1 00:00:15,390 --> 00:00:18,852 ICH DARF BEIM NAMENSAUFRUF NICHT "SIE IST TOT" SCHREIEN 2 00:01:33,843 --> 00:01:37,806 {\an8}Lance Murdock, Sie haben gerade 16 brennende Schulbusse übersprungen. 3 00:01:37,889 --> 00:01:39,516 {\an8}Was haben Sie jetzt vor? 4 00:01:39,599 --> 00:01:42,852 {\an8}Ich fahre nach Duff Gardens. 5 00:01:44,020 --> 00:01:48,441 {\an8}Duff Gardens, Heimat der Whiplash. 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,735 {\an8}Geplante Fertigstellung: 1994. 7 00:01:56,324 --> 00:01:59,369 {\an8}Und die Waschmaschine. 8 00:02:03,915 --> 00:02:08,920 Sehen Sie die glücklichsten Fische der Welt in unserem Bierquarium. 9 00:02:20,265 --> 00:02:23,309 {\an8}Bart, wärm das Auto auf. Wir fahren nach Duff Gardens. 10 00:02:25,353 --> 00:02:27,939 {\an8}Also, was sagen wir an der Kasse? 11 00:02:28,022 --> 00:02:31,317 - Wir sind jünger als sechs. - Und ich bin Student. 12 00:02:31,401 --> 00:02:33,862 Schlechte Nachrichten, Kinder. 13 00:02:33,945 --> 00:02:37,699 Eure Großtante Gladys ist gestorben. 14 00:02:37,782 --> 00:02:40,368 Gladys, Gladys... 15 00:02:40,451 --> 00:02:43,454 Etwa so groß, blaue Haare, große Beule auf der Stirn? 16 00:02:43,538 --> 00:02:46,291 Nein, Schatz. Gladys sah eher aus wie Tante Patty. 17 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 Jetzt fällt's mir wieder ein. 18 00:02:50,962 --> 00:02:52,881 Die Beerdigung ist in Little Neck Falls. 19 00:02:52,964 --> 00:02:55,800 Wir müssen wohl ein anderes Mal nach Duff Gardens. 20 00:02:55,884 --> 00:02:59,220 - Verstehen wir. - Kein Grund zur Klage. 21 00:02:59,304 --> 00:03:02,265 Aber ich will nach Duff Gardens, und zwar sofort! 22 00:03:02,348 --> 00:03:04,017 Homer, hör auf zu schmollen. 23 00:03:04,100 --> 00:03:07,604 Ich schmolle nicht. Ich trauere. 24 00:03:07,687 --> 00:03:09,606 Blöde tote Frau. 25 00:03:09,689 --> 00:03:13,651 Auf meinen Spaghetti Bedeckt mit Käse 26 00:03:13,735 --> 00:03:15,195 Verlor ich den Fleischkloß... 27 00:03:15,653 --> 00:03:18,990 Ich bitte euch, wir fahren zu einer Beerdigung. 28 00:03:19,073 --> 00:03:21,117 Ding-dong, die Hexe ist tot 29 00:03:21,201 --> 00:03:23,453 - Welche Hexe? - Die böse Hexe 30 00:03:23,536 --> 00:03:24,454 Homer! 31 00:03:29,125 --> 00:03:32,378 Patty, Selma. Mein Beileid. 32 00:03:32,879 --> 00:03:34,672 Er umarmt uns. Was jetzt? 33 00:03:34,756 --> 00:03:37,550 Augen zu und an MacGyver denken. 34 00:03:42,055 --> 00:03:44,432 Hey Homer. Das Gepäck erdrückt mich. 35 00:03:44,515 --> 00:03:46,559 Lisa beschwert sich nicht. 36 00:03:53,733 --> 00:03:56,861 Nicht zu glauben, dass Tante Gladys nicht mehr da ist. 37 00:03:56,945 --> 00:03:59,906 Ihre Legende wird ewig leben. 38 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 Ja, die Legende der Frau mit dem Hundegesicht! 