1 00:00:03,211 --> 00:00:06,631 LES SIMPSON 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,934 Je n'appellerai pas le principal "Patate". 3 00:01:41,768 --> 00:01:46,189 {\an8}On passe "Monster Mash" pour cette belle Saint-Valentin. 4 00:01:46,272 --> 00:01:48,733 {\an8}Pourquoi choisis-tu cette chanson aujourd'hui, 5 00:01:48,817 --> 00:01:50,652 {\an8}parmi des milliers de chansons d'amour ? 6 00:01:50,735 --> 00:01:52,904 {\an8}C'est une sorte de chanson d'amour. 7 00:01:52,987 --> 00:01:55,323 {\an8}Tous ces monstres heureux d'être ensemble, 8 00:01:55,406 --> 00:01:56,324 {\an8}qui dansent, 9 00:01:56,658 --> 00:01:57,909 qui jouent les gentils. 10 00:01:57,992 --> 00:01:59,702 Tu t'es trompé de disque, en fait. 11 00:01:59,786 --> 00:02:00,620 L'amour c'est nase 12 00:02:00,703 --> 00:02:01,663 Pourquoi tu fais ça ? 13 00:02:05,583 --> 00:02:08,378 {\an8}Ce n'est qu'une fête commerciale 14 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 {\an8}inventée pour vendre des cartes. 15 00:02:11,756 --> 00:02:14,551 {\an8}Une carte de Saint-Valentin de ma petite-fille. 16 00:02:15,301 --> 00:02:16,594 {\an8}Je peux avoir l'enveloppe ? 17 00:02:17,720 --> 00:02:20,765 {\an8}"Pour Moe, de la part d'un admirateur secret." 18 00:02:23,184 --> 00:02:24,185 {\an8}Bon Dieu, non ! 19 00:02:26,271 --> 00:02:28,523 {\an8}Et voilà pour mon petit chéri, 20 00:02:28,606 --> 00:02:30,817 {\an8}en l'honneur de ce jour spécial. 21 00:02:30,900 --> 00:02:33,695 Jour spécial ? Zut, qu'est-ce que j'ai oublié ? 22 00:02:33,778 --> 00:02:34,696 Pas de panique. 23 00:02:34,779 --> 00:02:36,114 Le jour du bacon ? 24 00:02:36,197 --> 00:02:37,448 Non, je délire. 25 00:02:38,158 --> 00:02:39,200 Elle s'impatiente. 26 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 Vas-y, lance-toi ! 27 00:02:40,618 --> 00:02:43,371 {\an8}Joyeuse Saint-Valentin ! 28 00:02:43,913 --> 00:02:45,165 {\an8}Merci, mon chéri. 29 00:02:46,624 --> 00:02:49,043 T'as dû prévoir plein de choses, hein, papa ? 30 00:02:50,378 --> 00:02:51,379 Si on veut. 31 00:02:51,462 --> 00:02:54,507 Personne ne fête vraiment la Saint-Valentin. 32 00:02:55,800 --> 00:02:57,677 Si tu me trouves câlin 33 00:02:57,760 --> 00:02:59,971 Et que tu veux bien de moi 34 00:03:00,054 --> 00:03:02,599 Vas-y, mon épouse, dis-le-moi 35 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 Pourquoi tu ne donnes pas à maman son cadeau ? 36 00:03:09,063 --> 00:03:11,357 Quelle charmante idée, fiston. 37 00:03:12,025 --> 00:03:14,235 C'est en haut... 38 00:03:14,611 --> 00:03:16,404 Au deuxième étage de la maison. 39 00:03:16,487 --> 00:03:18,198 Je vais le chercher. 40 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 Apu, aide-moi. 41 00:03:30,627 --> 00:03:32,754 Il me faut un cadeau pour ma femme. 42 00:03:32,837 --> 00:03:34,964 Ceci conviendrait peut-être ? 43 00:03:35,048 --> 00:03:37,967 Oui ! Tu me sauves la vie. Combien ? 44 00:03:38,051 --> 00:03:39,093 100 dollars. 45 00:03:39,177 --> 00:03:41,721 Quoi ? C'est du vol ! Je paierai pas ! 46 00:03:41,804 --> 00:03:43,306 Je crois bien que si. 47 00:03:43,389 --> 00:03:44,724 Oublie ça, mon pote ! 48 00:03:51,064 --> 00:03:53,399 D'accord ! Mais je ferai plus les courses ici. 49 00:03:53,858 --> 00:03:56,444 S'il découvre le supermarché discount à côté, 50 00:03:56,527 --> 00:03:57,362 tout est perdu ! 