1
00:00:03,211 --> 00:00:06,631
LES SIMPSON
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,934
Je n'appellerai pas le principal
"Patate".
3
00:01:41,768 --> 00:01:46,189
{\an8}On passe "Monster Mash"
pour cette belle Saint-Valentin.
4
00:01:46,272 --> 00:01:48,733
{\an8}Pourquoi choisis-tu
cette chanson aujourd'hui,
5
00:01:48,817 --> 00:01:50,652
{\an8}parmi des milliers
de chansons d'amour ?
6
00:01:50,735 --> 00:01:52,904
{\an8}C'est une sorte de chanson d'amour.
7
00:01:52,987 --> 00:01:55,323
{\an8}Tous ces monstres heureux
d'être ensemble,
8
00:01:55,406 --> 00:01:56,324
{\an8}qui dansent,
9
00:01:56,658 --> 00:01:57,909
qui jouent les gentils.
10
00:01:57,992 --> 00:01:59,702
Tu t'es trompé de disque, en fait.
11
00:01:59,786 --> 00:02:00,620
L'amour c'est nase
12
00:02:00,703 --> 00:02:01,663
Pourquoi tu fais ça ?
13
00:02:05,583 --> 00:02:08,378
{\an8}Ce n'est qu'une fête commerciale
14
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
{\an8}inventée pour vendre des cartes.
15
00:02:11,756 --> 00:02:14,551
{\an8}Une carte de Saint-Valentin
de ma petite-fille.
16
00:02:15,301 --> 00:02:16,594
{\an8}Je peux avoir l'enveloppe ?
17
00:02:17,720 --> 00:02:20,765
{\an8}"Pour Moe,
de la part d'un admirateur secret."
18
00:02:23,184 --> 00:02:24,185
{\an8}Bon Dieu, non !
19
00:02:26,271 --> 00:02:28,523
{\an8}Et voilà pour mon petit chéri,
20
00:02:28,606 --> 00:02:30,817
{\an8}en l'honneur de ce jour spécial.
21
00:02:30,900 --> 00:02:33,695
Jour spécial ?
Zut, qu'est-ce que j'ai oublié ?
22
00:02:33,778 --> 00:02:34,696
Pas de panique.
23
00:02:34,779 --> 00:02:36,114
Le jour du bacon ?
24
00:02:36,197 --> 00:02:37,448
Non, je délire.
25
00:02:38,158 --> 00:02:39,200
Elle s'impatiente.
26
00:02:39,284 --> 00:02:40,535
Vas-y, lance-toi !
27
00:02:40,618 --> 00:02:43,371
{\an8}Joyeuse Saint-Valentin !
28
00:02:43,913 --> 00:02:45,165
{\an8}Merci, mon chéri.
29
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
T'as dû prévoir plein de choses,
hein, papa ?
30
00:02:50,378 --> 00:02:51,379
Si on veut.
31
00:02:51,462 --> 00:02:54,507
Personne ne fête vraiment
la Saint-Valentin.
32
00:02:55,800 --> 00:02:57,677
Si tu me trouves câlin
33
00:02:57,760 --> 00:02:59,971
Et que tu veux bien de moi
34
00:03:00,054 --> 00:03:02,599
Vas-y, mon épouse, dis-le-moi
35
00:03:06,144 --> 00:03:08,605
Pourquoi tu ne donnes pas
à maman son cadeau ?
36
00:03:09,063 --> 00:03:11,357
Quelle charmante idée, fiston.
37
00:03:12,025 --> 00:03:14,235
C'est en haut...
38
00:03:14,611 --> 00:03:16,404
Au deuxième étage de la maison.
39
00:03:16,487 --> 00:03:18,198
Je vais le chercher.
40
00:03:29,167 --> 00:03:30,543
Apu, aide-moi.
41
00:03:30,627 --> 00:03:32,754
Il me faut un cadeau
pour ma femme.
42
00:03:32,837 --> 00:03:34,964
Ceci conviendrait peut-être ?
43
00:03:35,048 --> 00:03:37,967
Oui ! Tu me sauves la vie. Combien ?
44
00:03:38,051 --> 00:03:39,093
100 dollars.
45
00:03:39,177 --> 00:03:41,721
Quoi ? C'est du vol !
Je paierai pas !
46
00:03:41,804 --> 00:03:43,306
Je crois bien que si.
47
00:03:43,389 --> 00:03:44,724
Oublie ça, mon pote !
