1
00:00:06,756 --> 00:00:09,968
REHTORIN TUPEE EI OLE FRISBEE
2
00:00:57,474 --> 00:00:58,892
"Eye of the tiger", Bart.
3
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
"Eye of the..."
4
00:01:03,104 --> 00:01:07,150
{\an8}-Pysäytin sen.
-Ja minä satutin sinua.
5
00:01:08,943 --> 00:01:14,491
{\an8}Oli vaikeaa valita vain yksi Pelén
jalkapallo- ja näyttelemisleirille.
6
00:01:14,574 --> 00:01:18,703
{\an8}Onnitellaanpa... Nelsonia.
7
00:01:19,871 --> 00:01:23,041
{\an8}Kiitti, isä. Mitä minä sanoin?
8
00:01:26,294 --> 00:01:29,339
{\an8}Tule! Menemme salaa
lapsilta kiellettyyn leffaan.
9
00:01:29,422 --> 00:01:31,341
{\an8}Sen nimi on Barton Fink.
10
00:01:31,424 --> 00:01:34,677
En voi.
Lupasin isälle, että odotan häntä.
11
00:01:34,761 --> 00:01:40,642
{\an8}Barton Fink! Barton Fink! Barton Fink!
12
00:01:43,144 --> 00:01:46,898
{\an8}Menemme siskojeni luo.
Muista hakea Bart.
13
00:01:46,981 --> 00:01:49,275
{\an8}Olen jo menossa.
14
00:01:49,359 --> 00:01:51,569
{\an8}OLEN JO MENOSSA
15
00:01:52,695 --> 00:01:54,572
Mitä sinä sanoit, Marge?
16
00:02:00,078 --> 00:02:03,790
Tuo saattaa olla isä.
Farmariauto, kattoteline...
17
00:02:30,191 --> 00:02:33,361
Isä, missä sinä olet?
18
00:02:33,444 --> 00:02:37,157
Tänään Wingsissä...
Äh, ketä kiinnostaa?
19
00:02:42,495 --> 00:02:44,914
Tämä ei ole hauskaa!
20
00:02:47,125 --> 00:02:53,047
Homer Simpson. Homer Simpson.
Hae Bart. Hae Bart.
21
00:02:53,131 --> 00:02:55,842
TRAB EAH
22
00:02:55,925 --> 00:03:00,680
Trab eah, trab eah.
23
00:03:00,763 --> 00:03:05,768
Mitä seiniin kirjoittamisesta
on sanottu? Mene huoneeseesi!
24
00:03:06,186 --> 00:03:08,438
HAE BART
25
00:03:10,648 --> 00:03:12,984
Kuudentoista upean kauden jälkeen -
26
00:03:13,067 --> 00:03:18,281
Green Bayn kannattajat
hyvästelivät Bryan Bartlett Starrin.
27
00:03:18,907 --> 00:03:23,786
-Minusta tuntuu, että unohdan jotain.
-Bart! Bart! Bart! Bart!
28
00:03:23,870 --> 00:03:25,538
{\an8}EMME UNOHDA SINUA, BART!
29
00:03:30,335 --> 00:03:33,046
En voi ajatella tässä mekkalassa!
30
00:03:33,129 --> 00:03:37,425
Mitä minun pitäisi tehdä?
Hae Bart. Hae Bart.
31
00:03:37,508 --> 00:03:40,929
Haepart. Mikä piru se haepart on?
32
00:03:49,771 --> 00:03:52,398
Bart. Bart!
33
00:03:55,235 --> 00:03:56,778
Miksi?
34
00:03:56,861 --> 00:03:58,613
Miten?
35
00:03:58,696 --> 00:04:02,242
Milloin? Kuka?
36
00:04:03,201 --> 00:04:04,661
Bart!
37
00:04:06,746 --> 00:04:09,374
Isä, peitä häpeäsi!
38
00:04:09,457 --> 00:04:12,919
-Hei, Homie, näen veitikkasi.