51 00:03:58,029 --> 00:03:59,989 Je solde ma bouillie pour bébé périmée. 52 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 J'achète ! 53 00:04:01,324 --> 00:04:03,868 Mlle Hoover, on peut échanger nos cartes ? 54 00:04:03,952 --> 00:04:05,453 Pas encore, Janey. 55 00:04:05,536 --> 00:04:09,540 D'abord, on va construire des boîtes en papier pour les ranger. 56 00:04:09,624 --> 00:04:11,501 Ça sert à rien mais ça occupe ? 57 00:04:11,584 --> 00:04:13,294 Dans le mille. Au travail ! 58 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 Oui, Ralph ? 59 00:04:15,296 --> 00:04:17,507 J'ai pas le droit d'utiliser de ciseaux. 60 00:04:19,425 --> 00:04:21,386 Les enfants ont raison de se moquer. 61 00:04:21,886 --> 00:04:23,179 Ces trucs ne coupent rien. 62 00:04:23,680 --> 00:04:25,556 Bien, prenez vos crayons rouges. 63 00:04:25,640 --> 00:04:27,934 - Mlle Hoover ? - Oui, Ralph ? 64 00:04:28,017 --> 00:04:30,937 - J'ai pas de crayon rouge. - Pourquoi ? 65 00:04:31,020 --> 00:04:32,188 Je l'ai mangé. 66 00:04:34,899 --> 00:04:37,277 Attention, tout le monde. Ici le principal Skinner. 67 00:04:37,360 --> 00:04:39,445 Un élève, sans doute Bart Simpson, 68 00:04:39,862 --> 00:04:41,364 fait circuler des bonbons en cœur 69 00:04:41,447 --> 00:04:43,658 exprimant des sentiments indécents et grossiers. 70 00:04:43,741 --> 00:04:44,617 Je voudrais vous dire 71 00:04:44,701 --> 00:04:47,620 que la Saint-Valentin n'est pas une plaisanterie. 72 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 - T'envoies une carte à ta meuf ? - Ouais ! 73 00:05:03,636 --> 00:05:04,470 Johnny ! 74 00:05:09,267 --> 00:05:11,394 Cool, je lui ai explosé le cerveau. 75 00:05:11,477 --> 00:05:12,603 Très bien, les enfants. 76 00:05:12,687 --> 00:05:14,689 Vous pouvez échanger vos cartes. 77 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 Mlle Hoover ? 78 00:05:16,357 --> 00:05:18,401 Je me suis collé la tête à l'épaule ! 79 00:05:35,335 --> 00:05:36,502 {\an8}Pauvre Ralph ! 80 00:05:38,588 --> 00:05:39,714 {\an8}Voilà pour toi. 81 00:05:40,965 --> 00:05:42,216 A mon chou-tchou-tchou 82 00:05:42,300 --> 00:05:45,470 Je suis ton chou-tchou-tchou ? 83 00:05:45,553 --> 00:05:46,971 Joyeuse Saint-Valentin ! 84 00:05:53,102 --> 00:05:55,229 Super, un menu spécial fête ! 85 00:05:56,272 --> 00:05:57,899 Surplus de l'armée 86 00:05:58,399 --> 00:06:01,110 - Où je mets ces cœurs de bœuf ? - Par terre. 87 00:06:01,194 --> 00:06:02,487 C'est pas très propre. 88 00:06:02,570 --> 00:06:04,405 Faites ce qu'on vous dit, mon gars. 89 00:06:18,294 --> 00:06:21,255 - Bart, qu'y a-t-il ? - Mon cœur de babouin ! 90 00:06:21,631 --> 00:06:23,800 Mon corps le rejette. 91 00:06:33,393 --> 00:06:37,063 Je peux te raccompagner chez toi, ma bien-aimée ? 92 00:06:37,438 --> 00:06:38,731 Je présume que oui. 93 00:06:39,482 --> 00:06:42,235 Ta carte de Saint-Valentin était vraiment drôle. 94 00:06:42,944 --> 00:06:44,070 Contente qu'elle t'ait plu. 95 00:06:44,737 --> 00:06:47,907 Ça dit : "à mon chou-tchou-tchou", 96 00:06:48,366 --> 00:06:50,201 avec une image de train ! 97 00:06:50,785 --> 00:06:52,245 Oui, excellent gag. 98 00:06:55,540 --> 00:06:56,374 Alors... 