00:07:27,405 --> 00:07:32,160
- Erzählen Sie uns Ihre Idee.
- Ok, ich sage Ihnen, was ich tue.
81
00:07:32,243 --> 00:07:34,745
Ich zeige Ihnen meine Idee.
82
00:07:34,829 --> 00:07:39,208
Hier ist die Springfielder
Einschienenbahn.
83
00:07:39,959 --> 00:07:43,337
Ich verkaufte Bahnen an Brockway,
Ogdenville und North Haverbrook...
84
00:07:43,671 --> 00:07:46,549
und so kamen sie auf die Landkarte!
85
00:07:46,632 --> 00:07:48,426
Es geht wirklich nichts...
86
00:07:48,509 --> 00:07:51,345
über eine echte
elektrifizierte Einschienenbahn.
87
00:07:51,429 --> 00:07:53,306
- Was habe ich gesagt?
- Einschienenbahn!
88
00:07:53,389 --> 00:07:55,016
- Wie heißt sie?
- Einschienenbahn.
89
00:07:55,099 --> 00:07:59,604
- Genau, Einschienenbahn!
- Einschienenbahn, Einschienenbahn!
90
00:07:59,687 --> 00:08:03,774
- Diese Dinger machen Lärm
- Man hört sie weder nah noch fern
91
00:08:03,858 --> 00:08:07,862
- Gibt es Risse in den Schienen?
- Aber nein, das sag ich Ihnen
92
00:08:07,945 --> 00:08:11,908
- Wir Blödmänner, was tun wir?
- Arbeiten, das versprech ich dir
93
00:08:11,991 --> 00:08:16,078
- Schickte Sie der Teufel her?
- Nein, mein Herr, ich bitte sehr
94
00:08:16,162 --> 00:08:19,916
- Ich krieg den Deckel nicht mehr auf
- Nimm mein Messer und stich drauf
95
00:08:19,999 --> 00:08:23,878
Springfield hat keine andere Wahl
Hebt die Hände, beendet die Qual
96
00:08:23,961 --> 00:08:26,172
- Einschienenbahn
- Wie heißt sie?
97
00:08:26,255 --> 00:08:28,174
- Einschienenbahn
- Noch mal.
98
00:08:28,257 --> 00:08:31,219
Einschienenbahn!
99
00:08:31,928 --> 00:08:34,222
Die Hauptstraße
Ist immer noch verdellt
100
00:08:34,305 --> 00:08:36,265
Verzeihung, Mom
Die Entscheidung ist gefällt
101
00:08:36,349 --> 00:08:38,226
Einschienenbahn
102
00:08:38,309 --> 00:08:40,228
Einschienenbahn
103
00:08:40,311 --> 00:08:43,064
Einschienenbahn
104
00:08:43,147 --> 00:08:44,732
Einschienenbahn
105
00:08:44,815 --> 00:08:46,776
Einschienen...
106
00:08:51,572 --> 00:08:53,032
Einschienenbahn
107
00:08:53,115 --> 00:08:56,285
Wir sollten das Geld
für die Hauptstraße ausgeben.
108
00:08:56,369 --> 00:08:59,747
Du hättest halt
auch ein Lied schreiben sollen.
109
00:09:00,331 --> 00:09:03,501
Danke, dass Sie gekommen sind,
Mr. Lanley. Ich bin Miss Hoover.
110
00:09:03,584 --> 00:09:07,129
- "Miss" Hoover? Kaum zu glauben.
- Sie sind mir aber einer.
111
00:09:07,547 --> 00:09:11,175
Ich werde gerne die Fragen der Kinder
zur Einschienenbahn beantworten.
112
00:09:11,259 --> 00:09:12,385
- Ich.
- Ich.
113
00:09:12,468 --> 00:09:14,804
- Kann sie Flash besiegen?
- Das will ich meinen.
114
00:09:14,887 --> 00:09:18,724
- Kann Superman Flash besiegen?
- Klar, warum nicht?
115
00:09:18,808 --> 00:09:23,020
Na, junge Dame, willst du wissen,
ob deine Puppe gratis mitfahren kann?
116
00:09:23,104 --> 00:09:26,857
Können Sie mir erklären,
warum ein Massentransportmittel...