-Pää kiinni, Flanders.
39
00:04:17,090 --> 00:04:20,677
Hei, poika. Miten
jalkapalloharjoitukset menivät?
40
00:04:26,891 --> 00:04:30,144
Hei, Bart. Poika.
41
00:04:30,603 --> 00:04:33,231
Tämä on minun tapani
pyytää anteeksi.
42
00:04:38,820 --> 00:04:42,490
Olet nyt vihainen minulle,
ja minuakin suututtaa.
43
00:04:42,573 --> 00:04:48,329
Voisimme miettiä loputtomiin,
kuka unohti hakea kenet.
44
00:04:48,413 --> 00:04:51,582
Sanotaan, että
molemmat erehtyivät, ja se siitä.
45
00:04:55,628 --> 00:04:58,673
Eiköhän halata?
46
00:04:58,756 --> 00:05:01,092
Hei, New York!
47
00:05:02,427 --> 00:05:06,764
Kun Lorne pyysi minua juontajaksi,
kysyin: "Lorne, miksi minä?"
48
00:05:08,599 --> 00:05:14,731
Teen ensi elokuvaani Marvin Haglerin
ja Tova Borgninen kanssa.
49
00:05:22,280 --> 00:05:25,033
Oli miten oli,
tulossa on hieno show.
50
00:05:25,116 --> 00:05:29,954
Viimeinen puolituntinen
on oikeasti pelkkää roskaa.
51
00:05:30,038 --> 00:05:31,706
Palaamme pian seuraanne.
52
00:05:36,377 --> 00:05:38,129
{\an8}TIISTAI-ILLAN LIVE-SHOW
53
00:05:38,713 --> 00:05:40,882
Minulla on ikävä Joe Piscopoa.
54
00:05:40,965 --> 00:05:43,051
Oletko menettänyt isäsi?
55
00:05:43,134 --> 00:05:45,470
-Eikö hän palaa?
-Ehkä palaakin.
56
00:05:45,553 --> 00:05:49,057
Ei palaa, mutta
me isoveljet voimme auttaa.
57
00:05:54,520 --> 00:06:00,568
Haloo, isoveljet. Olen Bart Simpson,
eikä minulla ole isää.
58
00:06:00,651 --> 00:06:06,032
{\an8}Nyt alkaa jälleen uusi jakso
sarjasta Isokorvien perhe.
59
00:06:06,115 --> 00:06:08,117
Kulta, kotona ollaan.
60
00:06:08,201 --> 00:06:11,454
Korvissani on vaikkua.
Ne on parasta putsata.
61
00:06:17,001 --> 00:06:19,629
Tätä jatkuu vielä 12 minuuttia.
62
00:06:23,091 --> 00:06:26,219
{\an8}Näit siis isäsi viimeksi
kuusi vuotta sitten.
63
00:06:26,302 --> 00:06:29,597
Hän jätti minut jalkakäytävälle
viikatemiehen haettavaksi.
64
00:06:29,680 --> 00:06:33,559
-Se oli karmea käänne.
-Oletpa sinä urhea poika.
65
00:06:36,020 --> 00:06:39,065
Olen säästellyt
hienoa kaveria kaltaisellesi.
66
00:06:47,115 --> 00:06:49,534
-Bart Simpson.
-Moi.
67
00:06:49,617 --> 00:06:53,037
Minä olen Tom. Lähdetään.
68
00:06:56,582 --> 00:06:59,210
Bartin isä on todella ryhdistäytynyt.
69
00:06:59,752 --> 00:07:03,172
-Bart ei ole vihainen.
-Hän sanoi, että olet huono isä.
70
00:07:03,256 --> 00:07:07,051
Kun nykylapset puhuvat huonosta,
he tarkoittavat hyvää.
71
00:07:07,135 --> 00:07:11,264
"Perän vatkaus" tarkoittaa
pyllyn hetkutusta. Voin näyttää.
