1
00:00:15,390 --> 00:00:18,852
EN HUUDA NIMENHUUDOSSA
"HÄN ON KUOLLUT"
2
00:01:33,760 --> 00:01:37,806
{\an8}Lance Murdock, hyppäsit
16 liekehtivän koulubussin yli.
3
00:01:37,889 --> 00:01:39,516
{\an8}Mitä nyt aiot tehdä?
4
00:01:39,599 --> 00:01:42,852
{\an8}Menen Duffilaan.
5
00:01:44,020 --> 00:01:48,441
{\an8}Duffila, siellä on Niskan retkauttaja.
6
00:01:48,525 --> 00:01:50,735
{\an8}Valmistuu vuonna 1994.
7
00:01:56,282 --> 00:01:59,369
{\an8}Siellä on myös Pesukone.
8
00:02:03,915 --> 00:02:08,920
Näe maailman onnellisimmat kalat
upeassa kaljaariossamme.
9
00:02:19,889 --> 00:02:23,309
{\an8}Käynnistä auto. Menemme Duffilaan.
10
00:02:25,353 --> 00:02:29,065
{\an8}-Mitä sanomme lippuluukulla?
-Olemme alle kuusivuotiaita.
11
00:02:29,149 --> 00:02:31,317
Ja minä olen opiskelija.
12
00:02:31,401 --> 00:02:33,862
Minulla on huonoja uutisia.
13
00:02:33,945 --> 00:02:37,699
Isotätinne Gladys
on siirtynyt rajan taa.
14
00:02:37,782 --> 00:02:40,368
Gladys, Gladys...
15
00:02:40,451 --> 00:02:43,454
Näin pitkä, sinitukkainen
ja lommo otsassa, vai?
16
00:02:43,538 --> 00:02:46,291
Gladys oli enemmän
Patty-tädin näköinen.
17
00:02:49,085 --> 00:02:50,879
Nyt muistankin.
18
00:02:50,962 --> 00:02:55,800
Hautajaiset ovat Little Neck Fallsissa.
Duffilan retki lykkääntyy.
19
00:02:55,884 --> 00:02:59,220
-Ymmärrämme kyllä.
-On turhaa valittaa.
20
00:02:59,304 --> 00:03:02,265
Mutta minä haluan mennä
Duffilaan nyt heti!
21
00:03:02,348 --> 00:03:07,604
-Lakkaa murjottamasta.
-En minä murjota. Minä suren.
22
00:03:07,687 --> 00:03:09,606
Typerä kuollut akka.
23
00:03:09,689 --> 00:03:13,651
Spagetin päällä juustovuoren peitossa
24
00:03:13,735 --> 00:03:19,032
-Lihapullani katosi...
-Olemme menossa hautajaisiin.
25
00:03:19,115 --> 00:03:21,117
Pim pom, noita kuoli
26
00:03:21,201 --> 00:03:23,453
-Mikä noita?
-Paha noita
27
00:03:23,536 --> 00:03:24,454
Homer!
28
00:03:29,125 --> 00:03:32,378
Patty ja Selma, otan osaa.
29
00:03:32,462 --> 00:03:37,550
-Hän halaa meitä. Mitä teemme?
-Sulje silmät ja ajattele MacGyveria.
30
00:03:42,055 --> 00:03:46,601
-Murskaannun matkatavaroiden alle.
-Lisa ei valita.
31
00:03:53,608 --> 00:03:57,028
En voi uskoa,
että Gladys-täti on todella poissa.
32
00:03:57,111 --> 00:03:59,906
Hänen tarunsa elää ikuisesti.
33
00:03:59,989 --> 00:04:03,076
Niin juuri,
koiranaamaisen naisen taru.
34
00:04:04,827 --> 00:04:08,498
Koiranaamaisen naisen taru.
Tuo on hyvä juttu!
35
00:04:08,581 --> 00:04:12,168
-Homer, olet todella töykeä.
-Mitä?
36
00:04:12,252 --> 00:04:15,588
Pysähdytäänkö jossain?
Takapuoleni on puutunut.
37
00:04:15,672 --> 00:04:17,382
SIRISEVÄN KYLTIN KUPPILA
38
00:04:26,391 --> 00:04:27,892
VAIN LAPSILLE
39
00:04:27,976 --> 00:04:30,561
Olen melkein perillä.
