1 00:00:15,390 --> 00:00:18,852 EN HUUDA NIMENHUUDOSSA "HÄN ON KUOLLUT" 2 00:01:33,760 --> 00:01:37,806 {\an8}Lance Murdock, hyppäsit 16 liekehtivän koulubussin yli. 3 00:01:37,889 --> 00:01:39,516 {\an8}Mitä nyt aiot tehdä? 4 00:01:39,599 --> 00:01:42,852 {\an8}Menen Duffilaan. 5 00:01:44,020 --> 00:01:48,441 {\an8}Duffila, siellä on Niskan retkauttaja. 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,735 {\an8}Valmistuu vuonna 1994. 7 00:01:56,282 --> 00:01:59,369 {\an8}Siellä on myös Pesukone. 8 00:02:03,915 --> 00:02:08,920 Näe maailman onnellisimmat kalat upeassa kaljaariossamme. 9 00:02:19,889 --> 00:02:23,309 {\an8}Käynnistä auto. Menemme Duffilaan. 10 00:02:25,353 --> 00:02:29,065 {\an8}-Mitä sanomme lippuluukulla? -Olemme alle kuusivuotiaita. 11 00:02:29,149 --> 00:02:31,317 Ja minä olen opiskelija. 12 00:02:31,401 --> 00:02:33,862 Minulla on huonoja uutisia. 13 00:02:33,945 --> 00:02:37,699 Isotätinne Gladys on siirtynyt rajan taa. 14 00:02:37,782 --> 00:02:40,368 Gladys, Gladys... 15 00:02:40,451 --> 00:02:43,454 Näin pitkä, sinitukkainen ja lommo otsassa, vai? 16 00:02:43,538 --> 00:02:46,291 Gladys oli enemmän Patty-tädin näköinen. 17 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 Nyt muistankin. 18 00:02:50,962 --> 00:02:55,800 Hautajaiset ovat Little Neck Fallsissa. Duffilan retki lykkääntyy. 19 00:02:55,884 --> 00:02:59,220 -Ymmärrämme kyllä. -On turhaa valittaa. 20 00:02:59,304 --> 00:03:02,265 Mutta minä haluan mennä Duffilaan nyt heti! 21 00:03:02,348 --> 00:03:07,604 -Lakkaa murjottamasta. -En minä murjota. Minä suren. 22 00:03:07,687 --> 00:03:09,606 Typerä kuollut akka. 23 00:03:09,689 --> 00:03:13,651 Spagetin päällä juustovuoren peitossa 24 00:03:13,735 --> 00:03:19,032 -Lihapullani katosi... -Olemme menossa hautajaisiin. 25 00:03:19,115 --> 00:03:21,117 Pim pom, noita kuoli 26 00:03:21,201 --> 00:03:23,453 -Mikä noita? -Paha noita 27 00:03:23,536 --> 00:03:24,454 Homer! 28 00:03:29,125 --> 00:03:32,378 Patty ja Selma, otan osaa. 29 00:03:32,462 --> 00:03:37,550 -Hän halaa meitä. Mitä teemme? -Sulje silmät ja ajattele MacGyveria. 30 00:03:42,055 --> 00:03:46,601 -Murskaannun matkatavaroiden alle. -Lisa ei valita. 31 00:03:53,608 --> 00:03:57,028 En voi uskoa, että Gladys-täti on todella poissa. 32 00:03:57,111 --> 00:03:59,906 Hänen tarunsa elää ikuisesti. 33 00:03:59,989 --> 00:04:03,076 Niin juuri, koiranaamaisen naisen taru. 34 00:04:04,827 --> 00:04:08,498 Koiranaamaisen naisen taru. Tuo on hyvä juttu! 35 00:04:08,581 --> 00:04:12,168 -Homer, olet todella töykeä. -Mitä? 36 00:04:12,252 --> 00:04:15,588 Pysähdytäänkö jossain? Takapuoleni on puutunut. 37 00:04:15,672 --> 00:04:17,382 SIRISEVÄN KYLTIN KUPPILA 38 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 VAIN LAPSILLE 39 00:04:27,976 --> 00:04:30,561 Olen melkein perillä. 