1 00:00:14,639 --> 00:00:17,183 JEG MÅ IKKE KALDE INSPEKTØREN "KARTOFFELKNOLD" 2 00:01:41,726 --> 00:01:46,231 {\an8}Det var "Monster Mash" her på denne dejlige valentinsdag. 3 00:01:46,314 --> 00:01:50,485 {\an8}Hvorfor spillede du den? Der er tonsvis af kærlighedssange. 4 00:01:50,568 --> 00:01:53,071 {\an8}Det er da en slags kærlighedssang. 5 00:01:53,154 --> 00:01:57,992 {\an8}Alle monstrene, der hygger sig og danser ... styrer deres ondskab. 6 00:01:58,076 --> 00:02:02,330 - Du spillede den forkerte sang. - Hvorfor gør du det her? 7 00:02:05,625 --> 00:02:10,421 {\an8}Det er bare endnu en mærkedag, som kortfirmaerne har opfundet. 8 00:02:11,714 --> 00:02:16,719 {\an8}- Et valentinskort fra mit barnebarn. - Må jeg få konvolutten? 9 00:02:17,637 --> 00:02:21,516 {\an8}"Til Moe. Fra din hemmelige beundrer." 10 00:02:22,934 --> 00:02:25,270 {\an8}Åh nej. 11 00:02:26,271 --> 00:02:30,900 {\an8}Det her er til min bamsemand, fordi det er en særlig dag. 12 00:02:30,984 --> 00:02:33,653 Særlig dag? Hvad har jeg nu glemt? 13 00:02:33,736 --> 00:02:37,532 Ingen panik. Er det bacondag? Nej, det er noget ævl. 14 00:02:38,116 --> 00:02:40,618 Hun er utålmodig. Prøv et skud. 15 00:02:40,702 --> 00:02:45,707 {\an8}- Glædelig ... valentinsdag. - Tak, min skat. 16 00:02:46,624 --> 00:02:49,169 Du har sikkert planlagt en masse, ikke? 17 00:02:50,295 --> 00:02:55,133 Jo ... Men ingen gør særlig meget ud af valentinsdag. 18 00:02:55,842 --> 00:02:59,721 Hvis du syn's, jeg er nuttet Og du vil ha' selskab 19 00:02:59,804 --> 00:03:02,682 Lille kone, sig det så ... 20 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 Far, hvad med at give mor hendes gave? 21 00:03:08,938 --> 00:03:11,524 God idé, min dreng. 22 00:03:12,025 --> 00:03:16,446 Den er ... ovenpå, oppe på første sal. 23 00:03:16,529 --> 00:03:19,032 Nu skal jeg hente den. 24 00:03:29,167 --> 00:03:32,503 Apu, hjælp mig! Jeg mangler en valentinsgave til min kone. 25 00:03:32,587 --> 00:03:38,009 - Måske kan det her bruges? - Ja! Du har reddet mig. Hvor meget? 26 00:03:38,092 --> 00:03:41,763 - 100 dollars. - Røveri! Det vil jeg ikke betale! 27 00:03:41,846 --> 00:03:44,891 - Jo, det tror jeg nok, du vil. - Glem det! 28 00:03:51,147 --> 00:03:53,733 Så godt da! Men jeg handler aldrig her igen. 29 00:03:53,816 --> 00:03:57,987 Hvis han ser discountmarkedet inde ved siden af, er jeg fortabt. 30 00:03:58,071 --> 00:04:01,032 - 25 øres rabat på udgået babymos. - Top! 31 00:04:01,115 --> 00:04:05,495 - Må vi udveksle valentinskort nu? - Ikke endnu, Janey. 32 00:04:05,578 --> 00:04:09,582 Først skal vi lave postkasser til at have kortene i. 33 00:04:09,666 --> 00:04:13,336 - Er det ikke ret meningsløst? - Bingo. Kom i gang. 34 00:04:13,419 --> 00:04:17,674 - Ja, Ralph? - Jeg må ikke bruge en saks. 35 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Ja, grin endelig. De her kan ikke engang klippe i smør. 36 00:04:23,429 --> 00:04:25,640 Tag jeres røde farvekridt frem. 37 00:04:25,723 --> 00:04:27,976 - Miss Hoover? - Ja, Ralph? 