117
00:09:26,941 --> 00:09:29,902
in einer kleinen Stadt mit zentral
wohnender Bevölkerung nötig ist?
118
00:09:30,778 --> 00:09:34,907
Das ist die intelligenteste Frage,
die mir jemals gestellt wurde.
119
00:09:34,991 --> 00:09:36,867
- Tatsächlich?
- Ich wüsste eine Antwort...
120
00:09:36,951 --> 00:09:39,996
aber die Einzigen, die sie
verstehen würden, wären du und ich.
121
00:09:40,079 --> 00:09:41,998
Das gilt auch für die Lehrerin.
122
00:09:44,208 --> 00:09:47,295
Nächste Frage.
Du da, der gerade den Brei isst.
123
00:09:47,378 --> 00:09:49,839
{\an8}Demnächst zeigen wir
Truckasaurus: Der Film...
124
00:09:49,922 --> 00:09:53,217
{\an8}mit Marlon Brando
als Sprecher von John Truckasaurus.
125
00:09:53,301 --> 00:09:58,764
Du verrücktes Auto. Ich weiß nicht,
ob ich dich essen oder küssen soll.
126
00:09:58,848 --> 00:10:00,766
Die Stimme des Prominenten
wurde nachgeahmt.
127
00:10:01,892 --> 00:10:04,437
- Ist Ihr Job ohne Perspektive?
- Kann sein.
128
00:10:04,520 --> 00:10:07,440
Vergeuden Sie
Ihr Leben vor der Glotze?
129
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
Ist das wichtig?
130
00:10:09,400 --> 00:10:11,193
Trinken Sie Ihr drittes Bier?
131
00:10:11,277 --> 00:10:13,070
Zählt Whisky wie Bier?
132
00:10:13,154 --> 00:10:16,782
Vielleicht ist es an der Zeit,
dass Sie Einschienenbahnführer werden...
133
00:10:16,866 --> 00:10:19,577
und sich am Lanley-Institut
einschreiben.
134
00:10:19,660 --> 00:10:22,121
Das tatsächliche Institut
sieht vielleicht anders aus.
135
00:10:22,204 --> 00:10:24,165
Ich will Einschienenbahnführer
werden.
136
00:10:24,248 --> 00:10:27,335
- Homer, nein.
- Davon träumte ich mein Leben lang.
137
00:10:27,418 --> 00:10:30,463
Dein Traum war, bei einem
Baseballspiel übers Feld zu rennen.
138
00:10:30,796 --> 00:10:32,632
Das hast du letztes Jahr getan.
139
00:10:32,715 --> 00:10:35,801
IDIOT VERDIRBT SPIEL
SPRINGFIELD WIRD NICHT MEISTER
140
00:10:35,885 --> 00:10:37,762
Ja.
141
00:10:37,845 --> 00:10:39,722
INSTITUT
für EINSCHIENENBAHNFÜHRER
142
00:10:39,805 --> 00:10:44,060
Guten Abend. Bevor wir beginnen:
Sind hier recherchierende Reporter?
143
00:10:44,143 --> 00:10:47,563
- Ich bin einer, und sie auch.
- Gehen Sie.
144
00:10:47,647 --> 00:10:49,690
- Mitsamt der Kamera?
- Ja, bitte.
145
00:10:49,774 --> 00:10:51,442
Gehen wir, Phil.
146
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
EINSCHIENENBAHN-FÜHRERTEST
147
00:10:55,029 --> 00:10:58,407
Richtig oder falsch? Wenn man mit
der Bahn fährt, wird man eingleisig.
148
00:10:58,491 --> 00:11:02,745
- Falsch. Halt, vielleicht stimmt's.
- Nein, ganz recht. Es ist falsch.
149
00:11:03,162 --> 00:11:06,040
Du wirst also wirklich
ein Einschienenbahnführer.
150
00:11:06,374 --> 00:11:07,625
Stimmt, mein Junge.
151
00:11:07,708 --> 00:11:11,671
Ich dachte immer, du hängst an deinem
aussichtslosen Job.
152
00:11:11,754 --> 00:11:15,633
- Diese Kinder.
- Nun trete ich in deine Fußstapfen.
153
00:11:16,092 --> 00:11:17,927
Willst du dich
lieber Homer Junior nennen?