40 00:04:34,983 --> 00:04:38,152 -Haluatteko vielä yhden alustan? -Kiitos. 41 00:04:38,236 --> 00:04:44,242 Muistellaan hetki isotäti Gladysiä, kun odotellaan piirakkaa. 42 00:04:54,252 --> 00:04:57,088 Tuo olikin Prince of Tides. 43 00:04:57,171 --> 00:05:02,385 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 44 00:05:02,468 --> 00:05:04,387 -Mitä leikitte? -Laskemispeliä. 45 00:05:04,470 --> 00:05:05,972 Sehän on mukavaa. 46 00:05:06,055 --> 00:05:09,058 Yhdeksän, kymmenen. 47 00:05:09,934 --> 00:05:13,730 {\an8}Hän oli hyvä ja ystävällinen mies. 48 00:05:13,813 --> 00:05:17,692 Hän antoi muille paljon eikä pyytänyt juuri mitään. 49 00:05:17,775 --> 00:05:19,527 Hän ei koskaan... 50 00:05:20,069 --> 00:05:22,947 Onko hän nainen? Herranen aika. 51 00:05:24,782 --> 00:05:28,036 Suurin osa sanoistani kai pätee kuitenkin. 52 00:05:28,119 --> 00:05:30,330 Istu, pönttöpää. 53 00:05:30,413 --> 00:05:33,249 Älä sitten laskuta muistopuheesta. 54 00:05:33,333 --> 00:05:37,712 Puhun lyhyesti. Gladys eli yksin ja kuoli yksin. 55 00:05:37,795 --> 00:05:41,799 Hän oli tavallaan Selman ja minun esikuva. 56 00:05:41,883 --> 00:05:47,889 Hän ei ollut rikas nainen mutta hän oli henkisesti rikas. 57 00:05:47,972 --> 00:05:49,640 Hattu jäi. 58 00:05:57,231 --> 00:06:02,445 Älä kiusaa kuolleita. Heillä on aavemaisia voimia. 59 00:06:03,654 --> 00:06:08,493 Luulin, että täällä on ruokaa. Voi veljet, että on nälkä. 60 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 Minulla on tosi, tosi kova nälkä. 61 00:06:12,663 --> 00:06:15,500 Tämä ei ole reilua, hemmetti soikoon! 62 00:06:21,964 --> 00:06:23,800 Hyvästi, isotäti Gladys. 63 00:06:23,883 --> 00:06:28,721 Olisinpa yrittänyt tutustua sinuun viimeisinä vuosinasi. 64 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Älä sitä sure. 65 00:06:38,356 --> 00:06:43,528 Olen miss Bouvier'n pesänjakaja Lionel Hutz. Hän jätti videotestamentin. 66 00:06:43,611 --> 00:06:46,864 Ansaitsen palkkioni painamalla nappulaa. 67 00:06:46,948 --> 00:06:48,741 Aika mahtavaa, vai mitä? 68 00:06:48,825 --> 00:06:53,413 Haluan aloittaa lukemalla katkelman Robert Frostin runoa. 69 00:06:53,496 --> 00:06:57,083 Tie haarautui metsässä, ja... 70 00:06:59,127 --> 00:07:02,213 -Homer! -Kuka kannattaa runon yli kelaamista? 71 00:07:03,923 --> 00:07:05,299 Kiitos. 72 00:07:05,967 --> 00:07:09,637 Ja siksi on kaikki toisin 73 00:07:09,720 --> 00:07:11,764 Mennään asiaan. 74 00:07:11,848 --> 00:07:17,061 Pesänjakajani Lionel Hutz saa 50 000 dollaria. 75 00:07:17,145 --> 00:07:18,771 Mr Hutz! 76 00:07:18,855 --> 00:07:22,150 Ette arvaakaan, miten usein tuo menee läpi. 77 00:07:22,233 --> 00:07:27,155 Marge saa julkkiksia muistuttavien perunalastujen kokoelmani. 