38 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 Jeg har ikke noget rødt farvekridt. 39 00:04:30,395 --> 00:04:33,064 - Hvorfor ikke? - Jeg spiste det. 40 00:04:34,732 --> 00:04:37,318 Hallo, det er inspektør Skinner. 41 00:04:37,402 --> 00:04:41,281 En elev, sikkert Bart Simpson, har uddelt slikhjerter - 42 00:04:41,364 --> 00:04:43,616 - med grove sentenser på. 43 00:04:43,700 --> 00:04:47,578 Nu skal jeg sige jer noget. Valentinsdag er alvor. 44 00:04:56,254 --> 00:04:59,132 - Sender du valentinskort til tøsen? - Jeps. 45 00:05:03,511 --> 00:05:06,180 Johnny? 46 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 Johnny! 47 00:05:08,975 --> 00:05:11,477 Sejt nok. Jeg har knækket ham. 48 00:05:11,561 --> 00:05:14,939 Godt, børn. Nu må I udveksle valentinskort. 49 00:05:15,023 --> 00:05:19,277 Miss Hoover? Jeg har limet mit hoved fast til skulderen. 50 00:05:35,335 --> 00:05:37,503 {\an8}Stakkels Ralph. 51 00:05:38,588 --> 00:05:40,840 {\an8}Værsgo, Ralph. 52 00:05:42,383 --> 00:05:47,138 - Sætter jeg "fut-fut" i dig? - Glædelig valentinsdag. 53 00:05:53,186 --> 00:05:55,438 Sådan! Særlig menu i dag. 54 00:05:55,521 --> 00:05:58,107 OVERSKUDSLAGER 55 00:05:58,191 --> 00:06:01,069 - Hvor vil du have oksehjerterne? - På gulvet. 56 00:06:01,152 --> 00:06:04,530 - Det ser ikke særlig rent ud. - Pas dit arbejde. 57 00:06:18,169 --> 00:06:21,547 - Bart, hvad er der galt? - Mit bavianhjerte. 58 00:06:21,631 --> 00:06:23,966 Min krop afstøder det. 59 00:06:33,518 --> 00:06:38,898 - Skal vi følges, valentinskæreste? - Jo ... 60 00:06:39,524 --> 00:06:44,654 - Det var et sjovt valentinskort. - Det var godt, du kunne lide det. 61 00:06:44,737 --> 00:06:50,660 Der står "fut-fut," og så er der et billede af et tog. 62 00:06:50,743 --> 00:06:53,246 Ja, det er en god vittighed. 63 00:06:55,415 --> 00:07:00,670 Nå, men ... Kan du lide ... ting? 64 00:07:03,256 --> 00:07:08,970 Lægen siger, jeg får mindre næseblod, hvis jeg lader være med at pille. 65 00:07:09,053 --> 00:07:11,556 Nå, her bor jeg. 66 00:07:17,061 --> 00:07:18,896 "MIN BLODIGE VALENTIN" 67 00:07:21,357 --> 00:07:22,358 JEG ELSKER DIG 68 00:07:37,707 --> 00:07:39,041 HJERTET ER LIVSNØDVENDIGT 69 00:07:46,507 --> 00:07:50,636 Hej unger! Husk at se mit 29-års jubilæumsshow - 70 00:07:50,720 --> 00:07:55,558 - med indslag som det her: Sideshow Mel, skidefuld og på rulleskøjter! 71 00:07:56,184 --> 00:07:59,562 Folk kysser dig altid i måsen. 72 00:07:59,645 --> 00:08:03,941 Men jeg er ikke bange for at sige, at du er en (...). 73 00:08:04,525 --> 00:08:09,322 - Jeg ville give alt for at se det. - Jeg ville sælge min førstefødte. 74 00:08:09,405 --> 00:08:11,616 - Hallo! - Gør, hvad jeg siger. 