40
00:04:34,983 --> 00:04:38,152
-Haluatteko vielä yhden alustan?
-Kiitos.
41
00:04:38,236 --> 00:04:44,242
Muistellaan hetki isotäti Gladysiä,
kun odotellaan piirakkaa.
42
00:04:54,252 --> 00:04:57,088
Tuo olikin Prince of Tides.
43
00:04:57,171 --> 00:05:02,385
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
44
00:05:02,468 --> 00:05:04,387
-Mitä leikitte?
-Laskemispeliä.
45
00:05:04,470 --> 00:05:05,972
Sehän on mukavaa.
46
00:05:06,055 --> 00:05:09,058
Yhdeksän, kymmenen.
47
00:05:09,934 --> 00:05:13,730
{\an8}Hän oli hyvä ja ystävällinen mies.
48
00:05:13,813 --> 00:05:17,692
Hän antoi muille paljon
eikä pyytänyt juuri mitään.
49
00:05:17,775 --> 00:05:19,527
Hän ei koskaan...
50
00:05:20,069 --> 00:05:22,947
Onko hän nainen? Herranen aika.
51
00:05:24,782 --> 00:05:28,036
Suurin osa sanoistani
kai pätee kuitenkin.
52
00:05:28,119 --> 00:05:30,330
Istu, pönttöpää.
53
00:05:30,413 --> 00:05:33,249
Älä sitten laskuta muistopuheesta.
54
00:05:33,333 --> 00:05:37,712
Puhun lyhyesti.
Gladys eli yksin ja kuoli yksin.
55
00:05:37,795 --> 00:05:41,799
Hän oli tavallaan
Selman ja minun esikuva.
56
00:05:41,883 --> 00:05:47,889
Hän ei ollut rikas nainen
mutta hän oli henkisesti rikas.
57
00:05:47,972 --> 00:05:49,640
Hattu jäi.
58
00:05:57,231 --> 00:06:02,445
Älä kiusaa kuolleita.
Heillä on aavemaisia voimia.
59
00:06:03,654 --> 00:06:08,493
Luulin, että täällä on ruokaa.
Voi veljet, että on nälkä.
60
00:06:08,576 --> 00:06:11,996
Minulla on tosi, tosi kova nälkä.
61
00:06:12,663 --> 00:06:15,500
Tämä ei ole reilua,
hemmetti soikoon!
62
00:06:21,964 --> 00:06:23,800
Hyvästi, isotäti Gladys.
63
00:06:23,883 --> 00:06:28,721
Olisinpa yrittänyt tutustua sinuun
viimeisinä vuosinasi.
64
00:06:28,805 --> 00:06:31,182
Älä sitä sure.
65
00:06:38,356 --> 00:06:43,528
Olen miss Bouvier'n pesänjakaja
Lionel Hutz. Hän jätti videotestamentin.
66
00:06:43,611 --> 00:06:46,864
Ansaitsen palkkioni
painamalla nappulaa.
67
00:06:46,948 --> 00:06:48,741
Aika mahtavaa, vai mitä?
68
00:06:48,825 --> 00:06:53,413
Haluan aloittaa lukemalla
katkelman Robert Frostin runoa.
69
00:06:53,496 --> 00:06:57,083
Tie haarautui metsässä, ja...
70
00:06:59,127 --> 00:07:02,213
-Homer!
-Kuka kannattaa runon yli kelaamista?
71
00:07:03,923 --> 00:07:05,299
Kiitos.
72
00:07:05,967 --> 00:07:09,637
Ja siksi on kaikki toisin
73
00:07:09,720 --> 00:07:11,764
Mennään asiaan.
74
00:07:11,848 --> 00:07:17,061
Pesänjakajani Lionel Hutz
saa 50 000 dollaria.
75
00:07:17,145 --> 00:07:18,771
Mr Hutz!
76
00:07:18,855 --> 00:07:22,150
Ette arvaakaan,
miten usein tuo menee läpi.
77
00:07:22,233 --> 00:07:27,155
Marge saa julkkiksia muistuttavien
perunalastujen kokoelmani.