39 00:04:04,827 --> 00:04:08,498 Die Legende der Frau mit dem Hundegesicht. Das ist gut. 40 00:04:08,581 --> 00:04:11,376 - Homer, das ist sehr unhöflich. - Was denn? 41 00:04:12,335 --> 00:04:15,588 Könnten wir mal anhalten? Mein Hintern ist eingeschlafen. 42 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 DINER ZUM BLINKENDEN SCHILD 43 00:04:26,474 --> 00:04:27,892 NUR FÜR KINDER 44 00:04:27,976 --> 00:04:30,561 Klasse, ich bin fast da. Ich... 45 00:04:34,983 --> 00:04:38,152 - Noch eine Platzmatte, Sir? - Bitte. 46 00:04:38,236 --> 00:04:39,988 Während wir warten... 47 00:04:40,071 --> 00:04:44,242 sollten wir einen Moment Tante Gladys gedenken. 48 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 Einen Moment, das war Prince of Tides. 49 00:04:57,171 --> 00:05:02,385 - Fünf, sechs, sieben, acht... - Fünf, sechs, sieben, acht... 50 00:05:02,468 --> 00:05:04,470 - Was spielt ihr? - Ein Zählspiel. 51 00:05:04,554 --> 00:05:05,972 Das ist schön. 52 00:05:06,055 --> 00:05:09,183 - Neun, zehn. - Neun, zehn. 53 00:05:09,267 --> 00:05:11,853 {\an8}GLÜCKLICHE LEICHE "BEERDIGUNGEN MIT PFIFF" 54 00:05:11,936 --> 00:05:13,730 Er war ein guter, netter Mann. 55 00:05:13,813 --> 00:05:17,692 Er gab der Gemeinde alles und forderte nichts. 56 00:05:17,775 --> 00:05:19,527 Nie hat er... 57 00:05:20,069 --> 00:05:22,947 Das ist eine Frau? Großer Gott! 58 00:05:24,782 --> 00:05:28,036 Nun, ich denke, das meiste kann ich so stehen lassen. 59 00:05:28,119 --> 00:05:30,330 Zieh Leine, du Penner. 60 00:05:30,413 --> 00:05:33,249 Die Trauerrede stellst du besser nicht in Rechnung. 61 00:05:33,333 --> 00:05:37,712 Ich fasse mich kurz. Gladys lebte und starb allein. 62 00:05:37,795 --> 00:05:41,799 Man kann sagen, dass sie für Selma und mich ein Vorbild war. 63 00:05:41,883 --> 00:05:44,344 Sie war keine reiche Frau... 64 00:05:44,969 --> 00:05:47,889 aber sie war reich im Geiste. 65 00:05:47,972 --> 00:05:49,640 Hab meinen Hut vergessen. 66 00:05:57,231 --> 00:06:02,445 Keine Scherze mit den Toten, Junge. Sie haben unheimlich Kräfte. 67 00:06:03,654 --> 00:06:06,074 Und ich dachte, hier gäb's ein Büffet. 68 00:06:06,157 --> 00:06:08,493 Mann, bin ich hungrig. 69 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 Und zwar richtig, richtig hungrig. 70 00:06:12,663 --> 00:06:15,500 Das ist einfach nicht fair, verdammt! 71 00:06:21,964 --> 00:06:23,716 Leb wohl, Großtante Gladys. 72 00:06:24,342 --> 00:06:28,721 Ich wünschte, ich hätte mir mehr Mühe gegeben, dich mal kennenzulernen. 73 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Mach dir darüber keine Gedanken. 74 00:06:38,356 --> 00:06:41,692 Ich bin Lionel Hutz, Ms. Bouviers Testamentsvollstrecker. 