75 00:08:11,699 --> 00:08:16,287 Jeg gav kun Ralph et valentinskort, fordi jeg havde ondt af ham. 76 00:08:16,954 --> 00:08:20,249 Medlidenhed! Hvad skulle jeg have gjort uden den? 77 00:08:20,333 --> 00:08:23,252 Hvordan siger man, at man ikke er interesseret? 78 00:08:23,336 --> 00:08:27,215 - Jo, ser du, skat ... - Lad mig. Jeg har hørt dem alle sammen. 79 00:08:27,298 --> 00:08:32,053 "Jeg vil gerne være venner. Lad os se andre. Mig ikke tale engelsk." 80 00:08:32,136 --> 00:08:34,305 - Jeg er med. - "Havet er min store kærlighed." 81 00:08:34,388 --> 00:08:36,307 "Jeg slår dig ihjel." 82 00:08:36,390 --> 00:08:40,019 Skat, sig til ham, at du er meget smigret - 83 00:08:40,102 --> 00:08:42,688 - men du er ikke klar til den slags. 84 00:08:42,772 --> 00:08:45,107 - Tak. - Hvis det ikke virker ... 85 00:08:45,191 --> 00:08:48,778 Seks små ord: "Jeg er ikke homoseksuel. Ikke endnu." 86 00:08:48,861 --> 00:08:53,199 Ralph ... Jeg synes, du er sød, men jeg er ikke klar til den slags. 87 00:08:53,282 --> 00:08:56,536 - Er du med? - Det tror jeg nok. 88 00:09:01,082 --> 00:09:03,376 Hvordan får man en pige til at kunne lide en? 89 00:09:03,459 --> 00:09:07,088 Min dreng, om du vil erobre piger eller knække nødder - 90 00:09:07,171 --> 00:09:12,927 - er nøgleordet ihærdighed. Bliv ved og hold hovedet koldt. 91 00:09:14,887 --> 00:09:17,932 Kom så, din åndssvage ... 92 00:09:18,015 --> 00:09:20,768 Lad det være jer en lærestreg ... nødder. 93 00:09:20,851 --> 00:09:24,355 Jeg skal nok være ihærdig. Var det sådan, du fik mor? 94 00:09:24,438 --> 00:09:29,694 Sønnike, du skal aldrig undervurdere synet af en mand i uniform. 95 00:09:30,361 --> 00:09:32,738 Åh ja! 96 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 Åh ja ... 97 00:09:39,120 --> 00:09:41,497 KLOVNEN KRUSTYS 29 ÅRS-JUBILÆUMSSHOW 98 00:09:41,581 --> 00:09:45,626 Hej drenge og piger! Kun fire dage til mit jubilæumsshow! 99 00:09:45,710 --> 00:09:49,422 29 år. Da jeg startede, sagde de, jeg ikke ville holde en uge. 100 00:09:49,505 --> 00:09:51,716 Ved I, hvor de anmeldere er? 101 00:09:51,799 --> 00:09:55,177 I graven. Hvordan går det dernede, venner? 102 00:09:56,470 --> 00:09:58,055 Nå, her kommer et klip. 103 00:09:58,848 --> 00:10:02,685 Hvorfor hedder det en "tisseabe?" 104 00:10:04,604 --> 00:10:08,691 - Nu ved jeg det. - Det er bare så sjovt. 105 00:10:08,774 --> 00:10:11,360 - Vi skal med til det show. - Glem det. 106 00:10:11,444 --> 00:10:15,865 For at få billetter skulle vores forældre tilhøre kultureliten. 107 00:10:15,948 --> 00:10:19,577 Er det ikke utroligt, at Flanders smider en god tandbørste ud? 108 00:10:26,334 --> 00:10:30,546 Åh nej, det er Ralph. Find på et eller andet. 109 00:10:31,172 --> 00:10:35,926 - Hun er på potten. Gå din vej. - Ja, sir. Jeg vil gøre alt for Lisa. 110 00:10:36,010 --> 00:10:37,970 Er det rigtigt? 111 00:10:40,264 --> 00:10:44,393 Mr. Simpson, tjæredampene gør mig svimmel. 112 00:10:44,477 --> 00:10:46,270 Ja, det gør de gerne. 