78
00:07:27,238 --> 00:07:32,452
Tässä ovat kaikki: Otto von Bismarck,
Maurice Chevalier ja Jay Leno.
79
00:07:32,535 --> 00:07:37,790
Nämä perunalastut olivat lapsiani,
Marjorie. Huolehdi niistä hyvin.
80
00:07:45,006 --> 00:07:48,843
Sisareni Jackie saa
lemmikki-iguaanini Jub-Jubin.
81
00:07:48,926 --> 00:07:52,346
Miksen saman tien saanut
suolitukosta, johon hän kuoli?
82
00:07:52,430 --> 00:07:55,850
Rakkaat lapsettomat
siskontyttöni Patty ja Selma -
83
00:07:55,933 --> 00:07:59,479
saavat kaappikellon ja nämä sanat:
84
00:07:59,562 --> 00:08:04,942
Älkää kuolko yksin niin kuin minä.
Perustakaa perhe ja nyt heti!
85
00:08:05,026 --> 00:08:08,946
Nyt, nyt, nyt!
86
00:08:09,030 --> 00:08:12,283
Kaappikello, ei hassumpaa.
87
00:08:24,170 --> 00:08:28,466
Gladys-täti oli oikeassa.
Elämästämme puuttuu jotain.
88
00:08:28,549 --> 00:08:31,886
Älä sure.
Hankitaan se haukkuvien koirien levy.
89
00:08:31,969 --> 00:08:35,640
Patty, minä haluan lapsen.
90
00:08:46,567 --> 00:08:48,611
VÄHÄÄN TYYTYVIEN
TREFFIPALVELU
91
00:08:49,529 --> 00:08:52,240
-Mitä minä teen?
-Kertokaa itsestänne.
92
00:08:53,282 --> 00:08:56,994
Haluan lapsen,
ennen kuin on liian myöhäistä.
93
00:08:57,078 --> 00:09:00,915
Täältä saa ilmaiseksi, pojat.
Tulkaa hakemaan.
94
00:09:07,338 --> 00:09:09,757
Painu takaisin järveen, Nessie.
95
00:09:10,091 --> 00:09:12,468
PRINSESSA OPAALI
TAIKAJUOMIA, NOITIA JA FAKSI
96
00:09:12,552 --> 00:09:17,306
Tilkalla lemmenjuomaa
saat kaikki haluamasi miehet.
97
00:09:18,641 --> 00:09:23,729
-Niinkö? Mitä taika-aineita siinä on?
-Tärkkelyssiirappia ja spriitä.
98
00:09:23,813 --> 00:09:27,191
Sinua onnistaa,
jos tukkasi ei putoa päästä.
99
00:09:27,275 --> 00:09:28,651
TOTUUSSEERUMIA
100
00:09:33,614 --> 00:09:37,243
-Paperi- vai muovikassi?
-Päätä sinä.
101
00:09:37,326 --> 00:09:40,871
-Onko sinulla vyö?
-On.
102
00:09:41,205 --> 00:09:42,623
Et ole henkselityyppiä.
103
00:09:43,583 --> 00:09:47,003
-En kai sitten.
-Oranssi pukee sinua.
104
00:09:47,086 --> 00:09:51,674
-Meidän on käytettävä näitä.
-Jatketaanko juttua päivällisellä?
105
00:09:51,757 --> 00:09:54,468
En saa tapailla asiakkaita.
106
00:09:54,552 --> 00:09:57,513
-Täällä on sellainen käytäntö.
-Eikä ole.
107
00:09:57,597 --> 00:09:59,849
-Suu kiinni, Arnold.
-Anna palaa.
108
00:10:00,391 --> 00:10:04,687
R, Q, J.
109
00:10:05,396 --> 00:10:09,066
Kysymysmerkki, naurava naama.
110
00:10:09,525 --> 00:10:10,860
MITÄTÖITY
111
00:10:10,943 --> 00:10:12,320
Seuraava.
112
00:10:12,403 --> 00:10:15,865
Tässä lukee, että olette naimaton.
113
00:10:15,948 --> 00:10:17,742
Teinkö jotain väärin?
114
00:10:18,534 --> 00:10:21,912
"Kammattuja keksejä.
115
00:10:21,996 --> 00:10:27,126
Kanaa... keltainen postinjakaja."