75 00:06:41,776 --> 00:06:43,528 Sie hat ein Videotestament... 76 00:06:43,611 --> 00:06:46,864 sodass ich mein Geld einfach per Knopfdruck verdiene. 77 00:06:46,948 --> 00:06:48,741 Ganz schön clever, oder? 78 00:06:48,825 --> 00:06:53,413 Ich möchte mit einer Passage von Robert Frost beginnen. 79 00:06:53,496 --> 00:06:57,083 Zwei Wege trennten sich im gelben Wald, und... 80 00:06:59,127 --> 00:07:02,213 - Homer! - Wer will das Gedicht überspulen? 81 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 Danke. 82 00:07:05,967 --> 00:07:09,637 ...und das hat den ganzen Unterschied ausgemacht. 83 00:07:09,720 --> 00:07:11,764 Kommen wir jetzt zum Geschäft. 84 00:07:11,848 --> 00:07:17,061 Meinem Testamentsvollstrecker, Lionel Hutz, vermache ich $50.000. 85 00:07:17,145 --> 00:07:18,771 Mr. Hutz! 86 00:07:18,855 --> 00:07:22,150 Sie wären überrascht, wie oft das funktioniert. Wirklich. 87 00:07:22,233 --> 00:07:27,155 Marge bekommt meine Sammlung von Kartoffelchips, die Prominenten ähneln. 88 00:07:27,238 --> 00:07:32,452 Sie sind alle hier: Otto von Bismarck, Maurice Chevalier und Jay Leno. 89 00:07:32,535 --> 00:07:37,790 Diese Chips waren meine Kinder, Marjorie. Sorge gut für sie. 90 00:07:45,006 --> 00:07:48,843 Meine Schwester Jackie erbt meinen Leguan, Jub Jub. 91 00:07:48,926 --> 00:07:52,346 Warum hat sie mir nicht gleich ihren Darmverschluss vererbt? 92 00:07:52,430 --> 00:07:55,850 Meinen lieben, kinderlosen Nichten Patty and Selma... 93 00:07:55,933 --> 00:07:59,479 vermache ich meine Standuhr, sowie diese Worte: 94 00:07:59,562 --> 00:08:04,942 Sterbt nicht einsam wie ich. Gründet sofort eine Familie. 95 00:08:05,026 --> 00:08:08,946 Sofort. Sofort. Sofort! 96 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 Eine Standuhr. Nicht schlecht. 97 00:08:24,170 --> 00:08:26,255 Tante Gladys hatte recht. 98 00:08:26,339 --> 00:08:28,549 Es fehlt etwas in unseren Leben. 99 00:08:28,633 --> 00:08:31,886 Wir kaufen ja morgen die Platte mit dem bellenden Hund. 100 00:08:31,969 --> 00:08:35,640 Patty, ich will ein Baby. 101 00:08:46,526 --> 00:08:48,528 WENIG HOFFNUNG PARTNERVERMITTLUNG 102 00:08:49,612 --> 00:08:52,323 - Was jetzt? - Erzählen Sie etwas über sich. 103 00:08:53,366 --> 00:08:57,078 Nun, ich will ein Baby, bevor es zu spät ist. 104 00:08:57,161 --> 00:09:00,998 Bei mir gibt's kostenloses Mittagessen, Jungs. Holt's euch. 105 00:09:07,421 --> 00:09:10,007 Zurück ins Loch mit dir, Nessie. 106 00:09:10,091 --> 00:09:12,552 PRINZESSIN OPAL TRÄNKE, ZAUBER UND FAXE 107 00:09:12,635 --> 00:09:17,390 Ein Tropfen dieses Liebestranks, und Sie können jeden Mann haben. 108 00:09:18,724 --> 00:09:21,227 Wirklich? Was sind die magischen Zutaten? 109 00:09:21,310 --> 00:09:23,813 Hauptsächlich Maissirup und etwas Alkohol. 