113 00:10:47,146 --> 00:10:48,939 PRØVE TIL PRÆSIDENTENS FESTSPIL 114 00:10:49,023 --> 00:10:53,611 "Martha, jeg har altid længtes efter at være på endollarsedlen - 115 00:10:53,694 --> 00:10:56,322 - og med din hjælp vil jeg opnå det." 116 00:10:56,405 --> 00:10:59,617 "Din hengivne George Washington." 117 00:11:00,660 --> 00:11:02,870 Tak, Rex. 118 00:11:03,913 --> 00:11:06,749 Jeg har valgt skuespillerne til festspillet. 119 00:11:06,832 --> 00:11:11,003 Martha Washington skal spilles af Lisa Simpson. 120 00:11:11,087 --> 00:11:13,673 George Washington skal spilles af ... 121 00:11:14,465 --> 00:11:15,925 ... Ralph Wiggum. 122 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 Hvad? Det er en farce! 123 00:11:19,470 --> 00:11:22,807 Alle ved, at jeg er den bedste skuespiller på skolen! 124 00:11:22,890 --> 00:11:25,142 - Sæt dig ned, Rex. - Nej! 125 00:11:25,226 --> 00:11:27,436 Du er blevet truet, din falske ko! 126 00:11:27,520 --> 00:11:31,482 Det er absurd, Rex. Ralph vandt rollen helt retfærdigt. 127 00:11:32,274 --> 00:11:36,487 {\an8}Det var signalet. Tag bare hjullåsen af, drenge. 128 00:11:37,655 --> 00:11:39,657 Nu er Ralph med i stykket. 129 00:11:39,740 --> 00:11:44,578 Han gør sikkert noget pinligt for øjnene af hele skolen. 130 00:11:48,040 --> 00:11:51,001 Åh nej. Det er en pakke fra Ralph. 131 00:11:53,003 --> 00:11:56,173 En Malibu Stacy cabriolet. 132 00:11:56,257 --> 00:11:59,760 "Se i bagerummet." Han mener nok "bagagerummet." 133 00:12:02,805 --> 00:12:08,185 Billetter til Krusty's jubilæumsshow! Han vil nok have, vi skal gå sammen. 134 00:12:08,269 --> 00:12:12,273 Det er ikke retfærdigt. Jeg er ti gange større fan end dig. 135 00:12:12,356 --> 00:12:15,693 Jeg har endda Krusty-graviditetstesten. 136 00:12:15,776 --> 00:12:18,195 Jeg ved ikke, om jeg skal gå med. 137 00:12:18,279 --> 00:12:23,325 Du har ret. Det ville være uærligt. Jeg går med, forklædt som dig. 138 00:12:23,409 --> 00:12:26,662 - Hvad nu, hvis han vil holde i hånd? - Jeg ofrer mig. 139 00:12:26,746 --> 00:12:29,832 - Hvad nu, hvis han vil kysse? - Jeg ofrer mig. 140 00:12:29,915 --> 00:12:32,251 - Hvad nu ...? - Jeg vil gå meget langt. 141 00:12:33,252 --> 00:12:36,839 Må man godt tage ting fra folk, man ikke kan lide? 142 00:12:36,922 --> 00:12:40,968 Ja da, min skat. Du mener vel at stjæle, ikke? 143 00:12:41,051 --> 00:12:45,389 Det er ikke så slemt som at stjæle, men min samvittighed piner mig. 144 00:12:45,473 --> 00:12:50,936 Din samvittighed? Du skal ikke lade den lille slapsvans bestemme over dig. 145 00:12:51,020 --> 00:12:53,355 Sikke noget at sige, Homer! 146 00:12:53,439 --> 00:12:56,317 - Hold mund! - Ja, sir. 147 00:12:58,068 --> 00:13:02,323 Jeg er virkelig glad for, at du fut-fut-futtede med. 148 00:13:02,406 --> 00:13:04,742 Lad den ligge, Ralph. 149 00:13:04,825 --> 00:13:08,996 - Hvordan fik De fat i billetterne? - Krusty ved, hvad der skal til. 150 00:13:09,079 --> 00:13:11,040 "DEBBIE LÆGGER SPRINGFIELD NED" 151 00:13:13,918 --> 00:13:16,212 Intet slår en god pornofilm. 