116
00:10:27,209 --> 00:10:30,129
-Luette viinilistaa.
-Oikein hyvä.
117
00:10:32,923 --> 00:10:35,885
En tiedä,
miten kiittäisin päivällisestä.
118
00:10:35,968 --> 00:10:38,846
Käytä mielikuvitustasi.
119
00:10:54,779 --> 00:10:56,614
Painu ulos autostani.
120
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
Ei tämä ole minun kotini.
121
00:11:01,410 --> 00:11:03,412
Tule Duffilaan.
122
00:11:03,496 --> 00:11:06,499
Riehuvat jengit
eivät enää ole iso ongelma.
123
00:11:06,582 --> 00:11:11,003
Nyt soivat Hurraa kaikelle -show'n
puhtoiset sävelet.
124
00:11:11,087 --> 00:11:16,092
-Hei, lapset, tulkaa hurjastelemaan
-Kaikki rodut laulaa
125
00:11:22,056 --> 00:11:27,520
-Mennäänkö viikonloppuna Duffilaan?
-Mennään, jos joku täti ei taas kuole.
126
00:11:27,603 --> 00:11:30,356
Selma, loppuivatko treffisi jo?
127
00:11:30,439 --> 00:11:35,820
Olin niin masentunut, että söin
tölkillisen vanhentuneita oliiveja.
128
00:11:37,113 --> 00:11:38,739
En kai ikinä saa lasta.
129
00:11:38,823 --> 00:11:43,786
Tämä on ehkä röyhkeää, mutta
oletko ajatellut keinohedelmöitystä?
130
00:11:45,663 --> 00:11:49,959
Pitää olla aika epätoivoinen,
että muhinoi robotin kanssa.
131
00:11:51,544 --> 00:11:53,003
Kyllä minä sen tiesin.
132
00:11:53,087 --> 00:11:55,381
SPERMAPANKKI
"ANNA SPERMASI KÄSIIMME"
133
00:11:55,464 --> 00:11:57,883
-Mistä tiedän saavani laatua?
-Ei hätää.
134
00:11:57,967 --> 00:12:01,887
-Lahjoittajat valikoidaan tarkasti.
-Valmista tuli.
135
00:12:03,431 --> 00:12:05,891
-Kiitos.
-Tämä on aina yhtä mukavaa.
136
00:12:05,975 --> 00:12:08,310
Onpa kaunis pikkutyttö!
137
00:12:14,567 --> 00:12:17,319
"Sata ja yksi jäädytettyä iskää."
138
00:12:17,403 --> 00:12:23,117
Nobelin palkinnon voittaja.
NBA:n tähdistöjoukkueen jäsen.
139
00:12:23,200 --> 00:12:27,830
-Yksi TV:n Kotterin koviksista.
-Tarkistin sen. Se ei ole Horshack.
140
00:12:29,373 --> 00:12:32,084
Haluatko tosiaan vauvan näin?
141
00:12:32,168 --> 00:12:36,881
Sinulla on huonoja kokemuksia
postimyyntikuvastoista.
142
00:12:36,964 --> 00:12:38,674
Muistatko tilaamasi miehen?
143
00:12:42,803 --> 00:12:46,640
Näytät ihan samalta kuin kuvasi.
144
00:12:46,724 --> 00:12:52,271
Olen tehnyt päätökseni. Haluan
lapsen, eikä se onnistu muuten.
145
00:12:52,354 --> 00:12:56,734
-Miksi haluat lasta niin kovasti?
-Voin antaa paljon rakkautta.
146
00:12:56,817 --> 00:13:01,363
Nyt voin kanavoida sen
vain lyhytaaltoradioon.
147
00:13:01,447 --> 00:13:03,908
{\an8}"MINULLA ON LYHYTAALTORADIO."
148
00:13:03,991 --> 00:13:07,953
Oletko varmasti harkinnut tätä?
Lapsi voi muuttaa elämän.
149
00:13:08,037 --> 00:13:10,623
-Joudut luopumaan tupakasta.
-Syön purkkaa.
150
00:13:10,706 --> 00:13:15,169
-Kukaan mies ei halua sinua.
-Saan nytkin vain spermaa kupista.