48
00:03:51,064 --> 00:03:53,399
D'accord ! Mais je ferai plus
les courses ici.
49
00:03:53,858 --> 00:03:56,444
S'il découvre
le supermarché discount à côté,
50
00:03:56,527 --> 00:03:57,362
tout est perdu !
51
00:03:58,029 --> 00:03:59,989
Je solde ma bouillie pour bébé
périmée.
52
00:04:00,073 --> 00:04:00,907
J'achète !
53
00:04:01,324 --> 00:04:03,868
Mlle Hoover,
on peut échanger nos cartes ?
54
00:04:03,952 --> 00:04:05,453
Pas encore, Janey.
55
00:04:05,536 --> 00:04:09,540
D'abord, on va construire
des boîtes en papier pour les ranger.
56
00:04:09,624 --> 00:04:11,501
Ça sert à rien mais ça occupe ?
57
00:04:11,584 --> 00:04:13,294
Dans le mille. Au travail !
58
00:04:13,378 --> 00:04:14,379
Oui, Ralph ?
59
00:04:15,296 --> 00:04:17,507
J'ai pas le droit
d'utiliser de ciseaux.
60
00:04:19,425 --> 00:04:21,386
Les enfants ont raison de se moquer.
61
00:04:21,886 --> 00:04:23,179
Ces trucs ne coupent rien.
62
00:04:23,680 --> 00:04:25,556
Bien, prenez vos crayons rouges.
63
00:04:25,640 --> 00:04:27,934
- Mlle Hoover ?
- Oui, Ralph ?
64
00:04:28,017 --> 00:04:30,937
- J'ai pas de crayon rouge.
- Pourquoi ?
65
00:04:31,020 --> 00:04:32,188
Je l'ai mangé.
66
00:04:34,899 --> 00:04:37,277
Attention, tout le monde.
Ici le principal Skinner.
67
00:04:37,360 --> 00:04:39,445
Un élève,
sans doute Bart Simpson,
68
00:04:39,862 --> 00:04:41,364
fait circuler des bonbons en cœur
69
00:04:41,447 --> 00:04:43,658
exprimant des sentiments
indécents et grossiers.
70
00:04:43,741 --> 00:04:44,617
Je voudrais vous dire
71
00:04:44,701 --> 00:04:47,620
que la Saint-Valentin
n'est pas une plaisanterie.
72
00:04:56,170 --> 00:04:58,673
- T'envoies une carte à ta meuf ?
- Ouais !
73
00:05:03,636 --> 00:05:04,470
Johnny !
74
00:05:09,267 --> 00:05:11,394
Cool, je lui ai explosé le cerveau.
75
00:05:11,477 --> 00:05:12,603
Très bien, les enfants.
76
00:05:12,687 --> 00:05:14,689
Vous pouvez échanger vos cartes.
77
00:05:14,772 --> 00:05:15,606
Mlle Hoover ?
78
00:05:16,357 --> 00:05:18,401
Je me suis collé la tête à l'épaule !
79
00:05:35,335 --> 00:05:36,502
{\an8}Pauvre Ralph !
80
00:05:38,588 --> 00:05:39,714
{\an8}Voilà pour toi.
81
00:05:40,965 --> 00:05:42,216
A mon chou-tchou-tchou
82
00:05:42,300 --> 00:05:45,470
Je suis ton chou-tchou-tchou ?
83
00:05:45,553 --> 00:05:46,971
Joyeuse Saint-Valentin !
84
00:05:53,102 --> 00:05:55,229
Super, un menu spécial fête !
85
00:05:56,272 --> 00:05:57,899
Surplus de l'armée
86
00:05:58,399 --> 00:06:01,110
- Où je mets ces cœurs de bœuf ?
- Par terre.
87
00:06:01,194 --> 00:06:02,487
C'est pas très propre.
88
00:06:02,570 --> 00:06:04,405
Faites ce qu'on vous dit, mon gars.
89
00:06:18,294 --> 00:06:21,255
- Bart, qu'y a-t-il ?
- Mon cœur de babouin !
90
00:06:21,631 --> 00:06:23,800
Mon corps le rejette.
91
00:06:33,393 --> 00:06:37,063
Je peux te raccompagner chez toi,
ma bien-aimée ?
92
00:06:37,438 --> 00:06:38,731
Je présume que oui.
93
00:06:39,482 --> 00:06:42,235
Ta carte de Saint-Valentin
était vraiment drôle.
94
00:06:42,944 --> 00:06:44,070
Contente qu'elle t'ait plu.