152 00:13:16,295 --> 00:13:20,216 - Politimester! Er det en razzia? - Ja ... 153 00:13:20,299 --> 00:13:24,595 - Det er lige, hvad det er. - Det er ikke en historie for børn. 154 00:13:24,678 --> 00:13:27,389 Ikke det? Jeg beholdt ellers bukserne på i den udgave. 155 00:13:29,141 --> 00:13:32,561 Her kommer Klovnen Krustys 29 års jubilæumsshow! 156 00:13:36,565 --> 00:13:39,443 Mange tak! Goddag, hr. præsident! 157 00:13:40,069 --> 00:13:43,239 Jeg støttede ham den andens kampagne, men jeg stemte på Dem! 158 00:13:45,157 --> 00:13:50,913 Jeg startede showet, dengang ayatollahen stadig kun havde fipskæg. 159 00:13:52,248 --> 00:13:53,415 BIFALD 160 00:13:56,085 --> 00:13:58,712 Hvad er der i vejen? Læser I ikke aviser? 161 00:13:59,338 --> 00:14:00,965 Nå, lad os se nogle klip. 162 00:14:02,174 --> 00:14:07,346 {\an8}Han ser mig ikke standse her For snedækket hans skov at se 163 00:14:07,429 --> 00:14:11,016 {\an8}Frosty! Vil du have noget sne, mand? 164 00:14:13,310 --> 00:14:15,479 {\an8}Vi talte om det, og jeg sagde nej. 165 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 Her kommer et klip fra 1973. 166 00:14:20,317 --> 00:14:22,403 CROON MED KRUSTY 167 00:14:31,120 --> 00:14:35,332 - Hvad havde jeg dog taget? - Lisa, vil du have noget is? 168 00:14:35,416 --> 00:14:39,169 - Nej tak. - Send den herover. 169 00:14:41,005 --> 00:14:44,216 Chokolade går aldrig af. Se her. 170 00:14:44,300 --> 00:14:47,428 Jeg har arbejdet med mange pragtfulde hjælpere - 171 00:14:47,511 --> 00:14:50,973 - men ingen var mere mindeværdig end Sideshow Raheem. 172 00:14:52,266 --> 00:14:55,311 Der står, at jeg skal slå dig med den her. 173 00:14:55,394 --> 00:14:58,397 - Lad hellere være. - Helt i vinkel. 174 00:15:03,694 --> 00:15:06,196 Vred. Vred ung mand. 175 00:15:06,280 --> 00:15:09,241 Og nu til det, jeg bedst kan lide ... 176 00:15:09,325 --> 00:15:12,411 Hvad står der? "Tal med publikum?" 177 00:15:12,494 --> 00:15:16,498 Åh Gud, det er altid den rene død. Okay ... 178 00:15:16,582 --> 00:15:18,876 Lad mig ikke blive set med Ralph. 179 00:15:19,877 --> 00:15:22,880 - Hvad hedder du, knægt? - Ralph. 180 00:15:22,963 --> 00:15:25,883 - Er det din kæreste, Ralph? - Ja! 181 00:15:25,966 --> 00:15:30,262 Jeg elsker Lisa Simpson! Når jeg bliver voksen, gifter vi os. 182 00:15:30,346 --> 00:15:32,598 Nej! 183 00:15:32,681 --> 00:15:36,226 Hør så efter! Jeg har aldrig kunnet lide dig! 184 00:15:36,310 --> 00:15:40,940 Jeg gav dig kun valentinskortet, fordi ingen andre ville! 185 00:15:41,023 --> 00:15:45,152 Man kan faktisk se det øjeblik, hvor hans hjerte bliver knust. 186 00:15:46,070 --> 00:15:49,198 Og ... nu! 187 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 I kan i det mindste lide mig. 188 00:16:07,424 --> 00:16:09,593 Jeg ved, hvordan du har det. 189 00:16:09,677 --> 00:16:12,388 Du har en skøn pige, og hele verden er din. 190 00:16:12,471 --> 00:16:14,723 Nej, far. Hun gjorde mig til grin. 191 00:16:15,474 --> 00:16:18,560 Nå ja. Det gjorde hun jo faktisk. 