151
00:13:20,883 --> 00:13:24,094
-Nouskaa! Mennään Duffilaan!
-Vauhtia nyt!
152
00:13:24,178 --> 00:13:26,597
-Mennään Duffilaan!
-Sano isälle...
153
00:13:27,556 --> 00:13:30,059
Loistavaa. Isä on kuollut.
154
00:13:33,938 --> 00:13:39,485
-Oletko taas syönyt sitä voileipää?
-Voileipää...
155
00:13:39,568 --> 00:13:41,028
FIRMAN PIKNIKKI
156
00:13:41,111 --> 00:13:45,741
-Kolmen metrin leipään on tuskin koskettu.
-Annan sille hyvän kodin.
157
00:13:47,743 --> 00:13:52,122
Olet syönyt sitä viikon.
Majoneesi alkaa pilaantua.
158
00:13:52,206 --> 00:13:54,834
Syön 60 senttiä,
niin se mahtuu jääkaappiin.
159
00:13:55,251 --> 00:13:59,505
Löysin tämän patterin takaa.
Tämä kannattaisi heittää pois.
160
00:13:59,588 --> 00:14:01,924
Ehdotus on pantu merkille.
161
00:14:04,051 --> 00:14:07,429
Haluan olla hetken
kahdestaan leipäni kanssa.
162
00:14:07,513 --> 00:14:11,934
-Aiotko syödä sen?
-Aion.
163
00:14:14,520 --> 00:14:19,942
-Näytät kamalalta.
-Viis siitä. Menen Duffilaan.
164
00:14:25,990 --> 00:14:28,033
Onpa kylmä.
165
00:14:28,117 --> 00:14:31,954
Huulesi sinertyvät.
Sinun on parasta jäädä kotiin.
166
00:14:32,037 --> 00:14:37,084
Ei! Duffila, hurraa!
167
00:14:38,836 --> 00:14:42,423
Kiitos, että viette lapset
näin lyhyellä varoitusajalla.
168
00:14:42,506 --> 00:14:44,508
Pidämme hauskaa, vai mitä?
169
00:14:44,592 --> 00:14:47,469
Menen vaikka Saatanan kyytiin,
jos pääsen Duffilaan.
170
00:14:47,553 --> 00:14:49,847
Noin sitä pitää. Nähdään illalla.
171
00:14:50,306 --> 00:14:54,518
-Heippa. Älä syö kiinteää ruokaa.
-Tykkään kiinteästä ruuasta.
172
00:14:54,602 --> 00:14:56,729
Meillä ei ole hauskaa ilman sinua.
173
00:15:00,566 --> 00:15:03,402
Tämä on sinun syysi.
174
00:15:03,485 --> 00:15:06,572
Miten voisin olla vihainen sinulle?
175
00:15:15,247 --> 00:15:18,417
-Tuolla se on!
-Duff-birramidi.
176
00:15:20,711 --> 00:15:25,132
{\an8}"Alumiinibirramidin nostamiseen
tarvitaan viisi miestä.
177
00:15:25,215 --> 00:15:28,969
{\an8}Sitä rakennettaessa
kuoli 22 siirtotyöläistä."
178
00:15:29,053 --> 00:15:31,096
Niitä piisaa lisää.
179
00:15:34,558 --> 00:15:36,769
Tuolla ovat seitsemän Duffia!
180
00:15:36,852 --> 00:15:41,565
{\an8}-Tuossa ovat Hiprakka ja Hutera.
-Ja Tyly ja Katuva!
181
00:15:41,649 --> 00:15:46,570
Hei! Ota kuva, se kestää pitempään.
Ala kalppia.
182
00:15:46,654 --> 00:15:48,489
DUFFIN PRESIDENTTIEN SALI
183
00:15:50,282 --> 00:15:52,493
87 vuotta sitten -
184
00:15:52,576 --> 00:15:57,331
teimme hienoimmasta humalasta
ja ohrasta virkistävää lageria.
185
00:16:03,420 --> 00:16:06,423
Mä olen räppäri Abe
Tämän sulle sanon
186
00:16:06,507 --> 00:16:08,676
Jos haluat hyvää olutta
Duff on se ainoa
187
00:16:08,759 --> 00:16:12,763
Mä sanoin, että se on ainoa
Breikkaa!