99 00:06:57,333 --> 00:06:58,918 Est-ce que tu aimes... 100 00:06:59,794 --> 00:07:00,628 des trucs ? 101 00:07:03,423 --> 00:07:06,092 Le docteur dit que je saignerais moins du nez 102 00:07:06,175 --> 00:07:08,428 si j'enlevais plus souvent mon doigt. 103 00:07:09,095 --> 00:07:10,555 Bon, voilà ma maison. 104 00:07:16,978 --> 00:07:18,771 "Ma Sang-Valentin" 105 00:07:21,524 --> 00:07:22,358 Je t'aime 106 00:07:37,707 --> 00:07:38,708 Il faut un cœur pour vivre 107 00:07:46,299 --> 00:07:47,592 Salut, les enfants ! 108 00:07:47,675 --> 00:07:50,636 N'oubliez pas mon Show du 29e Anniversaire 109 00:07:50,720 --> 00:07:52,263 avec des clips comme : 110 00:07:52,346 --> 00:07:55,391 Mel défoncé à la crème chantilly ! 111 00:07:56,225 --> 00:07:59,061 Tout le monde te lèche toujours les bottes. 112 00:07:59,645 --> 00:08:02,440 Moi, je n'ai pas peur de te le dire. 113 00:08:02,523 --> 00:08:03,774 Tu es un... 114 00:08:04,984 --> 00:08:09,071 - J'adorerais assister à ce show. - Je vendrais mon fils aîné ! 115 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Tu feras ce qu'on te dit. 116 00:08:11,616 --> 00:08:13,075 Ralph croit que je l'aime, 117 00:08:13,159 --> 00:08:16,412 mais je lui ai donné une carte parce que j'avais pitié de lui. 118 00:08:16,496 --> 00:08:17,997 Ah, quelle douce pitié ! 119 00:08:18,080 --> 00:08:20,333 Où en serait ma vie amoureuse sans elle ? 120 00:08:20,416 --> 00:08:23,169 Que dit-on à un garçon pour qu'il comprenne ? 121 00:08:23,252 --> 00:08:25,796 - Eh bien, chérie... - Laisse-moi faire, Marge. 122 00:08:25,880 --> 00:08:27,256 Je les ai toutes entendues. 123 00:08:27,340 --> 00:08:28,633 "Je t'aime comme ami." 124 00:08:28,716 --> 00:08:30,551 "On devrait voir d'autres gens." 125 00:08:30,635 --> 00:08:31,969 "Moi parle pas ta langue." 126 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 - Je vois. - "Je suis mariée à la mer." 127 00:08:34,472 --> 00:08:36,390 "Je ne veux pas te tuer, mais je le ferai." 128 00:08:36,974 --> 00:08:40,019 Je dirais juste à ce garçon que tu es très flattée, 129 00:08:40,102 --> 00:08:42,688 mais que tu n'es pas prête pour ce genre de choses. 130 00:08:42,772 --> 00:08:43,731 Merci, maman. 131 00:08:43,814 --> 00:08:45,066 Et si ça ne marche pas, 132 00:08:45,149 --> 00:08:46,234 une phrase simple : 133 00:08:46,317 --> 00:08:48,736 "Je ne suis pas gay, mais j'apprendrai." 134 00:08:48,819 --> 00:08:50,863 Ralph, je te trouve gentil, 135 00:08:50,947 --> 00:08:53,241 mais je ne suis pas prête pour ça. 136 00:08:53,324 --> 00:08:54,575 Tu me comprends ? 137 00:08:54,659 --> 00:08:56,410 - Je crois que oui. - Bien. 138 00:09:01,123 --> 00:09:03,376 Papa, on fait quoi pour qu'une fille nous aime ? 139 00:09:03,459 --> 00:09:07,004 Fils, pour séduire une fille ou briser une noix, 140 00:09:07,088 --> 00:09:08,673 il faut persévérer. 141 00:09:09,131 --> 00:09:11,801 Ne lâche rien et ne perds pas ton calme. 142 00:09:14,929 --> 00:09:16,430 Allez, espèce de stupide... 143 00:09:17,974 --> 00:09:20,685 Que ça vous serve de leçon, les noix ! 144 00:09:20,768 --> 00:09:23,062 D'accord, papa, je persévérerai. 145 00:09:23,145 --> 00:09:24,522 C'est comme ça que t'as eu maman ? 