154
00:11:18,386 --> 00:11:20,680
Die Kinder können
dich dann "Ho-ju" nennen.
155
00:11:21,347 --> 00:11:22,515
Ich komme drauf zurück.
156
00:11:22,598 --> 00:11:27,228
Los, rüberfahren. Und weiter, weiter.
157
00:11:29,105 --> 00:11:30,731
Hi Homer.
158
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
Wie ich dieses Geräusch hasse.
159
00:11:36,112 --> 00:11:39,824
Hier steht, dass die Einschienenbahn
über 240 km/h fährt.
160
00:11:39,907 --> 00:11:42,368
- Wenn da was schiefgeht?
- Und wenn?
161
00:11:42,451 --> 00:11:45,621
Wenn ich beim Duschen
auf 'nem Seifenstück ausrutsche?
162
00:11:46,080 --> 00:11:47,581
Dann würde ich umkommen!
163
00:11:47,665 --> 00:11:51,252
Ich bin besorgt, dass du einen so
unsicheren Arbeitsplatz haben willst.
164
00:11:51,335 --> 00:11:54,213
Wir Einschienenbahnführer
sind alles Verrückte.
165
00:11:54,296 --> 00:11:58,968
Halb verliebt in den Tod verschlingen
wir die Gefahr wie andere Erdnüsse.
166
00:11:59,051 --> 00:12:01,512
- Törn ich dich an?
- Nein.
167
00:12:01,595 --> 00:12:04,098
- Und wenn ich den Knopf öffne?
- Gute Nacht.
168
00:12:04,181 --> 00:12:06,225
Und wenn ich so spreche?
169
00:12:07,476 --> 00:12:09,145
Wenn ich dir was vorsinge?
170
00:12:09,228 --> 00:12:15,151
Ich liebte mal ein Hühnchen
Das hatte keine Knochen
171
00:12:16,193 --> 00:12:18,237
Hühnchen.
172
00:12:18,946 --> 00:12:23,451
Also, ein heißt "ein"
und Schienen heißt "Schienen".
173
00:12:23,826 --> 00:12:26,871
Damit ist unser
dreiwöchiger Intensivkurs beendet.
174
00:12:26,954 --> 00:12:29,790
Halt, wer wird denn nun Bahnführer?
175
00:12:29,874 --> 00:12:33,836
Richtig. Ich habe Ihre
Fortschritte genau überwacht...
176
00:12:34,420 --> 00:12:37,047
aber dieser Herr hat alle anderen
eindeutig übertroffen.
177
00:12:37,131 --> 00:12:38,632
- Wer? Ich?
- Ja, von mir aus.
178
00:12:40,134 --> 00:12:44,263
Nach langer Suche hat Springfield
nun einen Einschienenbahnführer.
179
00:12:44,346 --> 00:12:45,681
{\an8}Homer Simpson.
180
00:12:45,765 --> 00:12:46,974
{\an8}ARCHIVBILD
181
00:12:48,976 --> 00:12:51,771
Das ist der Snackhalter,
wo ich mein Getränk abstellen kann...
182
00:12:51,854 --> 00:12:54,190
oder auch meine Sahneschnitte.
183
00:12:54,273 --> 00:12:56,984
Wow! Du kennst
deine Einschienenbahn gut.
184
00:13:00,488 --> 00:13:03,324
Homer, da ist
eine Beutelrattenfamilie drin.
185
00:13:03,407 --> 00:13:05,618
Ich nenne die Große "Beißerchen".
186
00:13:05,701 --> 00:13:08,412
Ich besuche jetzt mal Mr. Lanley.
187
00:13:08,496 --> 00:13:10,247
EINSCHIENENBAHNEN
188
00:13:10,331 --> 00:13:13,083
Mr. Lanley? Mr. Lanley?
189
00:13:13,167 --> 00:13:14,502
BÜRO VON LYLE LANLEY
190
00:13:21,926 --> 00:13:23,302
ICH
191
00:13:23,385 --> 00:13:25,471
IDIOTEN
192
00:13:27,515 --> 00:13:30,601
- Wie viel haben Sie gesehen?
- Nichts Belastendes.
193
00:13:30,976 --> 00:13:33,938
- Gut.
- Also tschüss.
194
00:13:34,021 --> 00:13:36,607
Warum lasse ich das so herumliegen?