188
00:16:14,890 --> 00:16:17,685
-Tämä on häpeällistä.
-Rauhoitu.
189
00:16:17,768 --> 00:16:21,313
Näin huonon esityksen on pakko
olla opettavainen. Bart!
190
00:16:21,397 --> 00:16:24,274
Katsotaan,
käytettiinkö silloin kalsareita.
191
00:16:26,819 --> 00:16:29,363
-Onko olosi parantunut?
-Ei.
192
00:16:29,446 --> 00:16:33,367
Mikä on todennäköisyys
sairastua lauantaina? 1 000:1.
193
00:16:33,450 --> 00:16:36,286
Vuokrasin pari videota piristykseksesi.
194
00:16:36,370 --> 00:16:40,290
-Nyrkkeilypunnitukset ja Jentl.
-Mikä se Jentl on?
195
00:16:40,374 --> 00:16:44,211
Lukuintoinen nuori nainen
pyrkii siinä rabbikouluun.
196
00:16:44,294 --> 00:16:48,465
-Kuulostaa mahtavalta.
-Voi taivas. Sinä hourailet.
197
00:16:48,799 --> 00:16:51,593
MATKAMUISTOJA
198
00:16:53,137 --> 00:16:56,557
{\an8}"Kaljalasit.
Näe maailma humalaisen silmin."
199
00:17:00,310 --> 00:17:04,314
-Hurmaat pöksyt jalastani.
-Mitä sanoit, Selma-täti?
200
00:17:04,398 --> 00:17:06,483
Ota ne hiton lasit pois!
201
00:17:07,818 --> 00:17:10,904
Tämä näyttää hauskalta. Penkki!
202
00:17:10,988 --> 00:17:14,700
Käykääpä hakemassa
Selma-tädille olutpirtelö.
203
00:17:14,783 --> 00:17:18,078
-Mennään! Puuhaa riittää!
-Olet juonut jo neljä.
204
00:17:18,162 --> 00:17:20,748
-Pidetään hauskaa!
-Miten monta aiot ryystää?
205
00:17:25,961 --> 00:17:29,006
Tämän on oltava hyvä,
kun jono on näin pitkä.
206
00:17:30,924 --> 00:17:32,009
VALITUKSET
207
00:17:32,092 --> 00:17:33,135
Suksi suolle.
208
00:17:33,761 --> 00:17:38,182
Mitä täällä tapahtuu?
Voi, Jentl, pitihän se arvata.
209
00:17:38,265 --> 00:17:41,226
Tuo Jentl on
aika rapsakka rabbioppilas.
210
00:17:41,310 --> 00:17:45,189
-Olet jo viilentynyt.
-Niinhän sinä luulet.
211
00:17:47,941 --> 00:17:52,404
Vuokrasin toisen videon siltä varalta,
että vointisi paranee.
212
00:17:52,488 --> 00:17:55,908
Herakleen eroottiset seikkailut.
213
00:17:55,991 --> 00:17:57,910
Norman Fell esittää Zeusta.
214
00:17:59,411 --> 00:18:02,998
Duff-olutta minulle
Duff-olutta sinulle
215
00:18:03,082 --> 00:18:06,794
Mä otan Duffin
Ota sinäkin
216
00:18:06,877 --> 00:18:10,714
Duff-olutta minulle
Duff-olutta sinulle
217
00:18:10,798 --> 00:18:14,635
Mä otan Duffin
Ota sinäkin
218
00:18:14,718 --> 00:18:18,263
Duff-olutta minulle
Duff-olutta sinulle
219
00:18:18,347 --> 00:18:19,723
Haluan pois kyydistä.
220
00:18:19,807 --> 00:18:22,726
Ei käy.
Jäljellä on vielä viisi mannerta.
221
00:18:23,310 --> 00:18:27,898
-Et uskalla juoda tuota vettä.
-Tuo ei ehkä ole vettä.
222
00:18:27,981 --> 00:18:29,733
Pelkuri.
223
00:18:30,734 --> 00:18:34,530
Lopeta, Bart. Lopeta! Lopeta, lopeta!
224
00:18:34,613 --> 00:18:37,241
Bart, ole hiljaa. Lisa, juo vettä.