146 00:09:24,605 --> 00:09:25,940 Eh bien, mon fils, 147 00:09:26,023 --> 00:09:29,485 ne sous-estime jamais l'attrait d'un homme en uniforme. 148 00:09:39,203 --> 00:09:41,455 29e anniversaire de Krusty le clown 149 00:09:41,539 --> 00:09:42,707 Salut, les enfants ! 150 00:09:42,790 --> 00:09:45,751 Plus que 4 jours avant mon show. 151 00:09:45,835 --> 00:09:46,794 29 ans ! 152 00:09:47,211 --> 00:09:49,589 Quand j'ai commencé, ils disaient que ça ne durerait pas. 153 00:09:49,672 --> 00:09:51,757 Et vous savez où ils sont, ces critiques ? 154 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 Tous morts ! 155 00:09:53,175 --> 00:09:55,011 Comment ça va là-dessous, les gars ? 156 00:09:56,512 --> 00:09:57,930 En tout cas, voici un clip. 157 00:09:58,931 --> 00:10:02,393 Pourquoi appelle-t-on ça un "singe urineur" ? 158 00:10:04,770 --> 00:10:05,980 Je viens de comprendre ! 159 00:10:06,063 --> 00:10:08,649 C'est drôle pour plein de raisons. 160 00:10:09,066 --> 00:10:11,319 - On doit aller à ce show. - Impossible. 161 00:10:11,402 --> 00:10:15,489 Il faudrait que nos parents fassent partie de l'élite culturelle. 162 00:10:15,906 --> 00:10:19,410 Incroyable que Flanders jette une brosse à dents en bon état. 163 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 Non, c'est Ralph ! 164 00:10:27,918 --> 00:10:29,629 Invente une excuse ! 165 00:10:31,130 --> 00:10:32,590 Elle est aux toilettes. Va-t'en. 166 00:10:32,673 --> 00:10:35,092 Oui, monsieur. Je ferais tout pour Lisa. 167 00:10:36,135 --> 00:10:37,386 Sans blague ? 168 00:10:40,306 --> 00:10:41,641 M. Simpson ! 169 00:10:41,724 --> 00:10:44,352 Les émanations de goudron me font tourner la tête. 170 00:10:44,435 --> 00:10:45,978 Oui, ça fait souvent ça. 171 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 Auditions pour le jour du président 172 00:10:49,148 --> 00:10:50,191 Chère Martha, 173 00:10:50,274 --> 00:10:53,736 depuis tout petit, je rêve d'être sur les billets de 1 $. 174 00:10:53,819 --> 00:10:56,530 Et avec votre aide, j'y parviendrai ! 175 00:10:56,614 --> 00:10:58,741 Bien à vous, George Washington. 176 00:11:00,618 --> 00:11:01,452 Merci, Rex. 177 00:11:03,871 --> 00:11:06,707 Voici la distribution des rôles pour le Jour du président. 178 00:11:06,791 --> 00:11:08,918 Martha Washington sera jouée par... 179 00:11:09,001 --> 00:11:09,960 Lisa Simpson. 180 00:11:11,128 --> 00:11:13,422 George Washington sera joué par... 181 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 Ralph Wiggum. 182 00:11:17,093 --> 00:11:19,345 Quoi ? C'est une farce ! 183 00:11:19,428 --> 00:11:22,723 Je suis le meilleur acteur de cette stupide école ! 184 00:11:22,807 --> 00:11:25,059 - Assis, Rex. - Je ne m'assiérai pas ! 185 00:11:25,142 --> 00:11:27,478 Quelqu'un vous a achetée, sale vache ! 186 00:11:27,561 --> 00:11:28,813 C'est absurde, Rex. 187 00:11:28,896 --> 00:11:31,482 Ralph a parfaitement mérité ce rôle. 188 00:11:31,565 --> 00:11:32,692 {\an8}Parking des enseignants 189 00:11:32,775 --> 00:11:35,486 {\an8}C'est le signal. Enlevez le sabot de la voiture. 190 00:11:37,613 --> 00:11:39,740 Et Ralph joue la pièce avec moi. 191 00:11:39,824 --> 00:11:43,369 Je sais qu'il va me faire honte devant toute l'école. 192 00:11:48,666 --> 00:11:50,876 Oh non, un paquet de Ralph ! 