95
00:06:44,737 --> 00:06:47,907
Ça dit : "à mon chou-tchou-tchou",
96
00:06:48,366 --> 00:06:50,201
avec une image de train !
97
00:06:50,785 --> 00:06:52,245
Oui, excellent gag.
98
00:06:55,540 --> 00:06:56,374
Alors...
99
00:06:57,333 --> 00:06:58,918
Est-ce que tu aimes...
100
00:06:59,794 --> 00:07:00,628
des trucs ?
101
00:07:03,423 --> 00:07:06,092
Le docteur dit
que je saignerais moins du nez
102
00:07:06,175 --> 00:07:08,428
si j'enlevais plus souvent
mon doigt.
103
00:07:09,095 --> 00:07:10,555
Bon, voilà ma maison.
104
00:07:16,978 --> 00:07:18,771
"Ma Sang-Valentin"
105
00:07:21,524 --> 00:07:22,358
Je t'aime
106
00:07:37,707 --> 00:07:38,708
Il faut un cœur pour vivre
107
00:07:46,299 --> 00:07:47,592
Salut, les enfants !
108
00:07:47,675 --> 00:07:50,636
N'oubliez pas mon
Show du 29e Anniversaire
109
00:07:50,720 --> 00:07:52,263
avec des clips comme :
110
00:07:52,346 --> 00:07:55,391
Mel défoncé à la crème chantilly !
111
00:07:56,225 --> 00:07:59,061
Tout le monde
te lèche toujours les bottes.
112
00:07:59,645 --> 00:08:02,440
Moi, je n'ai pas peur de te le dire.
113
00:08:02,523 --> 00:08:03,774
Tu es un...
114
00:08:04,984 --> 00:08:09,071
- J'adorerais assister à ce show.
- Je vendrais mon fils aîné !
115
00:08:10,239 --> 00:08:11,532
Tu feras ce qu'on te dit.
116
00:08:11,616 --> 00:08:13,075
Ralph croit que je l'aime,
117
00:08:13,159 --> 00:08:16,412
mais je lui ai donné une carte
parce que j'avais pitié de lui.
118
00:08:16,496 --> 00:08:17,997
Ah, quelle douce pitié !
119
00:08:18,080 --> 00:08:20,333
Où en serait ma vie amoureuse
sans elle ?
120
00:08:20,416 --> 00:08:23,169
Que dit-on à un garçon
pour qu'il comprenne ?
121
00:08:23,252 --> 00:08:25,796
- Eh bien, chérie...
- Laisse-moi faire, Marge.
122
00:08:25,880 --> 00:08:27,256
Je les ai toutes entendues.
123
00:08:27,340 --> 00:08:28,633
"Je t'aime comme ami."
124
00:08:28,716 --> 00:08:30,551
"On devrait voir d'autres gens."
125
00:08:30,635 --> 00:08:31,969
"Moi parle pas ta langue."
126
00:08:32,053 --> 00:08:34,388
- Je vois.
- "Je suis mariée à la mer."
127
00:08:34,472 --> 00:08:36,390
"Je ne veux pas te tuer,
mais je le ferai."
128
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
Je dirais juste à ce garçon
que tu es très flattée,
129
00:08:40,102 --> 00:08:42,688
mais que tu n'es pas prête
pour ce genre de choses.
130
00:08:42,772 --> 00:08:43,731
Merci, maman.
131
00:08:43,814 --> 00:08:45,066
Et si ça ne marche pas,
132
00:08:45,149 --> 00:08:46,234
une phrase simple :
133
00:08:46,317 --> 00:08:48,736
"Je ne suis pas gay,
mais j'apprendrai."
134
00:08:48,819 --> 00:08:50,863
Ralph, je te trouve gentil,
135
00:08:50,947 --> 00:08:53,241
mais je ne suis pas prête pour ça.
136
00:08:53,324 --> 00:08:54,575
Tu me comprends ?
137
00:08:54,659 --> 00:08:56,410
- Je crois que oui.
- Bien.
138
00:09:01,123 --> 00:09:03,376
Papa, on fait quoi
pour qu'une fille nous aime ?
139
00:09:03,459 --> 00:09:07,004
Fils, pour séduire une fille
ou briser une noix,
140
00:09:07,088 --> 00:09:08,673
il faut persévérer.
141
00:09:09,131 --> 00:09:11,801
Ne lâche rien
et ne perds pas ton calme.
142
00:09:14,929 --> 00:09:16,430
Allez, espèce de stupide...