195
00:13:37,274 --> 00:13:41,362
Ich verkaufte Bahnen an Brockway,
Ogdenville und North Haverbrook.
196
00:13:41,445 --> 00:13:43,989
Gibt es Risse in den Schienen?
197
00:13:44,073 --> 00:13:46,325
Ich nenne die Große "Beißerchen".
198
00:13:46,408 --> 00:13:50,454
Ich verkaufte Bahnen an Brockway,
Ogdenville und North Haverbrook.
199
00:13:50,538 --> 00:13:53,082
Gibt es Risse in den Schienen?
200
00:13:53,165 --> 00:13:55,751
Ich nenne die Große "Beißerchen".
201
00:13:58,170 --> 00:14:00,673
HIER GIBT'S DIE SUPER-EINSCHIENENBAHN!
202
00:14:12,393 --> 00:14:15,855
Gehen Sie. Hier gibt es keine
Einschienenbahn.
203
00:14:15,938 --> 00:14:17,940
EINSCHIENENBAHN-CAFÉ
204
00:14:21,986 --> 00:14:24,989
Sie erkundigten
sich nach der Einschienenbahn?
205
00:14:25,072 --> 00:14:27,908
- Wer sind Sie?
- Ich heiße Sebastian Kobb.
206
00:14:28,242 --> 00:14:31,412
Lanley stellte mich ein,
um seine Einschienenbahn zu bauen.
207
00:14:31,495 --> 00:14:34,623
Er sparte an allen Ecken. Schlechte
Leitungen, fehlerhafte Bremsen...
208
00:14:34,707 --> 00:14:37,960
und der Prominente bei
der Jungfernfahrt war Gallagher.
209
00:14:39,253 --> 00:14:44,675
Das ist alles, was von der miesesten
Bahn aller Zeiten übrig blieb.
210
00:14:44,758 --> 00:14:47,219
Mr. Kobb, was können wir denn tun?
211
00:14:47,303 --> 00:14:49,972
Sie sollten einen
guten Bahnführer haben.
212
00:14:50,055 --> 00:14:51,348
Einschienenbahn
213
00:14:51,432 --> 00:14:53,893
Ich habe meinen Schlüssel
eingeschlossen. Holt einen Stein.
214
00:14:56,812 --> 00:14:59,690
EINSCHIENENHAUPTBAHNHOF
215
00:15:00,065 --> 00:15:02,568
Zu keinem
Ereignis kommen mehr Promis...
216
00:15:02,651 --> 00:15:05,237
als zur Jungfernfahrt
einer Einschienenbahn.
217
00:15:05,321 --> 00:15:09,909
Alle sind hier, vom kürzlich geouteten
Hauptdarsteller Dash Calhoun...
218
00:15:10,326 --> 00:15:11,869
bis zu Krusty, dem Clown.
219
00:15:12,870 --> 00:15:16,582
Ich erreiche dich nie. Du kennst
unseren Sohn doch noch gar nicht.
220
00:15:19,501 --> 00:15:24,381
Hier ist einer der beliebten Schüler
von der Springfield Heights, 90210.
221
00:15:24,465 --> 00:15:28,177
Er ist cool, sexy, er ist
34 Jahre alt. Hier ist Kyle Darren.
222
00:15:31,555 --> 00:15:35,059
Hier kommt die tolle
Country-Sängerin Lurleen Lumpkin...
223
00:15:35,142 --> 00:15:38,854
direkt von ihrem letzten Aufenthalt
in der Betty-Ford-Klinik.
224
00:15:40,773 --> 00:15:44,610
- Was hast du getan?
- Ich übernachtete in einem Graben.
225
00:15:44,693 --> 00:15:46,946
Wie kann das sein?
226
00:15:47,029 --> 00:15:52,576
Jetzt erteile ich dem Zeremonienmeister
Mr. Leonard Nimoy das Wort.
227
00:15:52,660 --> 00:15:55,579
Ich würde sagen, dieses Schiff
schafft mindestens Warp fünf.
228
00:15:57,539 --> 00:16:02,044
Lassen Sie mich hinzufügen:
Möge die Macht mit Ihnen sein.
229
00:16:02,127 --> 00:16:05,005
- Wissen Sie, wer ich bin?