193 00:11:53,295 --> 00:11:55,506 Une décapotable Malibu Stacy ! 194 00:11:56,298 --> 00:11:59,593 "Regarde dans le joffre." Il doit vouloir dire "coffre". 195 00:12:02,888 --> 00:12:05,683 Des billets pour le Show Anniversaire de Krusty ! 196 00:12:05,766 --> 00:12:07,643 Il doit vouloir que j'y aille avec lui. 197 00:12:08,310 --> 00:12:09,770 Ce n'est pas juste. 198 00:12:09,854 --> 00:12:12,231 J'aime Krusty dix fois plus que toi. 199 00:12:12,314 --> 00:12:14,275 J'ai même le test de grossesse Krusty ! 200 00:12:14,358 --> 00:12:15,609 Provoque des défauts de naissance 201 00:12:15,693 --> 00:12:18,279 Je ne sais pas si j'irai. Je ne l'aime même pas. 202 00:12:18,362 --> 00:12:19,989 Tu as raison, n'y va pas. 203 00:12:20,072 --> 00:12:21,240 Ce serait pas honnête. 204 00:12:21,323 --> 00:12:23,284 J'irai, moi, déguisé en toi. 205 00:12:23,367 --> 00:12:25,202 Et s'il veut te prendre la main ? 206 00:12:25,286 --> 00:12:26,704 Je suis prêt à ce sacrifice. 207 00:12:26,787 --> 00:12:28,122 Et s'il veut t'embrasser ? 208 00:12:28,205 --> 00:12:29,623 Je suis prêt à ce sacrifice. 209 00:12:29,707 --> 00:12:32,126 - Et s'il... - Tu ne sauras pas jusqu'où j'irai. 210 00:12:33,252 --> 00:12:34,128 Papa ? 211 00:12:34,211 --> 00:12:36,922 Peut-on prendre les choses de ceux qu'on n'aime pas ? 212 00:12:37,006 --> 00:12:38,466 Bien sûr, ma chérie. 213 00:12:38,966 --> 00:12:40,551 Tu veux dire voler, hein ? 214 00:12:40,968 --> 00:12:43,471 Ce n'est pas aussi grave que voler, 215 00:12:43,554 --> 00:12:45,306 mais ma conscience me démange. 216 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 Ta conscience ? 217 00:12:46,682 --> 00:12:50,895 Lisa, ne laisse pas cette petite lavette mener ta vie. 218 00:12:50,978 --> 00:12:53,439 Homer, c'est une chose terrible à dire. 219 00:12:53,522 --> 00:12:55,441 - La ferme ! - Bien, monsieur. 220 00:12:57,985 --> 00:13:01,697 Je suis si content d'être ton chou-tchou-tchou ce soir. 221 00:13:02,448 --> 00:13:04,658 Il faudrait arrêter avec ça. 222 00:13:04,742 --> 00:13:07,036 Sergent, comment avez-vous eu ces billets ? 223 00:13:07,119 --> 00:13:08,913 Krusty connaît les règles du jeu. 224 00:13:08,996 --> 00:13:10,873 "Debbie se fait Springfield" 225 00:13:13,959 --> 00:13:16,170 Rien ne vaut un bon film porno ! 226 00:13:16,253 --> 00:13:17,171 Sergent Wiggum ! 227 00:13:17,254 --> 00:13:19,632 - C'est une descente ? - Exactement ! 228 00:13:20,341 --> 00:13:22,468 Vous descendez dans mon estime ! 229 00:13:22,551 --> 00:13:24,512 Ce n'est pas une histoire pour les enfants. 230 00:13:24,595 --> 00:13:27,264 Mais je garde mon pantalon, dans cette version ! 231 00:13:29,141 --> 00:13:32,561 Voici le 29e anniversaire de Krusty le clown ! 232 00:13:36,607 --> 00:13:39,318 Merci, merci ! Salut, M. le président ! 233 00:13:40,027 --> 00:13:43,072 J'ai fait la campagne de votre rival, mais j'ai voté pour vous ! 234 00:13:46,242 --> 00:13:48,410 Ce show existe depuis si longtemps 235 00:13:48,494 --> 00:13:50,830 que l'ayatollah n'avait qu'une barbichette ! 236 00:13:52,164 --> 00:13:53,290 Applaudissez 237 00:13:56,126 --> 00:13:58,712 C'est quoi le problème ? Vous lisez pas les journaux ? 238 00:13:58,796 --> 00:14:00,840 Bon, regardons quelques clips. 