78 00:07:27,238 --> 00:07:32,452 Tässä ovat kaikki: Otto von Bismarck, Maurice Chevalier ja Jay Leno. 79 00:07:32,535 --> 00:07:37,790 Nämä perunalastut olivat lapsiani, Marjorie. Huolehdi niistä hyvin. 80 00:07:45,006 --> 00:07:48,843 Sisareni Jackie saa lemmikki-iguaanini Jub-Jubin. 81 00:07:48,926 --> 00:07:52,346 Miksen saman tien saanut suolitukosta, johon hän kuoli? 82 00:07:52,430 --> 00:07:55,850 Rakkaat lapsettomat siskontyttöni Patty ja Selma - 83 00:07:55,933 --> 00:07:59,479 saavat kaappikellon ja nämä sanat: 84 00:07:59,562 --> 00:08:04,942 Älkää kuolko yksin niin kuin minä. Perustakaa perhe ja nyt heti! 85 00:08:05,026 --> 00:08:08,946 Nyt, nyt, nyt! 86 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 Kaappikello, ei hassumpaa. 87 00:08:24,170 --> 00:08:28,466 Gladys-täti oli oikeassa. Elämästämme puuttuu jotain. 88 00:08:28,549 --> 00:08:31,886 Älä sure. Hankitaan se haukkuvien koirien levy. 89 00:08:31,969 --> 00:08:35,640 Patty, minä haluan lapsen. 90 00:08:46,567 --> 00:08:48,611 VÄHÄÄN TYYTYVIEN TREFFIPALVELU 91 00:08:49,529 --> 00:08:52,240 -Mitä minä teen? -Kertokaa itsestänne. 92 00:08:53,282 --> 00:08:56,994 Haluan lapsen, ennen kuin on liian myöhäistä. 93 00:08:57,078 --> 00:09:00,915 Täältä saa ilmaiseksi, pojat. Tulkaa hakemaan. 94 00:09:07,338 --> 00:09:09,757 Painu takaisin järveen, Nessie. 95 00:09:10,091 --> 00:09:12,468 PRINSESSA OPAALI TAIKAJUOMIA, NOITIA JA FAKSI 96 00:09:12,552 --> 00:09:17,306 Tilkalla lemmenjuomaa saat kaikki haluamasi miehet. 97 00:09:18,641 --> 00:09:23,729 -Niinkö? Mitä taika-aineita siinä on? -Tärkkelyssiirappia ja spriitä. 98 00:09:23,813 --> 00:09:27,191 Sinua onnistaa, jos tukkasi ei putoa päästä. 99 00:09:27,275 --> 00:09:28,651 TOTUUSSEERUMIA 100 00:09:33,614 --> 00:09:37,243 -Paperi- vai muovikassi? -Päätä sinä. 101 00:09:37,326 --> 00:09:40,871 -Onko sinulla vyö? -On. 102 00:09:41,205 --> 00:09:42,623 Et ole henkselityyppiä. 103 00:09:43,583 --> 00:09:47,003 -En kai sitten. -Oranssi pukee sinua. 104 00:09:47,086 --> 00:09:51,674 -Meidän on käytettävä näitä. -Jatketaanko juttua päivällisellä? 105 00:09:51,757 --> 00:09:54,468 En saa tapailla asiakkaita. 106 00:09:54,552 --> 00:09:57,513 -Täällä on sellainen käytäntö. -Eikä ole. 107 00:09:57,597 --> 00:09:59,849 -Suu kiinni, Arnold. -Anna palaa. 108 00:10:00,391 --> 00:10:04,687 R, Q, J. 109 00:10:05,396 --> 00:10:09,066 Kysymysmerkki, naurava naama. 110 00:10:09,525 --> 00:10:10,860 MITÄTÖITY 111 00:10:10,943 --> 00:10:12,320 Seuraava. 112 00:10:12,403 --> 00:10:15,865 Tässä lukee, että olette naimaton. 113 00:10:15,948 --> 00:10:17,742 Teinkö jotain väärin? 114 00:10:18,534 --> 00:10:21,912 "Kammattuja keksejä. 