72
00:07:11,347 --> 00:07:15,560
Ei. Sinun pitäisi puhua
Bartin kanssa... Herranen aika!
73
00:07:15,643 --> 00:07:17,770
KOKONAISSUMMA 378,53
74
00:07:19,021 --> 00:07:21,816
Voitko selittää tämän laskun?
75
00:07:21,899 --> 00:07:25,903
Se on se levykerho. Yhdeksän
ensimmäistä maksoivat pennyn.
76
00:07:25,987 --> 00:07:28,114
Sitten hintaa korotettiin.
77
00:07:30,158 --> 00:07:34,203
Se ei ole reilua,
sanokaa minun sanoneen.
78
00:07:34,287 --> 00:07:41,377
Ei, ei. Joku on soittanut 300
dollarilla Coreyn kuumalle linjalle.
79
00:07:41,461 --> 00:07:43,629
En ainakaan minä.
80
00:07:45,214 --> 00:07:47,133
Lisa!
81
00:07:47,216 --> 00:07:49,760
{\an8}COREYN KUUMA LINJA
MIKSEI SE TYTTÖ JO SOITA?
82
00:07:50,720 --> 00:07:54,140
-Mikset pyytänyt meiltä lupaa?
-Minähän pyysin.
83
00:07:54,599 --> 00:07:56,809
-Isä, saanko...
-Joo, joo.
84
00:07:57,226 --> 00:07:59,687
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
85
00:07:59,770 --> 00:08:03,232
Minä olin pikkutyttönä ihastunut
Bobby Shermaniin.
86
00:08:09,155 --> 00:08:12,074
Haluan, että lopetat soittelun.
87
00:08:12,158 --> 00:08:16,829
Hyvä on. Lupaan, että et enää saa
yhtään laskua puheluista.
88
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
Bobby Shermaniinko?
89
00:08:24,545 --> 00:08:27,048
{\an8}STADION
MAANANTAI ON TOMAATTIPÄIVÄ
90
00:08:30,968 --> 00:08:32,428
Hyökkää!
91
00:08:32,512 --> 00:08:36,265
-Toiko isäsi sinut baseball-peleihin?
-Ei. Hän pelasi blackjackiä.
92
00:08:36,349 --> 00:08:39,685
Hän pani kaikki säästömme
yhden käden varaan.
93
00:08:40,645 --> 00:08:43,356
-Yhdeksäntoista, 20.
-Anna tulla.
94
00:08:43,439 --> 00:08:45,775
-Kaksikymmentäyksi, 22.
-Lisää.
95
00:08:46,234 --> 00:08:48,319
Jos joskus tapaan isäsi...
96
00:08:48,402 --> 00:08:50,112
Ottelun alku viivästyy,
97
00:08:50,196 --> 00:08:55,701
koska esittelemme Springfieldin
kommunistisen puolueen värvääjän.
98
00:08:59,747 --> 00:09:01,916
Kyllä tämä tikkapäivän voittaa.
99
00:09:02,875 --> 00:09:05,920
Anna korvatippojen vaikuttaa
20 minuuttia.
100
00:09:06,003 --> 00:09:09,131
Jos pitkästyt,
tässä on MASH-värityskirja.
101
00:09:09,215 --> 00:09:14,512
Tämä on hyvä. "Hawkeyen temput
ärsyttävät muita kirurgeja."
102
00:09:22,812 --> 00:09:26,899
Soitit Coreyn kuumalle linjalle.
Hinta on 4,95 minuutilta.
103
00:09:26,983 --> 00:09:32,446
Nämä sanat rimmaavat
Coreyn kanssa. Tori. Sori.
104
00:09:32,530 --> 00:09:36,325
Traktori, Montessori.
105
00:09:39,829 --> 00:09:44,584
No niin, Bart.
Huomenna rääkätään reisilihaksia.
106
00:09:45,668 --> 00:09:50,006
-Tämä lihapullakeitto on hyvää.
-Se ei ole lihapullakeittoa.