239 00:14:02,508 --> 00:14:04,885 {\an8}"Il ne me verra pas m'arrêter là 240 00:14:04,969 --> 00:14:07,388 {\an8}"Pour voir les bois s'emplir de neige." 241 00:14:07,471 --> 00:14:10,516 {\an8}Salut, Frosty ! Un peu de neige, vieux ? 242 00:14:13,519 --> 00:14:15,354 {\an8}On avait discuté de ça et j'avais dit non. 243 00:14:17,940 --> 00:14:20,192 Voici maintenant un clip de 1973. 244 00:14:20,276 --> 00:14:21,777 Fredonnez avec Krusty 245 00:14:21,861 --> 00:14:23,863 Essaie de courir Essaie de te cacher 246 00:14:23,946 --> 00:14:26,240 Passe à travers de l'autre côté 247 00:14:31,370 --> 00:14:32,204 Où en étais-je ? 248 00:14:32,955 --> 00:14:36,417 - Tu veux un peu de ma glace ? - Non, merci. 249 00:14:36,959 --> 00:14:38,252 Passe par ici, garçon. 250 00:14:40,963 --> 00:14:42,840 Rien n'enlève le chocolat. 251 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Tu vois ? 252 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 J'ai travaillé avec d'excellents faire-valoir, 253 00:14:47,553 --> 00:14:50,848 mais aucun n'était aussi mémorable que Raheem. 254 00:14:52,349 --> 00:14:55,352 D'après le script, je dois te frapper avec ça. 255 00:14:55,436 --> 00:14:57,688 - Je ne le ferais pas. - Ça marche. 256 00:15:03,819 --> 00:15:05,946 Un jeune homme en colère. 257 00:15:06,488 --> 00:15:08,699 Maintenant, la partie du show que je préfère. 258 00:15:09,366 --> 00:15:12,161 Il y a marqué quoi ? "Parle au public" ? 259 00:15:12,536 --> 00:15:14,955 Bon Dieu, toujours la même galère. 260 00:15:15,039 --> 00:15:15,873 D'accord. 261 00:15:16,707 --> 00:15:18,709 Pitié, qu'on ne me voie pas avec Ralph ! 262 00:15:20,044 --> 00:15:22,129 - Comment t'appelles-tu, fiston ? - Ralph. 263 00:15:22,963 --> 00:15:25,925 - Et c'est ta petite amie, Ralph ? - Oui ! 264 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 J'aime Lisa Simpson ! 265 00:15:27,801 --> 00:15:30,262 Et quand je serai grand, je vais l'épouser ! 266 00:15:32,723 --> 00:15:36,268 Ecoute, je t'aime pas et je t'ai jamais aimé ! 267 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 Je t'ai seulement donné cette carte 268 00:15:38,562 --> 00:15:40,731 parce que personne ne t'en aurait donné ! 269 00:15:41,398 --> 00:15:44,985 Regarde, on voit la seconde exacte où son cœur se déchire. 270 00:15:46,278 --> 00:15:48,197 C'est... maintenant ! 271 00:16:01,043 --> 00:16:02,878 Au moins, vous êtes mes amis. 272 00:16:07,466 --> 00:16:09,551 Fiston, je sais ce que tu ressens. 273 00:16:09,635 --> 00:16:12,304 Tu as trouvé une fille et le monde t'appartient ! 274 00:16:12,388 --> 00:16:14,598 Non, elle m'a fait passer pour un abruti. 275 00:16:16,809 --> 00:16:18,560 En y repensant, tu as raison. 276 00:16:18,644 --> 00:16:22,856 Elle avait compté sans le terrible pouvoir du chef de la police ! 277 00:16:23,565 --> 00:16:25,776 Où j'ai mis mon badge ? 278 00:16:27,194 --> 00:16:28,654 C'est le canard qui l'a pris ! 279 00:16:29,321 --> 00:16:31,865 Reviens ici ! Donne-le-moi ! J'en ai besoin ! 280 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 Oh, t'as qu'à le garder. 281 00:16:39,039 --> 00:16:41,125 - Un problème, monsieur l'agent ? - Oui. 282 00:16:41,208 --> 00:16:42,918 - Vous avez un feu arrière cassé. - Où ça ? 