115 00:10:21,996 --> 00:10:27,126 Kanaa... keltainen postinjakaja." 116 00:10:27,209 --> 00:10:30,129 -Luette viinilistaa. -Oikein hyvä. 117 00:10:32,923 --> 00:10:35,885 En tiedä, miten kiittäisin päivällisestä. 118 00:10:35,968 --> 00:10:38,846 Käytä mielikuvitustasi. 119 00:10:54,779 --> 00:10:56,614 Painu ulos autostani. 120 00:10:59,200 --> 00:11:01,327 Ei tämä ole minun kotini. 121 00:11:01,410 --> 00:11:03,412 Tule Duffilaan. 122 00:11:03,496 --> 00:11:06,499 Riehuvat jengit eivät enää ole iso ongelma. 123 00:11:06,582 --> 00:11:11,003 Nyt soivat Hurraa kaikelle -show'n puhtoiset sävelet. 124 00:11:11,087 --> 00:11:16,092 -Hei, lapset, tulkaa hurjastelemaan -Kaikki rodut laulaa 125 00:11:22,056 --> 00:11:27,520 -Mennäänkö viikonloppuna Duffilaan? -Mennään, jos joku täti ei taas kuole. 126 00:11:27,603 --> 00:11:30,356 Selma, loppuivatko treffisi jo? 127 00:11:30,439 --> 00:11:35,820 Olin niin masentunut, että söin tölkillisen vanhentuneita oliiveja. 128 00:11:37,113 --> 00:11:38,739 En kai ikinä saa lasta. 129 00:11:38,823 --> 00:11:43,786 Tämä on ehkä röyhkeää, mutta oletko ajatellut keinohedelmöitystä? 130 00:11:45,663 --> 00:11:49,959 Pitää olla aika epätoivoinen, että muhinoi robotin kanssa. 131 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 Kyllä minä sen tiesin. 132 00:11:53,087 --> 00:11:55,381 SPERMAPANKKI "ANNA SPERMASI KÄSIIMME" 133 00:11:55,464 --> 00:11:57,883 -Mistä tiedän saavani laatua? -Ei hätää. 134 00:11:57,967 --> 00:12:01,887 -Lahjoittajat valikoidaan tarkasti. -Valmista tuli. 135 00:12:03,431 --> 00:12:05,891 -Kiitos. -Tämä on aina yhtä mukavaa. 136 00:12:05,975 --> 00:12:08,310 Onpa kaunis pikkutyttö! 137 00:12:14,567 --> 00:12:17,319 "Sata ja yksi jäädytettyä iskää." 138 00:12:17,403 --> 00:12:23,117 Nobelin palkinnon voittaja. NBA:n tähdistöjoukkueen jäsen. 139 00:12:23,200 --> 00:12:27,830 -Yksi TV:n Kotterin koviksista. -Tarkistin sen. Se ei ole Horshack. 140 00:12:29,373 --> 00:12:32,084 Haluatko tosiaan vauvan näin? 141 00:12:32,168 --> 00:12:36,881 Sinulla on huonoja kokemuksia postimyyntikuvastoista. 142 00:12:36,964 --> 00:12:38,674 Muistatko tilaamasi miehen? 143 00:12:42,803 --> 00:12:46,640 Näytät ihan samalta kuin kuvasi. 144 00:12:46,724 --> 00:12:52,271 Olen tehnyt päätökseni. Haluan lapsen, eikä se onnistu muuten. 145 00:12:52,354 --> 00:12:56,734 -Miksi haluat lasta niin kovasti? -Voin antaa paljon rakkautta. 146 00:12:56,817 --> 00:13:01,363 Nyt voin kanavoida sen vain lyhytaaltoradioon. 147 00:13:01,447 --> 00:13:03,908 {\an8}"MINULLA ON LYHYTAALTORADIO." 148 00:13:03,991 --> 00:13:07,953 Oletko varmasti harkinnut tätä? Lapsi voi muuttaa elämän. 149 00:13:08,037 --> 00:13:10,623 -Joudut luopumaan tupakasta. -Syön purkkaa. 150 00:13:10,706 --> 00:13:15,169 -Kukaan mies ei halua sinua. -Saan nytkin vain spermaa kupista. 