143
00:09:17,974 --> 00:09:20,685
Que ça vous serve de leçon,
les noix !
144
00:09:20,768 --> 00:09:23,062
D'accord, papa, je persévérerai.
145
00:09:23,145 --> 00:09:24,522
C'est comme ça que t'as eu maman ?
146
00:09:24,605 --> 00:09:25,940
Eh bien, mon fils,
147
00:09:26,023 --> 00:09:29,485
ne sous-estime jamais
l'attrait d'un homme en uniforme.
148
00:09:39,203 --> 00:09:41,455
29e anniversaire
de Krusty le clown
149
00:09:41,539 --> 00:09:42,707
Salut, les enfants !
150
00:09:42,790 --> 00:09:45,751
Plus que 4 jours avant mon show.
151
00:09:45,835 --> 00:09:46,794
29 ans !
152
00:09:47,211 --> 00:09:49,589
Quand j'ai commencé,
ils disaient que ça ne durerait pas.
153
00:09:49,672 --> 00:09:51,757
Et vous savez où ils sont,
ces critiques ?
154
00:09:51,841 --> 00:09:53,092
Tous morts !
155
00:09:53,175 --> 00:09:55,011
Comment ça va là-dessous,
les gars ?
156
00:09:56,512 --> 00:09:57,930
En tout cas, voici un clip.
157
00:09:58,931 --> 00:10:02,393
Pourquoi appelle-t-on ça
un "singe urineur" ?
158
00:10:04,770 --> 00:10:05,980
Je viens de comprendre !
159
00:10:06,063 --> 00:10:08,649
C'est drôle pour plein de raisons.
160
00:10:09,066 --> 00:10:11,319
- On doit aller à ce show.
- Impossible.
161
00:10:11,402 --> 00:10:15,489
Il faudrait que nos parents
fassent partie de l'élite culturelle.
162
00:10:15,906 --> 00:10:19,410
Incroyable que Flanders jette
une brosse à dents en bon état.
163
00:10:26,250 --> 00:10:27,835
Non, c'est Ralph !
164
00:10:27,918 --> 00:10:29,629
Invente une excuse !
165
00:10:31,130 --> 00:10:32,590
Elle est aux toilettes. Va-t'en.
166
00:10:32,673 --> 00:10:35,092
Oui, monsieur.
Je ferais tout pour Lisa.
167
00:10:36,135 --> 00:10:37,386
Sans blague ?
168
00:10:40,306 --> 00:10:41,641
M. Simpson !
169
00:10:41,724 --> 00:10:44,352
Les émanations de goudron
me font tourner la tête.
170
00:10:44,435 --> 00:10:45,978
Oui, ça fait souvent ça.
171
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
Auditions pour le jour du président
172
00:10:49,148 --> 00:10:50,191
Chère Martha,
173
00:10:50,274 --> 00:10:53,736
depuis tout petit, je rêve d'être
sur les billets de 1 $.
174
00:10:53,819 --> 00:10:56,530
Et avec votre aide, j'y parviendrai !
175
00:10:56,614 --> 00:10:58,741
Bien à vous, George Washington.
176
00:11:00,618 --> 00:11:01,452
Merci, Rex.
177
00:11:03,871 --> 00:11:06,707
Voici la distribution des rôles
pour le Jour du président.
178
00:11:06,791 --> 00:11:08,918
Martha Washington sera jouée par...
179
00:11:09,001 --> 00:11:09,960
Lisa Simpson.
180
00:11:11,128 --> 00:11:13,422
George Washington sera joué par...
181
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
Ralph Wiggum.
182
00:11:17,093 --> 00:11:19,345
Quoi ? C'est une farce !
183
00:11:19,428 --> 00:11:22,723
Je suis le meilleur acteur
de cette stupide école !
184
00:11:22,807 --> 00:11:25,059
- Assis, Rex.
- Je ne m'assiérai pas !
185
00:11:25,142 --> 00:11:27,478
Quelqu'un vous a achetée,
sale vache !
186
00:11:27,561 --> 00:11:28,813
C'est absurde, Rex.
187
00:11:28,896 --> 00:11:31,482
Ralph a parfaitement mérité ce rôle.
188
00:11:31,565 --> 00:11:32,692
{\an8}Parking des enseignants
189
00:11:32,775 --> 00:11:35,486
{\an8}C'est le signal.
Enlevez le sabot de la voiture.
190
00:11:37,613 --> 00:11:39,740
Et Ralph joue la pièce avec moi.