- Ich glaube schon.
230
00:16:05,089 --> 00:16:07,049
Waren Sie nicht
einer der kleinen Strolche?
231
00:16:10,010 --> 00:16:13,305
Mr. Lanley, fahren Sie nicht
mit der Einschienenbahn?
232
00:16:13,389 --> 00:16:16,141
Würde ich gerne,
aber ich muss zum Flugzeug.
233
00:16:16,225 --> 00:16:17,810
Die Fahrt dauert nur eine Minute.
234
00:16:17,893 --> 00:16:20,771
Mein Flugzeug fliegt
in weniger als einer Minute.
235
00:16:27,069 --> 00:16:28,487
Alles einsteigen.
236
00:16:36,954 --> 00:16:38,872
SELT-N-BREMSEN
237
00:16:42,876 --> 00:16:44,586
Wir sind zu spät!
238
00:16:44,670 --> 00:16:47,423
Ich hätte nicht noch zum Friseur
gehen sollen. Tut mir leid.
239
00:16:55,431 --> 00:16:58,684
Wissen Sie, die Türen bei
Star Trek waren nicht mechanisch.
240
00:16:58,767 --> 00:17:01,937
Auf beiden Seiten standen
Bühnenarbeiter, die die Tür öffneten...
241
00:17:02,021 --> 00:17:04,106
wenn sie einen kommen sahen.
242
00:17:05,274 --> 00:17:08,777
Steck dein Kopf zum Fenster raus,
Junge. Das ist super.
243
00:17:23,125 --> 00:17:24,835
{\an8}Einschienenbahn
244
00:17:24,918 --> 00:17:26,628
{\an8}WELTAUSSTELLUNG
245
00:17:30,758 --> 00:17:34,428
- Kannst du sie nicht anhalten, Dad?
- Ich versuche mein Möglichstes.
246
00:17:34,511 --> 00:17:38,348
Der Hebel für die Bremsen, den Sie
gezogen haben, ist außer Betrieb.
247
00:17:38,432 --> 00:17:39,850
Bitte notieren Sie das.
248
00:17:40,309 --> 00:17:43,020
Wie schnell fahren sie?
249
00:17:43,103 --> 00:17:48,192
280 km/h, nach dem Schreckensschrei
Ihres Mannes zu urteilen.
250
00:17:52,905 --> 00:17:55,407
Mir wird schwindelig.
Ich gehe mal ein Schläfchen machen.
251
00:17:55,491 --> 00:17:58,035
- Ich übernehme die Leitung.
- Gehen Sie, Quimby.
252
00:17:58,118 --> 00:18:00,579
Irgendwo wird
eine Telefonzelle eingeweiht.
253
00:18:00,662 --> 00:18:02,706
Passen Sie auf,
Sie sprechende Donut-Teigtonne.
254
00:18:02,790 --> 00:18:05,209
- Ich habe Fotos von Ihnen.
- Das schreckt mich nicht.
255
00:18:05,292 --> 00:18:08,754
Das könnte jedermanns Hintern sein.
Hauen Sie ab. Ich habe das Sagen.
256
00:18:09,171 --> 00:18:12,424
Diese Schärpe verhindert wohl
die Luftzufuhr zu Ihrem Gehirn.
257
00:18:12,508 --> 00:18:16,220
Die Stadtsatzung besagt, dass ich in
einem Notfall die Führung übernehme.
258
00:18:16,303 --> 00:18:18,931
Das untersuchen wir jetzt mal.
Gehen wir ins Rathaus.
259
00:18:19,014 --> 00:18:20,432
Gut!
260
00:18:20,516 --> 00:18:22,851
Fahren wir mit einem Auto,
oder soll ich Ihnen folgen?
261
00:18:24,103 --> 00:18:25,354
Laut Satzung soll ich...
262
00:18:25,437 --> 00:18:28,732
als Hauptwachtmeister jeden Monat
ein Schwein bekommen.
263
00:18:28,816 --> 00:18:32,152
"Und zwei attraktive,
tugendvolle Mädchen."
264
00:18:32,236 --> 00:18:34,488
Behalten Sie das Schwein.
Wie viele Weiber krieg ich?
265
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
- Loslassen, Sie zerreißen es!
- Nein, Sie.