283 00:16:44,169 --> 00:16:45,629 Juste ici. 284 00:16:45,713 --> 00:16:50,342 Un jour, les honnêtes citoyens vous chasseront, vous les ripoux. 285 00:16:50,426 --> 00:16:53,679 Ah bon ? Mon Dieu ! Ils ont fixé la date ? 286 00:16:55,264 --> 00:16:57,182 {\an8}Hommage au Jour du président 287 00:16:57,266 --> 00:17:00,102 Spectacle obligatoire sous peine de redoublement 288 00:17:00,185 --> 00:17:03,188 Le jus d'orange est le seul moyen de combler les pertes 289 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 du spectacle précédent. 290 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 Pourquoi ça n'a pas marché ? 291 00:17:06,984 --> 00:17:09,069 Vous avez ouvert le spectacle avec une alerte incendie, 292 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 et tout le monde s'est enfui ! 293 00:17:12,031 --> 00:17:14,700 Donc, Mère avait raison. C'était de ma faute. 294 00:17:15,451 --> 00:17:17,619 Bon, allez-y, coupez-le encore avec de l'eau. 295 00:17:17,703 --> 00:17:18,871 Bon Dieu ! 296 00:17:18,954 --> 00:17:21,790 Je l'ai coupé autant que je pouvais. 297 00:17:21,874 --> 00:17:23,542 Je ne peux pas plus ! 298 00:17:24,752 --> 00:17:26,253 Bonsoir à tous, et bienvenue 299 00:17:26,336 --> 00:17:28,213 à cette merveilleuse soirée de théâtre 300 00:17:28,297 --> 00:17:30,507 et de respect de la propreté des lieux. 301 00:17:32,301 --> 00:17:35,637 Commençons par un hommage aux présidents moins connus. 302 00:17:40,017 --> 00:17:43,103 C'est nous les présidents médiocres 303 00:17:43,187 --> 00:17:44,897 Vous verrez pas nos têtes 304 00:17:44,980 --> 00:17:46,565 Sur les billets ni les pièces 305 00:17:46,648 --> 00:17:48,317 Voilà Taylor et Tyler 306 00:17:48,400 --> 00:17:50,027 Et Fillmore et puis Hayes 307 00:17:50,110 --> 00:17:51,737 Et William Henry Harrison 308 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 Je suis mort au bout d'un mois ! 309 00:17:53,405 --> 00:17:54,907 C'est nous 310 00:17:54,990 --> 00:17:56,617 Les convenables 311 00:17:57,034 --> 00:17:58,202 Les oubliables 312 00:17:58,535 --> 00:18:01,497 Eventuellement regrettables 313 00:18:01,580 --> 00:18:03,749 Présidents intérimaires 314 00:18:03,832 --> 00:18:07,920 Des U.S.A. 315 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 Les filles, regardez ce président. 316 00:18:17,971 --> 00:18:20,015 "Je suis pas un trou du cul." 317 00:18:22,184 --> 00:18:24,144 Bart, tu veux jouer John Wilkes Booth 318 00:18:24,228 --> 00:18:25,646 ou tu veux jouer au satyre ? 319 00:18:25,729 --> 00:18:26,647 Je serai sage. 320 00:18:30,484 --> 00:18:32,528 Ralph, je suis désolée, je... 321 00:18:32,611 --> 00:18:35,948 Laisse-moi tranquille, je vais jouer George Washington. 322 00:18:37,282 --> 00:18:38,117 Ralph ? 323 00:18:39,618 --> 00:18:43,455 Mlle Hoover, cette barbe me donne des rougeurs. 324 00:18:43,539 --> 00:18:46,917 Milhouse, tu as une réplique et c'est tout. Allez, vas-y ! 325 00:18:48,585 --> 00:18:51,964 Je pensais que cette Guerre civile ne finirait jamais ! 326 00:18:52,047 --> 00:18:56,760 Je vais me détendre en allant passer la soirée au théâtre Ford. 327 00:18:56,844 --> 00:18:59,429 Oh non ! John Wilkes Booth ! 328 00:19:05,519 --> 00:19:07,354 Vas-y, mon garçon ! Finis-le ! 329 00:19:08,897 --> 00:19:11,483 Tu es le prochain, Chester A. Arthur ! 