151 00:13:20,883 --> 00:13:24,094 -Nouskaa! Mennään Duffilaan! -Vauhtia nyt! 152 00:13:24,178 --> 00:13:26,597 -Mennään Duffilaan! -Sano isälle... 153 00:13:27,556 --> 00:13:30,059 Loistavaa. Isä on kuollut. 154 00:13:33,938 --> 00:13:39,485 -Oletko taas syönyt sitä voileipää? -Voileipää... 155 00:13:39,568 --> 00:13:41,028 FIRMAN PIKNIKKI 156 00:13:41,111 --> 00:13:45,741 -Kolmen metrin leipään on tuskin koskettu. -Annan sille hyvän kodin. 157 00:13:47,743 --> 00:13:52,122 Olet syönyt sitä viikon. Majoneesi alkaa pilaantua. 158 00:13:52,206 --> 00:13:54,834 Syön 60 senttiä, niin se mahtuu jääkaappiin. 159 00:13:55,251 --> 00:13:59,505 Löysin tämän patterin takaa. Tämä kannattaisi heittää pois. 160 00:13:59,588 --> 00:14:01,924 Ehdotus on pantu merkille. 161 00:14:04,051 --> 00:14:07,429 Haluan olla hetken kahdestaan leipäni kanssa. 162 00:14:07,513 --> 00:14:11,934 -Aiotko syödä sen? -Aion. 163 00:14:14,520 --> 00:14:19,942 -Näytät kamalalta. -Viis siitä. Menen Duffilaan. 164 00:14:25,990 --> 00:14:28,033 Onpa kylmä. 165 00:14:28,117 --> 00:14:31,954 Huulesi sinertyvät. Sinun on parasta jäädä kotiin. 166 00:14:32,037 --> 00:14:37,084 Ei! Duffila, hurraa! 167 00:14:38,836 --> 00:14:42,423 Kiitos, että viette lapset näin lyhyellä varoitusajalla. 168 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 Pidämme hauskaa, vai mitä? 169 00:14:44,592 --> 00:14:47,469 Menen vaikka Saatanan kyytiin, jos pääsen Duffilaan. 170 00:14:47,553 --> 00:14:49,847 Noin sitä pitää. Nähdään illalla. 171 00:14:50,306 --> 00:14:54,518 -Heippa. Älä syö kiinteää ruokaa. -Tykkään kiinteästä ruuasta. 172 00:14:54,602 --> 00:14:56,729 Meillä ei ole hauskaa ilman sinua. 173 00:15:00,566 --> 00:15:03,402 Tämä on sinun syysi. 174 00:15:03,485 --> 00:15:06,572 Miten voisin olla vihainen sinulle? 175 00:15:15,247 --> 00:15:18,417 -Tuolla se on! -Duff-birramidi. 176 00:15:20,711 --> 00:15:25,132 {\an8}"Alumiinibirramidin nostamiseen tarvitaan viisi miestä. 177 00:15:25,215 --> 00:15:28,969 {\an8}Sitä rakennettaessa kuoli 22 siirtotyöläistä." 178 00:15:29,053 --> 00:15:31,096 Niitä piisaa lisää. 179 00:15:34,558 --> 00:15:36,769 Tuolla ovat seitsemän Duffia! 180 00:15:36,852 --> 00:15:41,565 {\an8}-Tuossa ovat Hiprakka ja Hutera. -Ja Tyly ja Katuva! 181 00:15:41,649 --> 00:15:46,570 Hei! Ota kuva, se kestää pitempään. Ala kalppia. 182 00:15:46,654 --> 00:15:48,489 DUFFIN PRESIDENTTIEN SALI 183 00:15:50,282 --> 00:15:52,493 87 vuotta sitten - 184 00:15:52,576 --> 00:15:57,331 teimme hienoimmasta humalasta ja ohrasta virkistävää lageria. 185 00:16:03,420 --> 00:16:06,423 Mä olen räppäri Abe Tämän sulle sanon 186 00:16:06,507 --> 00:16:08,676 Jos haluat hyvää olutta Duff on se ainoa 187 00:16:08,759 --> 00:16:12,763 Mä sanoin, että se on ainoa Breikkaa! 