192 00:16:18,644 --> 00:16:23,399 Men hun har ikke tænkt på politimesterens overvældende magt. 193 00:16:23,482 --> 00:16:26,610 Hvor har jeg gjort af skiltet? 194 00:16:26,694 --> 00:16:30,864 Anden har det! Kom nu. Giv mig det! 195 00:16:30,948 --> 00:16:34,118 Jeg skal have det! Nå, så behold det. 196 00:16:38,914 --> 00:16:42,334 - Er der noget galt, betjent? - Ja. Din baglygte er gået. 197 00:16:42,418 --> 00:16:45,671 - Hvor? - Lige dér. 198 00:16:45,754 --> 00:16:50,384 En dag vil ærlige borgere gøre front mod jer korrupte strømere. 199 00:16:50,467 --> 00:16:53,804 Vil de? Åh nej! Har de sagt hvornår? 200 00:16:55,347 --> 00:16:57,099 {\an8}HURRA FOR PRÆSIDENTENS DAG 201 00:16:58,058 --> 00:17:00,185 "DU SKAL SE DET FOR AT BESTÅ" 202 00:17:00,269 --> 00:17:02,730 Appelsinsaften skal tjene det ind - 203 00:17:02,813 --> 00:17:06,942 - vi tabte på "Brandøvelsesrevyen." Hvad gik der galt? 204 00:17:07,026 --> 00:17:11,864 Du startede showet med en brandøvelse, og alle gik. 205 00:17:11,947 --> 00:17:15,200 Mor havde altså ret. Det var min fejl. 206 00:17:15,284 --> 00:17:17,703 Gør det bare. Fortynd det noget mere. 207 00:17:17,786 --> 00:17:23,667 Menneske, jeg har fortyndet det så meget, man kan. Jeg kan ikke mere. 208 00:17:24,793 --> 00:17:28,338 Godaften og velkommen til en dejlig aften med teater - 209 00:17:28,422 --> 00:17:30,632 - og oprydning. 210 00:17:32,342 --> 00:17:36,722 Vi begynder med en hyldest til vores mindre kendte præsidenter. 211 00:17:40,059 --> 00:17:46,607 Vi er de middelmådige præsidenter Vi er ikke på dollars eller cent'er 212 00:17:46,690 --> 00:17:49,777 Taylor og Tyler og Fillmore og Hayes 213 00:17:49,860 --> 00:17:53,363 - Og William Henry Harrison ... - Jeg døde på 30 dage! 214 00:17:53,447 --> 00:17:58,243 Vi er de tilstrækkelige Forglemmelige 215 00:17:58,327 --> 00:18:01,580 Og sommetider beklagelige 216 00:18:01,663 --> 00:18:08,295 Fungerende præsidenter for U-S-A 217 00:18:16,095 --> 00:18:20,099 Prøv lige at se den her præsident: "Jeg er ikke nogen mås." 218 00:18:20,557 --> 00:18:24,228 - Miss Hoover! - Vil du spille John Wilkes Booth - 219 00:18:24,311 --> 00:18:26,814 - eller lege idiot? - Jeg skal nok. 220 00:18:30,442 --> 00:18:33,487 - Ralph, jeg er ked af det ... - Lad mig være. 221 00:18:33,570 --> 00:18:38,200 - Jeg skal spille George Washington. - Ralph? 222 00:18:39,576 --> 00:18:43,455 Miss Hoover, jeg får udslæt af det her skæg. 223 00:18:43,539 --> 00:18:47,417 Milhouse, du har én replik, og så bliver du skudt. Kom så! 224 00:18:48,544 --> 00:18:52,005 Jeg troede aldrig, den borgerkrig ville ende. 225 00:18:52,089 --> 00:18:56,844 Nu vil jeg dulme mit sind med en aften i Ford's Theatre. 