110 00:09:23,896 --> 00:09:27,275 Seien Sie froh, wenn Ihnen davon nicht die Haare ausgehen. 111 00:09:27,358 --> 00:09:28,734 WAHRHEITS SERUM 112 00:09:30,528 --> 00:09:31,862 Laramie 100er ZIGARETTEN 113 00:09:33,698 --> 00:09:37,326 - Papier oder Plastik? - Such's dir aus. 114 00:09:37,410 --> 00:09:41,122 - Du trägst also einen Gürtel, wie? - Ja. 115 00:09:41,205 --> 00:09:42,707 Also keine Hosenträger. 116 00:09:43,666 --> 00:09:47,086 - Sieht so aus. - Orange steht dir echt gut. 117 00:09:47,169 --> 00:09:50,590 - Ich muss das tragen. - Sollen wir darüber nicht... 118 00:09:50,673 --> 00:09:54,552 - beim Abendessen reden? - Keine Verabredungen mit Kunden. 119 00:09:54,635 --> 00:09:57,597 - Das ist Vorschrift. - Nein, ist es nicht. 120 00:09:57,680 --> 00:09:59,932 - Klappe, Arnold. - Nein, geh ran, Mann. 121 00:10:00,474 --> 00:10:04,770 R. Q. J. 122 00:10:05,479 --> 00:10:07,690 Fragezeichen. 123 00:10:07,773 --> 00:10:09,275 Smiley-Gesicht. 124 00:10:09,358 --> 00:10:10,776 UNGÜLTIG 125 00:10:10,860 --> 00:10:12,194 Nächster. 126 00:10:12,612 --> 00:10:15,948 Moment mal. Hier steht, Sie seien ledig. 127 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 Hab ich was falsch gemacht? 128 00:10:18,618 --> 00:10:20,077 "Gekämmte... 129 00:10:20,161 --> 00:10:21,996 Kekse. 130 00:10:22,079 --> 00:10:23,748 Hühnchen... 131 00:10:23,831 --> 00:10:25,708 gelb... 132 00:10:25,791 --> 00:10:27,209 Postbote." 133 00:10:27,293 --> 00:10:30,212 - Sie lesen die Weinkarte, Sir. - Sehr gut. 134 00:10:33,007 --> 00:10:35,968 Wie kann ich Ihnen nur für das Abendessen danken? 135 00:10:36,052 --> 00:10:38,929 Benutzen Sie Ihre Fantasie. 136 00:10:54,862 --> 00:10:56,697 Raus aus meinem Auto. 137 00:10:59,283 --> 00:11:01,452 Das ist aber gar nicht mein Haus. 138 00:11:01,535 --> 00:11:03,579 Kommen Sie nach Duff Gardens... 139 00:11:03,663 --> 00:11:06,582 wo herumstreunende Banden kein Problem mehr sind. 140 00:11:06,666 --> 00:11:11,087 Jetzt mit dem weich gespülten Sound von Hurra auf Alles. 141 00:11:11,170 --> 00:11:16,175 Hey Leute, jetzt geht's ab Menschen aller Rassen singen: 142 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Können wir nach Duff Gardens? 143 00:11:24,141 --> 00:11:27,520 Sicher, es sei denn, noch eine Tante stirbt. 144 00:11:28,020 --> 00:11:30,439 Selma, dein Rendezvous ist schon vorbei? 145 00:11:30,523 --> 00:11:35,903 Ja, ich war so deprimiert, dass ich ein Glas abgelaufener Oliven aß. 146 00:11:37,196 --> 00:11:38,823 Ich bekomme nie ein Baby. 147 00:11:38,906 --> 00:11:41,117 Vielleicht bin ich zu voreilig... 148 00:11:41,200 --> 00:11:43,869 aber hast du an künstliche Befruchtung gedacht? 149 00:11:45,746 --> 00:11:50,042 Man muss schon sehr verzweifelt sein um es mit einem Roboter zu treiben. 