191
00:11:39,824 --> 00:11:43,369
Je sais qu'il va me faire honte
devant toute l'école.
192
00:11:48,666 --> 00:11:50,876
Oh non, un paquet de Ralph !
193
00:11:53,295 --> 00:11:55,506
Une décapotable Malibu Stacy !
194
00:11:56,298 --> 00:11:59,593
"Regarde dans le joffre."
Il doit vouloir dire "coffre".
195
00:12:02,888 --> 00:12:05,683
Des billets
pour le Show Anniversaire de Krusty !
196
00:12:05,766 --> 00:12:07,643
Il doit vouloir
que j'y aille avec lui.
197
00:12:08,310 --> 00:12:09,770
Ce n'est pas juste.
198
00:12:09,854 --> 00:12:12,231
J'aime Krusty dix fois plus que toi.
199
00:12:12,314 --> 00:12:14,275
J'ai même
le test de grossesse Krusty !
200
00:12:14,358 --> 00:12:15,609
Provoque des défauts de naissance
201
00:12:15,693 --> 00:12:18,279
Je ne sais pas si j'irai.
Je ne l'aime même pas.
202
00:12:18,362 --> 00:12:19,989
Tu as raison, n'y va pas.
203
00:12:20,072 --> 00:12:21,240
Ce serait pas honnête.
204
00:12:21,323 --> 00:12:23,284
J'irai, moi, déguisé en toi.
205
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
Et s'il veut te prendre la main ?
206
00:12:25,286 --> 00:12:26,704
Je suis prêt à ce sacrifice.
207
00:12:26,787 --> 00:12:28,122
Et s'il veut t'embrasser ?
208
00:12:28,205 --> 00:12:29,623
Je suis prêt à ce sacrifice.
209
00:12:29,707 --> 00:12:32,126
- Et s'il...
- Tu ne sauras pas jusqu'où j'irai.
210
00:12:33,252 --> 00:12:34,128
Papa ?
211
00:12:34,211 --> 00:12:36,922
Peut-on prendre les choses
de ceux qu'on n'aime pas ?
212
00:12:37,006 --> 00:12:38,466
Bien sûr, ma chérie.
213
00:12:38,966 --> 00:12:40,551
Tu veux dire voler, hein ?
214
00:12:40,968 --> 00:12:43,471
Ce n'est pas aussi grave que voler,
215
00:12:43,554 --> 00:12:45,306
mais ma conscience me démange.
216
00:12:45,389 --> 00:12:46,599
Ta conscience ?
217
00:12:46,682 --> 00:12:50,895
Lisa, ne laisse pas
cette petite lavette mener ta vie.
218
00:12:50,978 --> 00:12:53,439
Homer,
c'est une chose terrible à dire.
219
00:12:53,522 --> 00:12:55,441
- La ferme !
- Bien, monsieur.
220
00:12:57,985 --> 00:13:01,697
Je suis si content
d'être ton chou-tchou-tchou ce soir.
221
00:13:02,448 --> 00:13:04,658
Il faudrait arrêter avec ça.
222
00:13:04,742 --> 00:13:07,036
Sergent, comment avez-vous eu
ces billets ?
223
00:13:07,119 --> 00:13:08,913
Krusty connaît les règles du jeu.
224
00:13:08,996 --> 00:13:10,873
"Debbie se fait Springfield"
225
00:13:13,959 --> 00:13:16,170
Rien ne vaut un bon film porno !
226
00:13:16,253 --> 00:13:17,171
Sergent Wiggum !
227
00:13:17,254 --> 00:13:19,632
- C'est une descente ?
- Exactement !
228
00:13:20,341 --> 00:13:22,468
Vous descendez dans mon estime !
229
00:13:22,551 --> 00:13:24,512
Ce n'est pas une histoire
pour les enfants.
230
00:13:24,595 --> 00:13:27,264
Mais je garde mon pantalon,
dans cette version !
231
00:13:29,141 --> 00:13:32,561
Voici le 29e anniversaire
de Krusty le clown !
232
00:13:36,607 --> 00:13:39,318
Merci, merci !
Salut, M. le président !
233
00:13:40,027 --> 00:13:43,072
J'ai fait la campagne de votre rival,
mais j'ai voté pour vous !
234
00:13:46,242 --> 00:13:48,410
Ce show existe depuis si longtemps
235
00:13:48,494 --> 00:13:50,830
que l'ayatollah
n'avait qu'une barbichette !