188 00:16:14,890 --> 00:16:17,685 -Tämä on häpeällistä. -Rauhoitu. 189 00:16:17,768 --> 00:16:21,313 Näin huonon esityksen on pakko olla opettavainen. Bart! 190 00:16:21,397 --> 00:16:24,274 Katsotaan, käytettiinkö silloin kalsareita. 191 00:16:26,819 --> 00:16:29,363 -Onko olosi parantunut? -Ei. 192 00:16:29,446 --> 00:16:33,367 Mikä on todennäköisyys sairastua lauantaina? 1 000:1. 193 00:16:33,450 --> 00:16:36,286 Vuokrasin pari videota piristykseksesi. 194 00:16:36,370 --> 00:16:40,290 -Nyrkkeilypunnitukset ja Jentl. -Mikä se Jentl on? 195 00:16:40,374 --> 00:16:44,211 Lukuintoinen nuori nainen pyrkii siinä rabbikouluun. 196 00:16:44,294 --> 00:16:48,465 -Kuulostaa mahtavalta. -Voi taivas. Sinä hourailet. 197 00:16:48,799 --> 00:16:51,593 MATKAMUISTOJA 198 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 {\an8}"Kaljalasit. Näe maailma humalaisen silmin." 199 00:17:00,310 --> 00:17:04,314 -Hurmaat pöksyt jalastani. -Mitä sanoit, Selma-täti? 200 00:17:04,398 --> 00:17:06,483 Ota ne hiton lasit pois! 201 00:17:07,818 --> 00:17:10,904 Tämä näyttää hauskalta. Penkki! 202 00:17:10,988 --> 00:17:14,700 Käykääpä hakemassa Selma-tädille olutpirtelö. 203 00:17:14,783 --> 00:17:18,078 -Mennään! Puuhaa riittää! -Olet juonut jo neljä. 204 00:17:18,162 --> 00:17:20,748 -Pidetään hauskaa! -Miten monta aiot ryystää? 205 00:17:25,961 --> 00:17:29,006 Tämän on oltava hyvä, kun jono on näin pitkä. 206 00:17:30,924 --> 00:17:32,009 VALITUKSET 207 00:17:32,092 --> 00:17:33,135 Suksi suolle. 208 00:17:33,761 --> 00:17:38,182 Mitä täällä tapahtuu? Voi, Jentl, pitihän se arvata. 209 00:17:38,265 --> 00:17:41,226 Tuo Jentl on aika rapsakka rabbioppilas. 210 00:17:41,310 --> 00:17:45,189 -Olet jo viilentynyt. -Niinhän sinä luulet. 211 00:17:47,941 --> 00:17:52,404 Vuokrasin toisen videon siltä varalta, että vointisi paranee. 212 00:17:52,488 --> 00:17:55,908 Herakleen eroottiset seikkailut. 213 00:17:55,991 --> 00:17:57,910 Norman Fell esittää Zeusta. 214 00:17:59,411 --> 00:18:02,998 Duff-olutta minulle Duff-olutta sinulle 215 00:18:03,082 --> 00:18:06,794 Mä otan Duffin Ota sinäkin 216 00:18:06,877 --> 00:18:10,714 Duff-olutta minulle Duff-olutta sinulle 217 00:18:10,798 --> 00:18:14,635 Mä otan Duffin Ota sinäkin 218 00:18:14,718 --> 00:18:18,263 Duff-olutta minulle Duff-olutta sinulle 219 00:18:18,347 --> 00:18:19,723 Haluan pois kyydistä. 220 00:18:19,807 --> 00:18:22,726 Ei käy. Jäljellä on vielä viisi mannerta. 221 00:18:23,310 --> 00:18:27,898 -Et uskalla juoda tuota vettä. -Tuo ei ehkä ole vettä. 222 00:18:27,981 --> 00:18:29,733 Pelkuri. 223 00:18:30,734 --> 00:18:34,530 Lopeta, Bart. Lopeta! Lopeta, lopeta! 