150 00:11:51,669 --> 00:11:53,087 Das wusste ich schon. 151 00:11:53,170 --> 00:11:55,464 SAMENBANK ANNO 1858 "IHR SPERMA IN UNSERER HAND" 152 00:11:55,548 --> 00:11:57,967 - Und wie ist die Qualität? - Keine Sorge. 153 00:11:58,050 --> 00:12:00,845 Alle Spender werden rigoros getestet. 154 00:12:00,928 --> 00:12:02,847 Alles erledigt. 155 00:12:03,556 --> 00:12:05,975 - Danke. - Immer ein Vergnügen. 156 00:12:06,058 --> 00:12:08,394 So ein schönes Mädchen! 157 00:12:14,650 --> 00:12:17,403 "101 tief gefrorene Papis." 158 00:12:17,486 --> 00:12:19,822 Ein Nobelpreisträger! 159 00:12:19,905 --> 00:12:22,867 Ein NBA-All-Star! 160 00:12:23,951 --> 00:12:27,913 - Einer von den Sweathogs! - Aber nicht Horshack. 161 00:12:29,457 --> 00:12:32,168 Willst du wirklich so ein Baby bekommen? 162 00:12:32,251 --> 00:12:36,964 Du bist bei Katalogbestellungen doch schon oft enttäuscht worden. 163 00:12:37,047 --> 00:12:38,883 Wie bei dem Katalog-Ehemann. 164 00:12:43,512 --> 00:12:46,640 Du siehst genau so aus wie auf dem Bild. 165 00:12:47,057 --> 00:12:48,851 Bedaure, ich bin entschlossen. 166 00:12:48,934 --> 00:12:52,354 Ich will ein Kind, und das ist der einzige Weg. 167 00:12:52,438 --> 00:12:56,817 - Warum willst du unbedingt ein Kind? - Ich habe viel Liebe zu geben. 168 00:12:56,901 --> 00:13:01,447 Bislang konnte ich das nur per CB-Funk. 169 00:13:01,530 --> 00:13:03,991 {\an8}"ICH HABE CB-FUNK." 170 00:13:04,074 --> 00:13:06,076 Hast du dir das gut überlegt? 171 00:13:06,160 --> 00:13:08,037 Ein Kind verändert dein Leben. 172 00:13:08,120 --> 00:13:10,706 - Du musst das Rauchen aufgeben. - Kaugummi. 173 00:13:10,790 --> 00:13:15,252 - Keiner wird dich wollen. - Mir bleibt nur Sperma im Becher. 174 00:13:20,966 --> 00:13:24,178 - Aufstehen, auf nach Duff Gardens! - Aufstehen, los! 175 00:13:24,261 --> 00:13:26,680 - Nach Duff Gardens. - Mom, sag ihm, wir... 176 00:13:27,556 --> 00:13:30,142 Na toll. Dad ist tot. 177 00:13:34,021 --> 00:13:36,607 Hast du wieder von dem Sandwich gegessen? 178 00:13:36,690 --> 00:13:39,568 Sandwich... 179 00:13:39,652 --> 00:13:41,070 FIRMENPICKNICK 180 00:13:41,153 --> 00:13:43,823 Das Drei-Meter-Sandwich ist so gut wie neu. 181 00:13:43,906 --> 00:13:45,825 Es bekommt ein gutes Zuhause. 182 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 Du isst das seit einer Woche. 183 00:13:49,912 --> 00:13:52,248 Die Mayonnaise ist schon geronnen. 184 00:13:52,331 --> 00:13:54,834 Noch 60 cm, und es passt in den Kühlschrank. 185 00:13:55,334 --> 00:13:59,588 Homer, das lag hinter der Heizung. Du solltest das wegwerfen. 186 00:13:59,672 --> 00:14:02,007 Vorschlag zur Kenntnis genommen. 