107
00:09:50,089 --> 00:09:54,427
Siinä on kakomiani
karvapalloja mahahapoissa.
108
00:09:56,095 --> 00:10:00,308
Senkin ääliö! Yrität tappaa minut!
109
00:10:06,939 --> 00:10:10,901
Haluan isona F-14-lentäjäksi
niin kuin sankarini Tom.
110
00:10:10,985 --> 00:10:15,615
Hän lainasi tätä uutta asetta,
hermostohajotinta.
111
00:10:19,368 --> 00:10:23,456
-Ei kai hän ole kuollut?
-Ei, mutta älkää antako läksyjä.
112
00:10:23,539 --> 00:10:25,750
-Hyvä. Kiitos.
-Älä minua kiitä.
113
00:10:25,833 --> 00:10:28,794
Kiitä kahdeksanvuotista
asevarustelua.
114
00:10:28,878 --> 00:10:31,297
Milhouse, on sinun vuorosi.
115
00:10:31,380 --> 00:10:33,591
Minulla on heppa.
116
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
Nössö!
117
00:10:40,306 --> 00:10:42,975
Lisa, onpa hauskaa, että tulit.
118
00:10:43,059 --> 00:10:46,854
Te nuoret luulette,
että me konkarit emme ole hauskoja,
119
00:10:46,937 --> 00:10:51,692
mutta me näytämme heille!
Me näytämme kaikille!
120
00:10:57,573 --> 00:11:01,160
Corey tässä. Toivottavasti
voimme mennä naimisiin.
121
00:11:02,453 --> 00:11:05,581
-Minne menet?
-Isien ja poikien piknikille.
122
00:11:05,665 --> 00:11:09,627
Pidä hauskaa! Hetkinen.
123
00:11:09,960 --> 00:11:14,090
Tiedän, että voin antaa sinun
inventoida kovan pähkinäkinuskin.
124
00:11:14,173 --> 00:11:15,633
Kyllä, rehtori.
125
00:11:15,716 --> 00:11:18,678
Minun pitää nyt
leikata budjettia 40 %.
126
00:11:22,556 --> 00:11:26,435
Luonnontiede.
Musiikki ja kuvaamataito.
127
00:11:26,811 --> 00:11:29,105
Mitä ihmettä?!
128
00:11:30,356 --> 00:11:33,234
Hyvänen aika,
tuo on maksullinen palvelunumero.
129
00:11:33,317 --> 00:11:36,445
Katsotaanpa,
mitä päivän lehdissä kerrotaan.
130
00:11:38,072 --> 00:11:41,492
"Kanada jarruttaa kauppasopimusta."
131
00:11:49,291 --> 00:11:53,003
-Katsohan tuota metsäpaloa.
-Joo, tosi hieno.
132
00:11:53,087 --> 00:11:55,798
-Mikä sinulla on?
-Olen mietiskellyt.
133
00:11:55,881 --> 00:12:00,511
Olet ollut mahtava, mutta joku muu
varmaan tarvitsee sinua enemmän.
134
00:12:00,594 --> 00:12:06,183
Pussaisin sinua, jos en olisi luvannut
kirjallisesti olla pussaamatta.
135
00:12:06,267 --> 00:12:09,812
Noin kauheita kokenut lapsi
tarvitsee minua eniten.
136
00:12:09,895 --> 00:12:13,149
Laskeudutaan
tuon jukurttijäätelökioskin luo.
137
00:12:19,864 --> 00:12:21,866
Vai tuosta tässä on kysymys!
138
00:12:24,994 --> 00:12:27,997
Hei, poika. Missä olet ollut?
139
00:12:28,080 --> 00:12:30,332
-Leikin Milhousen kanssa.
-Etpäs!
140
00:12:30,416 --> 00:12:33,794
Olet hurvitellut
sen isoveliletukan kanssa!
141
00:12:33,878 --> 00:12:35,880
Etkö olekin? Etkö olekin?
142
00:12:35,963 --> 00:12:37,506
Katso minua.