236
00:13:52,164 --> 00:13:53,290
Applaudissez
237
00:13:56,126 --> 00:13:58,712
C'est quoi le problème ?
Vous lisez pas les journaux ?
238
00:13:58,796 --> 00:14:00,840
Bon, regardons quelques clips.
239
00:14:02,508 --> 00:14:04,885
{\an8}"Il ne me verra pas m'arrêter là
240
00:14:04,969 --> 00:14:07,388
{\an8}"Pour voir les bois
s'emplir de neige."
241
00:14:07,471 --> 00:14:10,516
{\an8}Salut, Frosty !
Un peu de neige, vieux ?
242
00:14:13,519 --> 00:14:15,354
{\an8}On avait discuté de ça
et j'avais dit non.
243
00:14:17,940 --> 00:14:20,192
Voici maintenant un clip de 1973.
244
00:14:20,276 --> 00:14:21,777
Fredonnez avec Krusty
245
00:14:21,861 --> 00:14:23,863
Essaie de courir
Essaie de te cacher
246
00:14:23,946 --> 00:14:26,240
Passe à travers de l'autre côté
247
00:14:31,370 --> 00:14:32,204
Où en étais-je ?
248
00:14:32,955 --> 00:14:36,417
- Tu veux un peu de ma glace ?
- Non, merci.
249
00:14:36,959 --> 00:14:38,252
Passe par ici, garçon.
250
00:14:40,963 --> 00:14:42,840
Rien n'enlève le chocolat.
251
00:14:42,923 --> 00:14:43,757
Tu vois ?
252
00:14:44,258 --> 00:14:47,136
J'ai travaillé
avec d'excellents faire-valoir,
253
00:14:47,553 --> 00:14:50,848
mais aucun n'était
aussi mémorable que Raheem.
254
00:14:52,349 --> 00:14:55,352
D'après le script,
je dois te frapper avec ça.
255
00:14:55,436 --> 00:14:57,688
- Je ne le ferais pas.
- Ça marche.
256
00:15:03,819 --> 00:15:05,946
Un jeune homme en colère.
257
00:15:06,488 --> 00:15:08,699
Maintenant, la partie du show
que je préfère.
258
00:15:09,366 --> 00:15:12,161
Il y a marqué quoi ?
"Parle au public" ?
259
00:15:12,536 --> 00:15:14,955
Bon Dieu, toujours la même galère.
260
00:15:15,039 --> 00:15:15,873
D'accord.
261
00:15:16,707 --> 00:15:18,709
Pitié, qu'on ne me voie pas
avec Ralph !
262
00:15:20,044 --> 00:15:22,129
- Comment t'appelles-tu, fiston ?
- Ralph.
263
00:15:22,963 --> 00:15:25,925
- Et c'est ta petite amie, Ralph ?
- Oui !
264
00:15:26,008 --> 00:15:27,718
J'aime Lisa Simpson !
265
00:15:27,801 --> 00:15:30,262
Et quand je serai grand,
je vais l'épouser !
266
00:15:32,723 --> 00:15:36,268
Ecoute, je t'aime pas
et je t'ai jamais aimé !
267
00:15:36,352 --> 00:15:38,479
Je t'ai seulement donné cette carte
268
00:15:38,562 --> 00:15:40,731
parce que personne
ne t'en aurait donné !
269
00:15:41,398 --> 00:15:44,985
Regarde, on voit la seconde exacte
où son cœur se déchire.
270
00:15:46,278 --> 00:15:48,197
C'est... maintenant !
271
00:16:01,043 --> 00:16:02,878
Au moins, vous êtes mes amis.
272
00:16:07,466 --> 00:16:09,551
Fiston, je sais ce que tu ressens.
273
00:16:09,635 --> 00:16:12,304
Tu as trouvé une fille
et le monde t'appartient !
274
00:16:12,388 --> 00:16:14,598
Non, elle m'a fait passer
pour un abruti.
275
00:16:16,809 --> 00:16:18,560
En y repensant, tu as raison.
276
00:16:18,644 --> 00:16:22,856
Elle avait compté sans le terrible
pouvoir du chef de la police !
277
00:16:23,565 --> 00:16:25,776
Où j'ai mis mon badge ?
278
00:16:27,194 --> 00:16:28,654
C'est le canard qui l'a pris !
279
00:16:29,321 --> 00:16:31,865
Reviens ici !
Donne-le-moi ! J'en ai besoin !
280
00:16:32,908 --> 00:16:33,951
Oh, t'as qu'à le garder.