330 00:19:13,735 --> 00:19:15,320 Lâche-moi, Yankee ! 331 00:19:15,404 --> 00:19:17,823 Notre soirée touche à sa fin... 332 00:19:18,740 --> 00:19:22,411 Avec une reconstitution approfondie de la vie de George Washington. 333 00:19:27,457 --> 00:19:29,418 Cher George Washington. 334 00:19:29,501 --> 00:19:32,921 Cette liberté dont vous rêvez vaut-elle ce flot de sang ? 335 00:19:35,257 --> 00:19:36,675 Alors, le vaut-elle ? 336 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Chère Madame, 337 00:19:42,890 --> 00:19:45,559 y a-t-il un prix à l'air que nous respirons 338 00:19:45,642 --> 00:19:47,936 ou à la providence qui nous soutient ? 339 00:19:48,020 --> 00:19:50,439 Nous pourrions nous rendre aux Anglais. 340 00:19:51,023 --> 00:19:52,107 Jamais ! 341 00:19:54,109 --> 00:19:57,279 Ce garçon est remarquable ! 342 00:19:57,362 --> 00:20:00,699 Il me donne envie d'en savoir plus sur nos Pères Fondateurs. 343 00:20:01,158 --> 00:20:02,492 A la librairie ! 344 00:20:04,369 --> 00:20:05,329 Chère Martha, 345 00:20:05,704 --> 00:20:07,372 je crois que mon heure est venue. 346 00:20:08,373 --> 00:20:09,333 Oh, George. 347 00:20:10,375 --> 00:20:12,794 Votre bouillon, M. le Président. 348 00:20:13,253 --> 00:20:15,339 Je n'ai pas demandé de bouillon. 349 00:20:15,422 --> 00:20:18,550 Sortez, ou vous allez tâter de ma canne ! 350 00:20:23,138 --> 00:20:25,098 Pitié, ne m'abandonnez pas, George. 351 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 Ma chère épouse, 352 00:20:26,516 --> 00:20:30,562 si je pouvais emmener un seul trésor dans l'au-delà, 353 00:20:31,230 --> 00:20:34,233 je choisirais un tendre baiser de vous. 354 00:20:38,278 --> 00:20:39,780 Ça, c'est un homme ! 355 00:20:47,579 --> 00:20:48,580 Je n'ai pas pleuré 356 00:20:48,664 --> 00:20:51,416 quand mon père a été pendu pour vol de cochon, 357 00:20:51,959 --> 00:20:53,126 mais je vais pleurer maintenant ! 358 00:21:07,849 --> 00:21:09,017 Merci d'être venus ! 359 00:21:09,101 --> 00:21:10,018 Et n'oubliez pas 360 00:21:10,102 --> 00:21:13,689 d'acheter du jus d'orange pour le long voyage de retour. 361 00:21:14,815 --> 00:21:18,193 - Ralph, tu étais merveilleux ! - J'ai cru que tu mourais ! 362 00:21:19,987 --> 00:21:20,821 Lisa ! 363 00:21:21,321 --> 00:21:23,907 Salut, Ralph. Tu as été génial ce soir. 364 00:21:23,991 --> 00:21:27,160 - Merci. - J'ai quelque chose pour toi. 365 00:21:27,911 --> 00:21:30,247 "Soyons miel-leurs amis." 366 00:21:30,330 --> 00:21:31,456 Ça dit "miel" 367 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 et il y a un dessin d'abeille ! 368 00:21:35,669 --> 00:21:37,379 Je savais que ça te plairait. 369 00:21:39,631 --> 00:21:40,882 Regardez-moi ça. 370 00:21:41,550 --> 00:21:42,718 A toutes les unités ! 371 00:21:42,801 --> 00:21:44,052 Emeute en cours à... 372 00:21:44,386 --> 00:21:45,220 Pas ce soir. 373 00:21:45,304 --> 00:21:46,138 Salut ! 374 00:21:46,221 --> 00:21:49,474 Bill et Marty vous souhaitent un joyeux Jour du président. 375 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 George, Abe et les autres, 376 00:21:51,852 --> 00:21:53,770 voici une chanson juste pour vous. 377 00:21:57,607 --> 00:21:58,650 Je me suis encore trompé ! 378 00:23:01,213 --> 00:23:03,215 Traduction : Antoine Vierne