143
00:12:37,590 --> 00:12:40,676
Se vain tapahtui.
Otat tämän liian raskaasti.
144
00:12:40,760 --> 00:12:45,931
Miten tämä pitäisi ottaa? "Huvittele
vain, Bart. Minä odotan sinua."
145
00:12:46,015 --> 00:12:50,436
-Valitan, mutta en pysty siihen.
-Minkäs teet?
146
00:12:52,521 --> 00:12:55,441
Saatpa nähdä.
147
00:12:56,108 --> 00:12:58,611
Mistä syystä haluatte pikkuveljen?
148
00:12:58,694 --> 00:13:01,238
Älä sano "kosto".
149
00:13:01,322 --> 00:13:06,952
Kosto.
Nyt riitti. Minä häivyn täältä.
150
00:13:07,036 --> 00:13:08,537
{\an8}SYYT: VIHA - PAHUUS - KOSTO
151
00:13:08,621 --> 00:13:10,831
Tervetuloa joukkoon, mr Simpson.
152
00:13:14,084 --> 00:13:18,088
Kuka tahansa poika ilahtuisi
kaltaisestanne isoveljestä.
153
00:13:18,172 --> 00:13:21,675
Ruma, nynnerö, arpinaama.
154
00:13:25,387 --> 00:13:27,890
Ehkä tämä oli virhe.
155
00:13:27,973 --> 00:13:31,227
Onko teillä jo minulle isoveli?
156
00:13:31,310 --> 00:13:34,563
Hyvä on. Tulen taas tunnin päästä.
157
00:13:45,115 --> 00:13:48,327
Otan hänet.
Onko noita vaaleatukkaisina?
158
00:13:48,953 --> 00:13:53,123
Lisa, selviät tästä vain
sinnittelemällä päivän kerrallaan.
159
00:13:53,207 --> 00:13:56,877
Jos selviät puoliyöhön
soittamatta Coreyn linjalle,
160
00:13:56,961 --> 00:14:00,130
-olet voittanut kiusauksen.
-Puoliyöhönkö?
161
00:14:00,214 --> 00:14:02,216
Usko äitiäsi.
162
00:14:02,299 --> 00:14:07,763
Minä saan kiittää kaikesta
äitini haukansilmiä ja nopeaa kättä.
163
00:14:08,806 --> 00:14:13,102
Siellä äiti onkin.
Hän tarkkailee minua.
164
00:14:14,103 --> 00:14:20,025
Mitä, äiti? Heillä on oikeus olla täällä.
Nämä ovat kouluasioita.
165
00:14:20,109 --> 00:14:22,778
Se merimiespuku
ei enää mahdu minulle!
166
00:14:22,862 --> 00:14:25,114
Meidän on syytä lähteä.
167
00:14:30,953 --> 00:14:33,247
Ihan kuin Oskari Ärtsy.
168
00:14:37,710 --> 00:14:40,754
-Pepi!
-Papa Homer!
169
00:14:40,838 --> 00:14:45,050
Elämäsi muuttuu paremmaksi
tästä hetkestä lähtien.
170
00:14:46,427 --> 00:14:50,431
-Poikasi Bart kuulostaa tuhmalta.
-Niin hän onkin.
171
00:14:51,348 --> 00:14:55,811
-Haluan kertoa, että rakastan sinua.
-Turpa kiinni!
172
00:14:55,895 --> 00:14:59,315
Nam, greippiä.
173
00:15:00,399 --> 00:15:04,737
Painan tätä nappulaa,
niin ovi aukeaa kuin taikaiskusta.
174
00:15:07,907 --> 00:15:12,077
-Miksi se pysähtyy tuohon?
-Koska se on typerä romu!
175
00:15:15,789 --> 00:15:19,043
Minun on parasta
viedä sinut kotiin. Mitä nyt?
176
00:15:19,126 --> 00:15:24,506
Olen aina ollut yöt kaupungissa.
En ole ikinä nähnyt tähtiä.