226 00:18:56,927 --> 00:19:01,932 - Åh nej! John Wilkes Booth! - Hasta la vista, Abie. 227 00:19:05,602 --> 00:19:07,479 Gør det af med ham! 228 00:19:08,772 --> 00:19:11,984 Du er den næste, Chester A. Arthur! 229 00:19:13,735 --> 00:19:15,404 Slip mig, yankee. 230 00:19:15,487 --> 00:19:18,699 Og nu slutter vi aftenen ... 231 00:19:18,782 --> 00:19:22,452 ... med en grundig genfortælling af George Washingtons liv. 232 00:19:27,416 --> 00:19:29,459 Min kære George Washington. 233 00:19:29,543 --> 00:19:33,088 Er den frihed, du drømmer om, alle blodsudgydelserne værd? 234 00:19:35,340 --> 00:19:36,842 Er den? 235 00:19:41,263 --> 00:19:45,517 Min frue, kan De sætte en pris på den luft, vi indånder - 236 00:19:45,601 --> 00:19:48,020 - eller det forsyn, der støtter os? 237 00:19:48,103 --> 00:19:52,274 - Kan vi ikke bare føje briterne? - Aldrig! 238 00:19:54,193 --> 00:19:57,362 Den dreng er vidunderlig. 239 00:19:57,446 --> 00:20:00,991 Jeg får lyst til at lære mere om vores lands grundlæggere. 240 00:20:01,074 --> 00:20:03,827 - Til biblioteket! - Ja! 241 00:20:04,286 --> 00:20:07,497 Kære Martha, jeg frygter, at min tid er kommet. 242 00:20:08,332 --> 00:20:13,086 - Åh, George. - Deres suppe, hr. præsident. 243 00:20:13,170 --> 00:20:18,759 Jeg har ikke bedt om suppe. Forføj dig, eller du skal smage min stok! 244 00:20:18,842 --> 00:20:20,219 Ja. 245 00:20:23,096 --> 00:20:25,140 Forlad mig ikke, George. 246 00:20:25,224 --> 00:20:31,021 Kære hustru, hvis jeg måtte tage en enkelt skat med mig efter døden - 247 00:20:31,104 --> 00:20:34,524 - skulle det være dit kærlige kys. 248 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 Det kalder jeg en mand. 249 00:20:47,621 --> 00:20:52,000 Jeg græd ikke, da min far blev hængt for at stjæle en gris. 250 00:20:52,084 --> 00:20:54,419 Men det gør jeg nu. 251 00:21:00,884 --> 00:21:06,890 Fra kyst og til kyst 252 00:21:07,891 --> 00:21:11,520 Tak, fordi I kom. Glem ikke at købe noget appelsinsaft - 253 00:21:11,603 --> 00:21:14,564 - til den lange tur hjem. 254 00:21:15,023 --> 00:21:19,152 Ralph! Du var bare så god! Jeg var lige ved at dåne. 255 00:21:19,903 --> 00:21:23,865 - Lisa! - Hej Ralph. Du var virkelig god. 256 00:21:24,574 --> 00:21:27,327 - Tak. - Jeg har noget til dig. 257 00:21:27,828 --> 00:21:30,289 "Lad os bi-lægge striden." 258 00:21:30,372 --> 00:21:34,918 Der står "bi," og så er der billede af en bi. 259 00:21:35,585 --> 00:21:38,005 Jeg tænkte nok, du ville kunne lide det. 260 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 Se lige der. 261 00:21:41,633 --> 00:21:46,054 - Kalder alle enheder! Optøjer ...! - Ikke i aften. 262 00:21:46,138 --> 00:21:49,558 Det er Bill og Marty. Vi slutter en dejlig præsidentdag. 263 00:21:49,641 --> 00:21:53,812 Til George og Abe og alle I andre, her er en særlig sang til jer. 264 00:21:57,566 --> 00:21:58,817 For pokker da! 265 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 Oversat af: Kirsten Mollerup