281
00:16:39,039 --> 00:16:41,125
- Un problème, monsieur l'agent ?
- Oui.
282
00:16:41,208 --> 00:16:42,918
- Vous avez un feu arrière cassé.
- Où ça ?
283
00:16:44,169 --> 00:16:45,629
Juste ici.
284
00:16:45,713 --> 00:16:50,342
Un jour, les honnêtes citoyens
vous chasseront, vous les ripoux.
285
00:16:50,426 --> 00:16:53,679
Ah bon ? Mon Dieu !
Ils ont fixé la date ?
286
00:16:55,264 --> 00:16:57,182
{\an8}Hommage au Jour du président
287
00:16:57,266 --> 00:17:00,102
Spectacle obligatoire
sous peine de redoublement
288
00:17:00,185 --> 00:17:03,188
Le jus d'orange est le seul moyen
de combler les pertes
289
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
du spectacle précédent.
290
00:17:05,107 --> 00:17:06,900
Pourquoi ça n'a pas marché ?
291
00:17:06,984 --> 00:17:09,069
Vous avez ouvert le spectacle
avec une alerte incendie,
292
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
et tout le monde s'est enfui !
293
00:17:12,031 --> 00:17:14,700
Donc, Mère avait raison.
C'était de ma faute.
294
00:17:15,451 --> 00:17:17,619
Bon, allez-y,
coupez-le encore avec de l'eau.
295
00:17:17,703 --> 00:17:18,871
Bon Dieu !
296
00:17:18,954 --> 00:17:21,790
Je l'ai coupé autant que je pouvais.
297
00:17:21,874 --> 00:17:23,542
Je ne peux pas plus !
298
00:17:24,752 --> 00:17:26,253
Bonsoir à tous, et bienvenue
299
00:17:26,336 --> 00:17:28,213
à cette merveilleuse soirée
de théâtre
300
00:17:28,297 --> 00:17:30,507
et de respect
de la propreté des lieux.
301
00:17:32,301 --> 00:17:35,637
Commençons par un hommage
aux présidents moins connus.
302
00:17:40,017 --> 00:17:43,103
C'est nous les présidents médiocres
303
00:17:43,187 --> 00:17:44,897
Vous verrez pas nos têtes
304
00:17:44,980 --> 00:17:46,565
Sur les billets ni les pièces
305
00:17:46,648 --> 00:17:48,317
Voilà Taylor et Tyler
306
00:17:48,400 --> 00:17:50,027
Et Fillmore et puis Hayes
307
00:17:50,110 --> 00:17:51,737
Et William Henry Harrison
308
00:17:51,820 --> 00:17:53,322
Je suis mort au bout d'un mois !
309
00:17:53,405 --> 00:17:54,907
C'est nous
310
00:17:54,990 --> 00:17:56,617
Les convenables
311
00:17:57,034 --> 00:17:58,202
Les oubliables
312
00:17:58,535 --> 00:18:01,497
Eventuellement regrettables
313
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
Présidents intérimaires
314
00:18:03,832 --> 00:18:07,920
Des U.S.A.
315
00:18:16,053 --> 00:18:17,888
Les filles, regardez ce président.
316
00:18:17,971 --> 00:18:20,015
"Je suis pas un trou du cul."
317
00:18:22,184 --> 00:18:24,144
Bart, tu veux jouer
John Wilkes Booth
318
00:18:24,228 --> 00:18:25,646
ou tu veux jouer au satyre ?
319
00:18:25,729 --> 00:18:26,647
Je serai sage.
320
00:18:30,484 --> 00:18:32,528
Ralph, je suis désolée, je...
321
00:18:32,611 --> 00:18:35,948
Laisse-moi tranquille,
je vais jouer George Washington.
322
00:18:37,282 --> 00:18:38,117
Ralph ?
323
00:18:39,618 --> 00:18:43,455
Mlle Hoover,
cette barbe me donne des rougeurs.
324
00:18:43,539 --> 00:18:46,917
Milhouse, tu as une réplique
et c'est tout. Allez, vas-y !
325
00:18:48,585 --> 00:18:51,964
Je pensais que cette Guerre civile
ne finirait jamais !
326
00:18:52,047 --> 00:18:56,760
Je vais me détendre en allant
passer la soirée au théâtre Ford.
327
00:18:56,844 --> 00:18:59,429
Oh non ! John Wilkes Booth !
328
00:19:05,519 --> 00:19:07,354
Vas-y, mon garçon ! Finis-le !