187 00:14:04,134 --> 00:14:07,513 Marge, ich möchte einen Moment mit dem Sandwich allein sein. 188 00:14:07,596 --> 00:14:10,182 Willst du es essen? 189 00:14:10,683 --> 00:14:12,017 Ja. 190 00:14:14,520 --> 00:14:20,025 - Du siehst schrecklich aus. - Egal, ich fahre nach Duff Gardens. 191 00:14:26,073 --> 00:14:28,117 So kalt. 192 00:14:28,200 --> 00:14:32,037 Deine Lippen werden blau. Du solltest zu Hause bleiben. 193 00:14:32,121 --> 00:14:37,167 Nein! Duff Gardens! Hurra! 194 00:14:38,919 --> 00:14:42,506 Wir wissen es sehr zu schätzen, dass du die Kinder mitnimmst. 195 00:14:42,590 --> 00:14:44,592 Wir werden Spaß haben, was, Kinder? 196 00:14:44,675 --> 00:14:47,553 Ich würde mit dem Teufel nach Duff Gardens fahren. 197 00:14:47,636 --> 00:14:50,014 So ist's brav. Bis heute Abend. 198 00:14:50,389 --> 00:14:52,808 Tschüss, Dad. Iss nichts Hartes. 199 00:14:52,892 --> 00:14:54,602 Aber ich liebe Hartes. 200 00:14:54,685 --> 00:14:56,812 Wird ohne dich keinen Spaß machen. 201 00:15:00,649 --> 00:15:03,485 Da ist alles nur deine Schuld! Es... 202 00:15:03,569 --> 00:15:06,655 Wie könnte ich dir böse sein? 203 00:15:15,331 --> 00:15:18,500 - Da ist es! - Die Duff-Bieramide. 204 00:15:20,711 --> 00:15:22,880 {\an8}"Sie enthält so viel Aluminium... 205 00:15:22,963 --> 00:15:25,215 {\an8}dass fünf Männer sie anheben müssen. 206 00:15:25,299 --> 00:15:28,969 {\an8}22 Immigranten starben bei ihrem Bau." 207 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Von denen sind noch genug da. 208 00:15:34,642 --> 00:15:36,977 Seht mal, die Sieben Duffs! 209 00:15:37,061 --> 00:15:41,649 {\an8}- Da ist Knülle. Und da ist Stramm. - Da sind Blau und Kater. 210 00:15:41,732 --> 00:15:43,150 Hey! 211 00:15:43,233 --> 00:15:46,654 Los, mach schon ein Bild. Und hau endlich ab! 212 00:15:46,737 --> 00:15:48,572 BIERHALLE DER PRÄSIDENTEN 213 00:15:50,366 --> 00:15:52,576 Vor 407 Jahren... 214 00:15:52,660 --> 00:15:57,414 nahmen wir besten Hopfen und Gerste für ein vollmundiges Lagerbier. 215 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 Ich bin der rappende A.B. Und ich sage 216 00:16:06,590 --> 00:16:08,759 Das beste Bier Ist Duff, keine Frage 217 00:16:08,842 --> 00:16:10,678 Ich sagte: "Keine Frage" 218 00:16:10,761 --> 00:16:12,846 Und zerquetschen. 219 00:16:14,974 --> 00:16:17,768 - So eine Schande. - Reg dich ab. 220 00:16:17,851 --> 00:16:21,397 Was so schlecht ist, muss lehrreich sein. Bart! 221 00:16:21,480 --> 00:16:24,233 Mal sehen, ob die früher Unterwäsche trugen. 222 00:16:26,902 --> 00:16:29,446 - Geht es dir jetzt besser? - Nein. 223 00:16:29,530 --> 00:16:33,450 Wann wird man denn schon mal am Samstag krank? So gut wie nie. 224 00:16:33,534 --> 00:16:36,370 Ich habe ein paar Videos für dich ausgeliehen. 