224 00:18:34,613 --> 00:18:37,241 Bart, ole hiljaa. Lisa, juo vettä. 225 00:18:43,080 --> 00:18:46,834 Duff-olutta minulle Duff-olutta sinulle 226 00:18:46,917 --> 00:18:48,961 Mä otan Duffin... 227 00:18:50,379 --> 00:18:53,882 Ne ovat saartaneet minut. En pääse pakoon. 228 00:18:55,801 --> 00:18:59,429 -En pääse pakoon! -Mikä sinulla on? 229 00:18:59,513 --> 00:19:02,558 Painapa pääsi tähän. 230 00:19:10,816 --> 00:19:13,569 Herakles! Kykloopit repivät vaatteeni. 231 00:19:25,455 --> 00:19:27,624 Bart! Lisa! 232 00:19:32,296 --> 00:19:34,298 JUO DUFF-OLUTTA 233 00:19:41,638 --> 00:19:44,766 Minä näen musiikin. 234 00:19:44,850 --> 00:19:47,436 {\an8}TYLY SANOO: VAIN NÄIN PITKÄ PÄÄSEE KYYTIIN 235 00:19:47,519 --> 00:19:51,148 {\an8}-Mitch, hoidat työsi mainiosti. -Kiitos. 236 00:19:57,362 --> 00:19:59,156 Tuo ei tiedä hyvää. 237 00:20:03,493 --> 00:20:07,831 -Pysäytä tämä! -Minun pitää kysyä esimieheltäni. 238 00:20:07,915 --> 00:20:09,833 Se on parasta pysäyttää. 239 00:20:13,295 --> 00:20:14,755 Etkö voi tehdä mitään? 240 00:20:14,838 --> 00:20:17,799 Tyly huolehtii vain Tylystä. 241 00:20:17,883 --> 00:20:20,052 -Anteeksi, Tyly. -Pää kiinni. 242 00:20:21,011 --> 00:20:22,512 Älkää syyttäkö lapsia. 243 00:20:23,847 --> 00:20:27,726 Syy ei ole heidän. Heidän isältään puuttuu kromosomi. 244 00:20:27,809 --> 00:20:30,771 Miss Bouvier, kun pelastimme tätä poikaa, 245 00:20:30,854 --> 00:20:33,440 retkut veivät kolme törmäilyautoa. 246 00:20:36,944 --> 00:20:38,654 POISTUT NYT DUFFILASTA 247 00:20:40,948 --> 00:20:43,951 George Washington ei enää palaa ennalleen. 248 00:20:46,912 --> 00:20:50,207 Tämä uiskenteli alasti käymissäiliössä. 249 00:20:50,290 --> 00:20:53,293 Olen liskokuningatar! 250 00:20:53,377 --> 00:20:58,715 Antakaa hänelle tämä ja tämä ja sitten nämä. 251 00:20:58,799 --> 00:21:01,551 -Kiitos, tohtori. -En ole lääkäri. 252 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 Tule Homerkleen syliin. 253 00:21:06,348 --> 00:21:11,311 -En voi. Pavut palavat. -Homerkles ei pavuista piittaa. 254 00:21:14,648 --> 00:21:18,986 -Hei, miten Duffilassa meni? -En voi puhua. Laskuhumala. 255 00:21:21,905 --> 00:21:23,865 Miten onnistutkin, Homer? 256 00:21:23,949 --> 00:21:26,535 Otin tavallisen lakanan, taitoin sen... 257 00:21:26,618 --> 00:21:29,955 Tarkoitan lasten kasvattamista. 258 00:21:30,038 --> 00:21:33,125 En tänään onnistunut lainkaan. 259 00:21:33,208 --> 00:21:37,754 Halusin vain pikkuisen omakuvani, jota voin pidellä sylissäni. 260 00:21:38,088 --> 00:21:40,215 Voi, Jub-Jub. 261 00:21:43,260 --> 00:21:47,097 Kun hain sen, äiti yritti pistää sitä hattuneulalla. 262 00:21:49,433 --> 00:21:52,602 Sun kanssas oon 263 00:21:53,854 --> 00:21:56,690 Sun kanssas oon 264 00:21:56,773 --> 00:22:01,778 Nainen luonnollinen