329
00:19:08,897 --> 00:19:11,483
Tu es le prochain,
Chester A. Arthur !
330
00:19:13,735 --> 00:19:15,320
Lâche-moi, Yankee !
331
00:19:15,404 --> 00:19:17,823
Notre soirée touche à sa fin...
332
00:19:18,740 --> 00:19:22,411
Avec une reconstitution approfondie
de la vie de George Washington.
333
00:19:27,457 --> 00:19:29,418
Cher George Washington.
334
00:19:29,501 --> 00:19:32,921
Cette liberté dont vous rêvez
vaut-elle ce flot de sang ?
335
00:19:35,257 --> 00:19:36,675
Alors, le vaut-elle ?
336
00:19:41,346 --> 00:19:42,181
Chère Madame,
337
00:19:42,890 --> 00:19:45,559
y a-t-il un prix
à l'air que nous respirons
338
00:19:45,642 --> 00:19:47,936
ou à la providence
qui nous soutient ?
339
00:19:48,020 --> 00:19:50,439
Nous pourrions
nous rendre aux Anglais.
340
00:19:51,023 --> 00:19:52,107
Jamais !
341
00:19:54,109 --> 00:19:57,279
Ce garçon est remarquable !
342
00:19:57,362 --> 00:20:00,699
Il me donne envie d'en savoir plus
sur nos Pères Fondateurs.
343
00:20:01,158 --> 00:20:02,492
A la librairie !
344
00:20:04,369 --> 00:20:05,329
Chère Martha,
345
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
je crois que mon heure est venue.
346
00:20:08,373 --> 00:20:09,333
Oh, George.
347
00:20:10,375 --> 00:20:12,794
Votre bouillon, M. le Président.
348
00:20:13,253 --> 00:20:15,339
Je n'ai pas demandé de bouillon.
349
00:20:15,422 --> 00:20:18,550
Sortez, ou vous allez tâter
de ma canne !
350
00:20:23,138 --> 00:20:25,098
Pitié, ne m'abandonnez pas,
George.
351
00:20:25,182 --> 00:20:26,433
Ma chère épouse,
352
00:20:26,516 --> 00:20:30,562
si je pouvais emmener
un seul trésor dans l'au-delà,
353
00:20:31,230 --> 00:20:34,233
je choisirais
un tendre baiser de vous.
354
00:20:38,278 --> 00:20:39,780
Ça, c'est un homme !
355
00:20:47,579 --> 00:20:48,580
Je n'ai pas pleuré
356
00:20:48,664 --> 00:20:51,416
quand mon père a été pendu
pour vol de cochon,
357
00:20:51,959 --> 00:20:53,126
mais je vais pleurer maintenant !
358
00:21:07,849 --> 00:21:09,017
Merci d'être venus !
359
00:21:09,101 --> 00:21:10,018
Et n'oubliez pas
360
00:21:10,102 --> 00:21:13,689
d'acheter du jus d'orange
pour le long voyage de retour.
361
00:21:14,815 --> 00:21:18,193
- Ralph, tu étais merveilleux !
- J'ai cru que tu mourais !
362
00:21:19,987 --> 00:21:20,821
Lisa !
363
00:21:21,321 --> 00:21:23,907
Salut, Ralph.
Tu as été génial ce soir.
364
00:21:23,991 --> 00:21:27,160
- Merci.
- J'ai quelque chose pour toi.
365
00:21:27,911 --> 00:21:30,247
"Soyons miel-leurs amis."
366
00:21:30,330 --> 00:21:31,456
Ça dit "miel"
367
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
et il y a un dessin d'abeille !
368
00:21:35,669 --> 00:21:37,379
Je savais que ça te plairait.
369
00:21:39,631 --> 00:21:40,882
Regardez-moi ça.
370
00:21:41,550 --> 00:21:42,718
A toutes les unités !
371
00:21:42,801 --> 00:21:44,052
Emeute en cours à...
372
00:21:44,386 --> 00:21:45,220
Pas ce soir.
373
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
Salut !
374
00:21:46,221 --> 00:21:49,474
Bill et Marty vous souhaitent
un joyeux Jour du président.
375
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
George, Abe et les autres,
376
00:21:51,852 --> 00:21:53,770
voici une chanson juste pour vous.
377
00:21:57,607 --> 00:21:58,650
Je me suis encore trompé !
378
00:23:01,213 --> 00:23:03,215
Traduction :
Antoine Vierne