225 00:16:36,453 --> 00:16:40,374 - Die größten Boxkämpfe und Yentl. - Yentl? Was ist das denn? 226 00:16:40,457 --> 00:16:44,294 Eine junge, belesene Frau will unbedingt Rabbi werden. 227 00:16:44,378 --> 00:16:48,716 - Hört sich toll an! - Oh mein Gott. Du bist im Delirium. 228 00:16:48,799 --> 00:16:50,134 ANDENKEN 229 00:16:53,220 --> 00:16:56,640 {\an8}"Bierbrille. Die Welt aus der Sicht eines Betrunkenen." 230 00:17:00,394 --> 00:17:04,398 - Du machst mich ganz verrückt. - Was sagst du, Tante Selma? 231 00:17:04,481 --> 00:17:06,567 Du sollst endlich die Brille abnehmen! 232 00:17:07,901 --> 00:17:10,988 Das sieht ja toll aus. Eine Bank! 233 00:17:11,071 --> 00:17:14,825 Kinder, würdet ihr Tante Selma vielleicht einen Biercocktail holen? 234 00:17:14,908 --> 00:17:18,120 - Wir sind noch nicht durch! - Du hattest schon vier. 235 00:17:18,203 --> 00:17:20,831 - Komm schon! - Wie viel kannst du trinken? 236 00:17:26,045 --> 00:17:29,089 Wenn die Schlange so lang ist, muss es ja gut sein. 237 00:17:30,883 --> 00:17:32,009 BESCHWERDEN 238 00:17:32,092 --> 00:17:33,135 Zieh Leine. 239 00:17:33,844 --> 00:17:38,265 Was ist hier los? Yentl, ich hätte es wissen sollen. 240 00:17:38,348 --> 00:17:41,226 Dieser Yentl ist wirklich ein cleverer Bursche. 241 00:17:41,935 --> 00:17:45,272 - Du hast dich etwas abgekühlt. - Das denkst du nur. 242 00:17:48,025 --> 00:17:52,488 Ich habe noch ein Video ausgeliehen. Falls du dich besser fühlst. 243 00:17:52,571 --> 00:17:55,991 Die erotischen Abenteuer des Herkules. 244 00:17:56,075 --> 00:17:57,951 Mit Norman Fell als Zeus. 245 00:17:59,495 --> 00:18:03,082 Duff-Bier für mich Duff-Bier für dich 246 00:18:03,165 --> 00:18:06,877 Ich nehm ein Duff Hier, eins für dich 247 00:18:06,960 --> 00:18:10,798 Duff-Bier für mich Duff-Bier für dich 248 00:18:10,881 --> 00:18:14,718 Ich nehm ein Duff Hier, eins für dich 249 00:18:14,802 --> 00:18:18,263 Duff-Bier für mich Duff-Bier für dich 250 00:18:18,347 --> 00:18:19,807 Ich will hier raus. 251 00:18:19,890 --> 00:18:22,810 Geht nicht, es kommen noch fünf weitere Kontinente. 252 00:18:23,393 --> 00:18:27,898 - Hey Lis, probier mal das Wasser. - Ich weiß nicht, ob das Wasser ist. 253 00:18:27,981 --> 00:18:29,817 Feigling. 254 00:18:30,818 --> 00:18:34,613 Hör auf, Bart. Hör auf. Hör auf! Hör auf! 255 00:18:34,696 --> 00:18:37,324 Bart, hört auf. Lisa, trink das Wasser. 256 00:18:43,163 --> 00:18:46,917 Duff-Bier für mich Duff-Bier für dich 257 00:18:47,000 --> 00:18:49,044 Ich nehm ein Duff... 258 00:18:50,462 --> 00:18:53,966 Sie sind überall. Kein Ausweg. 259 00:18:55,884 --> 00:18:59,513 - Kein Ausweg, sage ich! - Was ist los? 260 00:18:59,596 --> 00:19:02,641 Lehn dich einfach an meine Schulter. 261 00:19:10,899 --> 00:19:13,652 Herkules! Der Zyklop hat mich ausgezogen. 