177
00:15:25,090 --> 00:15:28,844
Kerro lisää.
Haluan tietää kaikki tähtikuviot!
178
00:15:28,928 --> 00:15:33,682
Tuolla on Cowboy-Jerry.
179
00:15:33,766 --> 00:15:38,270
Tuo iso kauhan
näköinen kuvio on Alan.
180
00:15:38,354 --> 00:15:42,149
-Hänkin on cowboy.
-Voi, olet niin sivistynyt.
181
00:15:43,192 --> 00:15:46,862
"Sivestynyt", poika.
Se lausutaan niin.
182
00:15:46,946 --> 00:15:48,948
Rakastan sinua, papa Homer.
183
00:15:49,031 --> 00:15:52,159
-Niin minäkin sinua, Pepsi.
-Pepi.
184
00:15:52,242 --> 00:15:56,997
On pakko selvitä puoliyöhön.
On pakko selvitä puoliyöhön.
185
00:16:26,527 --> 00:16:30,406
Onko sinun pakko koko ajan
rämpyttää sitä puhelinta?!
186
00:16:34,660 --> 00:16:36,328
Anteeksi.
187
00:16:38,372 --> 00:16:41,083
Kulu jo! Vauhtia!
188
00:16:43,752 --> 00:16:45,754
Lisa.
189
00:16:51,260 --> 00:16:53,929
Voi, Lisa.
190
00:16:54,013 --> 00:16:56,557
Teit parhaasi.
191
00:16:56,890 --> 00:17:01,687
Kun kuulet äänimerkin,
kello on 12 yöllä.
192
00:17:03,188 --> 00:17:04,565
Minä selvisin.
193
00:17:10,529 --> 00:17:12,489
TIKKU JA TAKKU
"KISU PAM PAM"
194
00:17:27,504 --> 00:17:29,339
KISSAN JÄNTEITÄ JA SISÄLMYKSIÄ
195
00:17:40,517 --> 00:17:44,146
-Oletko nähnyt skeittilautaani?
-Annoin sen Pepille.
196
00:17:44,229 --> 00:17:47,483
-Kuka hitto se on?
-Pikkuveljeni.
197
00:17:47,566 --> 00:17:51,528
Näin on. Osaavat muutkin
käyttää hyväntekeväisyyttä väärin.
198
00:17:51,612 --> 00:17:55,032
Kuka sinua kaipaa?
Tom on parempi isä kuin sinä.
199
00:17:55,115 --> 00:17:57,868
Olihan meillä hauskaakin.
200
00:17:57,951 --> 00:18:01,830
-Muistatko, kun keinutin sinua?
-Teeskentelin vain.
201
00:18:01,914 --> 00:18:04,208
-Valehtelija!
-Kuulostaako tutulta?
202
00:18:04,291 --> 00:18:06,251
Korkeammalle, isi!
203
00:18:07,586 --> 00:18:11,215
-Anna kovemmat vauhdit!
-Lopeta!
204
00:18:11,298 --> 00:18:13,050
Lopeta!
205
00:18:13,133 --> 00:18:14,676
MERIAKVAARIO
206
00:18:14,760 --> 00:18:17,179
ISOVELJIEN PÄIVÄ
207
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
POIJUT - LOKIT
208
00:18:21,975 --> 00:18:25,979
Valas ei ole kala.
Se on nisäkäs niin kuin mekin.
209
00:18:26,063 --> 00:18:28,440
-Onko tuo totta?
-Ei.
210
00:18:34,822 --> 00:18:36,782
Tule hakemaan.
211
00:18:38,408 --> 00:18:40,994
Tule hakemaan.
212
00:18:41,078 --> 00:18:44,623
Typerä delfiini. Hei!
213
00:18:47,376 --> 00:18:49,461
Se vei hodarini!
214
00:18:51,839 --> 00:18:53,715
Hän ei saa nähdä minua.
215
00:18:56,969 --> 00:18:59,263
Mitä...?