266
00:18:36,657 --> 00:18:40,911
- Nein, Sie!
- Loslassen.
267
00:18:41,995 --> 00:18:44,123
Wir könnten einfach
den Strom abschalten.
268
00:18:44,206 --> 00:18:46,375
Geht nicht. Sie ist
solarzellenbetrieben.
269
00:18:46,458 --> 00:18:49,586
Solarzellen. Wann werden
die Leute endlich mal vernünftig?
270
00:18:52,089 --> 00:18:56,760
Eine Sonnenfinsternis.
Das kosmische Ballett geht weiter.
271
00:18:56,844 --> 00:18:58,387
Möchte jemand den Platz tauschen?
272
00:19:06,353 --> 00:19:07,396
Ich hab's geschafft.
273
00:19:13,986 --> 00:19:17,197
Hallo, hier spricht Ihr Pilot.
Auf unserem Nonstoppflug nach Tahiti...
274
00:19:17,281 --> 00:19:20,075
machen wir einen kurzen
Zwischenstopp in North Haverbrook.
275
00:19:20,576 --> 00:19:23,287
"North Haverbrook".
Wo habe ich das schon mal gehört?
276
00:19:23,370 --> 00:19:25,372
Nein. Nein!
277
00:19:25,914 --> 00:19:28,584
Da ist er! Sitz 3F!
278
00:19:36,049 --> 00:19:39,011
Krusty will raus!
279
00:19:40,596 --> 00:19:43,390
Nein. Die Welt braucht das Lachen.
280
00:19:44,016 --> 00:19:46,143
- Werden wir sterben, mein Sohn?
- Ja.
281
00:19:46,226 --> 00:19:49,021
Aber zumindest reißen wir viele
Unschuldige mit in den Tod.
282
00:19:49,104 --> 00:19:51,523
- Homer? Homer?
- Hallo.
283
00:19:51,607 --> 00:19:54,318
Hier ist ein Mann,
der meint, er könnte dir helfen.
284
00:19:54,401 --> 00:19:56,361
- Batman?
- Nein, ein Wissenschaftler.
285
00:19:56,445 --> 00:19:59,198
- Batman ist ein Wissenschaftler.
- Es ist nicht Batman.
286
00:19:59,281 --> 00:20:03,744
Ich weiß, wie Sie den Zug anhalten
können. Sie brauchen eine Art Anker.
287
00:20:08,707 --> 00:20:10,125
Denk scharf nach, Homer.
288
00:20:18,258 --> 00:20:19,718
Ich nehme das hier.
289
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
Dad.
290
00:20:40,155 --> 00:20:41,240
{\an8}ÄLTESTER BAUM
291
00:20:45,327 --> 00:20:47,412
{\an8}GEBURTSORT
292
00:20:47,996 --> 00:20:53,335
Siamesische Zwillinge zu trennen
dauert lange und kostet sehr viel.
293
00:20:56,338 --> 00:20:58,173
Der alte
ANKERLADEN
294
00:21:00,217 --> 00:21:02,219
Das soll ein Anker sein?
295
00:21:18,694 --> 00:21:22,114
Donuts, gibt es irgendwas,
was sie nicht können?
296
00:21:22,197 --> 00:21:24,533
Dad! Du bist ein Held.
297
00:21:24,616 --> 00:21:29,079
Ja, mein Sohn. Ich bin der beste
Eindingens-Typ, den es je gab.
298
00:21:31,456 --> 00:21:33,542
Nun, ich habe meine Arbeit erledigt.
299
00:21:33,625 --> 00:21:37,838
Was meinen Sie damit, dass Ihre Arbeit
erledigt ist? Sie taten gar nichts.
300
00:21:38,380 --> 00:21:40,215
Gar nichts?
301
00:21:44,219 --> 00:21:50,017
Und das war die einzige Narretei,
der die Springfielder jemals frönten.
302
00:21:50,434 --> 00:21:53,729
Abgesehen von dem
Eis-am-Stil-Wolkenkratzer.
303
00:21:54,980 --> 00:21:59,067
Und dem 150 Meter hohen
Vergrößerungsglas.
304
00:21:59,151 --> 00:22:01,778
Und dem Aufzug ins Nichts.
305
00:23:00,921 --> 00:23:02,923
Übersetzung:
Regina Delattre