225
00:18:43,080 --> 00:18:46,834
Duff-olutta minulle
Duff-olutta sinulle
226
00:18:46,917 --> 00:18:48,961
Mä otan Duffin...
227
00:18:50,379 --> 00:18:53,882
Ne ovat saartaneet minut.
En pääse pakoon.
228
00:18:55,801 --> 00:18:59,429
-En pääse pakoon!
-Mikä sinulla on?
229
00:18:59,513 --> 00:19:02,558
Painapa pääsi tähän.
230
00:19:10,816 --> 00:19:13,569
Herakles! Kykloopit repivät vaatteeni.
231
00:19:25,455 --> 00:19:27,624
Bart! Lisa!
232
00:19:32,296 --> 00:19:34,298
JUO DUFF-OLUTTA
233
00:19:41,638 --> 00:19:44,766
Minä näen musiikin.
234
00:19:44,850 --> 00:19:47,436
{\an8}TYLY SANOO:
VAIN NÄIN PITKÄ PÄÄSEE KYYTIIN
235
00:19:47,519 --> 00:19:51,148
{\an8}-Mitch, hoidat työsi mainiosti.
-Kiitos.
236
00:19:57,362 --> 00:19:59,156
Tuo ei tiedä hyvää.
237
00:20:03,493 --> 00:20:07,831
-Pysäytä tämä!
-Minun pitää kysyä esimieheltäni.
238
00:20:07,915 --> 00:20:09,833
Se on parasta pysäyttää.
239
00:20:13,295 --> 00:20:14,755
Etkö voi tehdä mitään?
240
00:20:14,838 --> 00:20:17,799
Tyly huolehtii vain Tylystä.
241
00:20:17,883 --> 00:20:20,052
-Anteeksi, Tyly.
-Pää kiinni.
242
00:20:21,011 --> 00:20:22,512
Älkää syyttäkö lapsia.
243
00:20:23,847 --> 00:20:27,726
Syy ei ole heidän.
Heidän isältään puuttuu kromosomi.
244
00:20:27,809 --> 00:20:30,771
Miss Bouvier,
kun pelastimme tätä poikaa,
245
00:20:30,854 --> 00:20:33,440
retkut veivät kolme törmäilyautoa.
246
00:20:36,944 --> 00:20:38,654
POISTUT NYT DUFFILASTA
247
00:20:40,948 --> 00:20:43,951
George Washington
ei enää palaa ennalleen.
248
00:20:46,912 --> 00:20:50,207
Tämä uiskenteli alasti
käymissäiliössä.
249
00:20:50,290 --> 00:20:53,293
Olen liskokuningatar!
250
00:20:53,377 --> 00:20:58,715
Antakaa hänelle tämä ja tämä
ja sitten nämä.
251
00:20:58,799 --> 00:21:01,551
-Kiitos, tohtori.
-En ole lääkäri.
252
00:21:02,386 --> 00:21:04,972
Tule Homerkleen syliin.
253
00:21:06,348 --> 00:21:11,311
-En voi. Pavut palavat.
-Homerkles ei pavuista piittaa.
254
00:21:14,648 --> 00:21:18,986
-Hei, miten Duffilassa meni?
-En voi puhua. Laskuhumala.
255
00:21:21,905 --> 00:21:23,865
Miten onnistutkin, Homer?
256
00:21:23,949 --> 00:21:26,535
Otin tavallisen lakanan,
taitoin sen...
257
00:21:26,618 --> 00:21:29,955
Tarkoitan lasten kasvattamista.
258
00:21:30,038 --> 00:21:33,125
En tänään onnistunut lainkaan.
259
00:21:33,208 --> 00:21:37,754
Halusin vain pikkuisen omakuvani,
jota voin pidellä sylissäni.
260
00:21:38,088 --> 00:21:40,215
Voi, Jub-Jub.
261
00:21:43,260 --> 00:21:47,097
Kun hain sen,
äiti yritti pistää sitä hattuneulalla.
262
00:21:49,433 --> 00:21:52,602
Sun kanssas oon
263
00:21:53,854 --> 00:21:56,690
Sun kanssas oon
264
00:21:56,773 --> 00:22:01,778
Nainen luonnollinen