216
00:18:59,346 --> 00:19:01,098
Ai, se olet sinä.
217
00:19:02,933 --> 00:19:08,313
-Näytät hyvinvoivalta.
-Tule. Et saa puhua vieraiden kanssa.
218
00:19:08,397 --> 00:19:11,692
Tiedoksesi vain,
että olen hänen isänsä.
219
00:19:11,775 --> 00:19:14,903
Isäkö? Se juoppo uhkapeluriko?
220
00:19:14,987 --> 00:19:17,072
Niin. Kuka sinä olet?
221
00:19:29,042 --> 00:19:31,295
Menkäähän, kaverit.
222
00:19:33,839 --> 00:19:37,009
-Tuolla on vähäosainen poika.
-Missä?
223
00:19:40,012 --> 00:19:42,681
Pari miestä tappelee meriakvaariossa.
224
00:19:42,764 --> 00:19:46,727
Onko siellä vielä niitä
mehujääbanaaneja? Mennään.
225
00:19:46,810 --> 00:19:51,481
Springfieldin keskustassa
on käynnissä nyrkkitappelu.
226
00:19:51,565 --> 00:19:57,946
Alustavien raporttien mukaan
toinen tappelijoista on jättilisko.
227
00:19:58,030 --> 00:20:00,741
Onko lähde tiedossa?
228
00:20:00,824 --> 00:20:04,453
Känniset opiskelijapojat.
Kertokaa nimiä.
229
00:20:04,536 --> 00:20:07,748
Q. Sen Alleni.
230
00:20:07,831 --> 00:20:09,458
{\an8}ANTIIKKIA
MA-LA 7-10
231
00:20:24,848 --> 00:20:26,225
Ai niin.
232
00:20:36,360 --> 00:20:40,239
{\an8}SPRINGFIELDIN SOLA
OSAVALTION KOLMANNEKSI KAUNEIN SOLA
233
00:20:48,372 --> 00:20:51,500
Tämä sattuu vielä enemmän
kuin näyttää.
234
00:20:51,583 --> 00:20:56,046
Tämä on minun syyni.
En halunnut, että sinua sattuu.
235
00:20:56,922 --> 00:21:01,760
-Minun pitää etsiä uusi pikkuveli.
-Ja minun pitää etsiä uusi isoveli.
236
00:21:01,843 --> 00:21:07,933
-Autoni tuntuu tyhjältä kotimatkalla.
-Ja minulla ei ole kyytiä.
237
00:21:08,016 --> 00:21:11,687
Ostin jo jättikinkun päivälliseksi.
Se menee hukkaan.
238
00:21:11,770 --> 00:21:15,023
Älä puhu ruuasta.
Olen niin kovin nälissäni.
239
00:21:15,107 --> 00:21:16,858
Hei sitten.
240
00:21:16,942 --> 00:21:20,737
-Sain ajatuksen.
-Ajatuksenko?
241
00:21:35,669 --> 00:21:38,588
-Otatko oluen, isä?
-Kiitos, poika.
242
00:21:38,672 --> 00:21:43,593
Muistatko, kun Tom otti niskalenkin,
ja huusit "poden verenvuototautia"?
243
00:21:43,677 --> 00:21:46,888
Kun hän päästi irti,
potkaisit häntä selkään.
244
00:21:46,972 --> 00:21:49,474
-Niin.
-Opettaisitko sen minulle?
245
00:21:49,558 --> 00:21:53,937
Totta kai. Ensin kiljut kuin naiset -
246
00:21:54,021 --> 00:21:57,316
ja nyyhkit,
kunnes toinen kääntyy inhoten pois.
247
00:21:57,399 --> 00:22:01,320
Sitten on aika potkaista selkään.
248
00:22:01,987 --> 00:22:05,907
Kun hän makaa maassa,
potkaiset häntä kylkiluihin.
249
00:22:05,991 --> 00:22:09,828
Astut kaulan päälle
ja juokset kuin viimeistä päivää.