262 00:19:25,539 --> 00:19:27,708 Bart! Lisa! 263 00:19:32,379 --> 00:19:34,381 TRINKT DUFF-BIER 264 00:19:41,722 --> 00:19:44,850 Ich kann die Musik sehen. 265 00:19:44,933 --> 00:19:47,519 {\an8}Blau sagt: Du musst für die Fahrt so groß sein 266 00:19:47,603 --> 00:19:51,231 {\an8}- Mitch, du machst gute Arbeit. - Danke, Sir. 267 00:19:57,446 --> 00:19:59,239 Das ist nicht gut. 268 00:20:03,577 --> 00:20:07,831 - Anhalten! - Ich muss den Boss fragen. 269 00:20:07,915 --> 00:20:09,917 Besser anhalten. 270 00:20:13,295 --> 00:20:14,838 Können Sie nichts machen? 271 00:20:14,922 --> 00:20:17,799 Blau kümmert sich nur um einen: Blau. 272 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 - Tut mir leid, Blau. - Schnauze. 273 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 Lassen Sie die Kinder. 274 00:20:23,805 --> 00:20:25,224 Sie sind unschuldig. 275 00:20:25,307 --> 00:20:27,809 Ihrem Vater fehlt ein Chromosom. 276 00:20:27,893 --> 00:20:30,854 Miss Bouvier, als wir den Jungen retteten... 277 00:20:30,938 --> 00:20:33,440 sind uns drei Autoscooter abhandengekommen. 278 00:20:36,944 --> 00:20:38,737 SIE VERLASSEN DUFF GARDENS 279 00:20:41,031 --> 00:20:44,034 Und George Washington wird nie wieder der Alte sein. 280 00:20:46,995 --> 00:20:50,290 Die Kleine schwamm nackt im Fermentarium. 281 00:20:50,374 --> 00:20:53,377 Ich bin die Eidechsenkönigin! 282 00:20:53,460 --> 00:20:55,879 Geben Sie ihr die hier, die hier... 283 00:20:56,296 --> 00:20:58,799 und dann die hier. 284 00:20:58,882 --> 00:21:01,635 - Danke, Doktor. - Ich bin kein Doktor. 285 00:21:02,469 --> 00:21:05,055 Komm zu Homerkules. 286 00:21:06,431 --> 00:21:08,892 Ich kann nicht. Die Bohnen brennen an. 287 00:21:08,976 --> 00:21:11,395 Homerkules sind Bohnen egal. 288 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 Hallo, wie war Duff Gardens? 289 00:21:16,775 --> 00:21:19,069 Kann nicht reden. Komme gerade runter. 290 00:21:21,989 --> 00:21:23,865 Wie machst du das nur, Homer? 291 00:21:23,949 --> 00:21:26,618 Man nimmt ein Bettlaken, faltet es... 292 00:21:26,702 --> 00:21:29,705 Nein, ich meine, Kinder groß ziehen. 293 00:21:30,122 --> 00:21:33,208 Ich hab's einfach nicht gepackt. 294 00:21:33,292 --> 00:21:37,838 Ich wollte nur eine kleine Version meiner selbst im Arm halten. 295 00:21:38,171 --> 00:21:40,299 Oh Jub Jub. 296 00:21:43,343 --> 00:21:47,180 Als ich ihn abholte, wollte Mom ihn mit einer Hutnadel erstechen. 297 00:21:49,433 --> 00:21:52,602 Dank dir fühl ich mich 298 00:21:53,854 --> 00:21:56,690 Dank dir fühl ich mich 299 00:21:56,773 --> 00:22:01,778 Wie eine wahre Frau 300 00:22:51,995 --> 00:22:53,705 Oh ja. 301 00:22:59,294 --> 00:23:01,296 Übersetzung: Rolf Klischewski