1 00:00:14,639 --> 00:00:17,183 IK MAG HET HOOFD GEEN EIKEL NOEMEN 2 00:01:41,726 --> 00:01:46,189 {\an8}Ik dans de Monster Mash met jou op deze mooie Valentijnsdag. 3 00:01:46,272 --> 00:01:49,734 {\an8}Waarom dit? Er zijn zo veel liefdesliedjes. 4 00:01:51,569 --> 00:01:53,029 {\an8}Dit is een liefdeslied. 5 00:01:53,113 --> 00:01:57,992 {\an8}Als monsters dansen, doen ze geen nare dingen. 6 00:01:58,076 --> 00:02:01,454 Dit is niet goed. -Waarom doe je me dit aan? 7 00:02:05,625 --> 00:02:10,421 {\an8}Een typische Hallmark-dag, goed voor de verkoop van wenskaarten. 8 00:02:11,714 --> 00:02:16,719 {\an8}Een kaart van m'n kleindochter. -Mag ik de envelop hebben? 9 00:02:17,637 --> 00:02:21,516 {\an8}Voor Moe, van een stille bewonderaar. 10 00:02:26,271 --> 00:02:29,482 {\an8}Voor m'n knuffelbeer, op deze speciale dag. 11 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Speciale dag? Weer iets vergeten? 12 00:02:33,736 --> 00:02:37,574 Geen paniek. Is het bacon-dag? Nee, dat slaat nergens op. 13 00:02:38,116 --> 00:02:40,618 Ze wordt ongeduldig. Gokje. 14 00:02:40,702 --> 00:02:45,707 {\an8}Fijne Valentijnsdag. -Dank je wel, lieverd. 15 00:02:46,624 --> 00:02:49,169 Je hebt zeker grootste plannen, hè pa? 16 00:02:50,295 --> 00:02:55,133 Valt wel mee. Het is niet echt een dag die wordt gevierd. 17 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 vind je me schattig 18 00:02:57,760 --> 00:02:59,888 en wil je mijn gezelschap 19 00:02:59,971 --> 00:03:02,682 toe vrouwtje, zeg het me 20 00:03:06,186 --> 00:03:08,855 Ga je nu ma haar cadeau geven? 21 00:03:08,938 --> 00:03:11,482 Goed idee, zoon. 22 00:03:12,025 --> 00:03:16,446 Het ligt boven, op de eerste verdieping. 23 00:03:16,529 --> 00:03:19,032 Ik ga het even halen. 24 00:03:29,167 --> 00:03:32,503 Apu, help me. Ik zoek een Valentijnscadeau. 25 00:03:32,587 --> 00:03:37,383 Is dit iets? -Ja. Je hebt me gered. 26 00:03:37,467 --> 00:03:39,135 Hoeveel? -Honderd dollar. 27 00:03:39,219 --> 00:03:41,763 Vuile dief. Ik dacht het niet. 28 00:03:41,846 --> 00:03:44,891 Ik dacht het wel. -Vergeet het maar. 29 00:03:51,147 --> 00:03:53,733 Goed dan. Maar je ziet me nooit meer. 30 00:03:53,816 --> 00:03:57,987 Als hij de prijzenknaller hiernaast ziet, ben ik verloren. 31 00:03:58,071 --> 00:04:00,907 Stuiver korting op verlopen babymaaltijden. 32 00:04:01,282 --> 00:04:03,952 Mogen we onze wenskaarten geven? 33 00:04:04,035 --> 00:04:05,495 Nog niet, Janey. 34 00:04:05,578 --> 00:04:09,624 Eerst gaan we brievenbussen maken om ze in te stoppen. 35 00:04:09,707 --> 00:04:13,336 Om de tijd te vullen. -Slimmerik. Aan de slag. 36 00:04:13,419 --> 00:04:17,674 Ja, Ralph? -Ik mag niet met een schaar werken. 37 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Logisch dat ze je uitlachen. Te bot om boter te snijden. 38 00:04:23,429 --> 00:04:25,556 Pak jullie rode kleurkrijt. 39 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 Ik heb geen rood kleurkrijt. 40 00:04:30,395 --> 00:04:33,064 Waarom niet? -Opgegeten. 41 00:04:34,732 --> 00:04:37,318 Kinderen, hier is meneer Skinner. 42 00:04:37,402 --> 00:04:39,320 Iemand, ik denk Bart Simpson... 43 00:04:39,404 --> 00:04:43,616 heeft botte opmerkingen op snoepharten geschreven. 44 00:04:43,700 --> 00:04:47,578 Valentijnsdag is niet iets om grappen over te maken. 45 00:04:52,583 --> 00:04:54,335 {\an8}HET AMERIKAANSE LEGER 46 00:04:56,254 --> 00:04:59,132 Stuur je je meisje een kaartje? 47 00:05:08,975 --> 00:05:11,477 Cool, die is er geweest. 48 00:05:11,561 --> 00:05:14,939 Kinderen, nu mogen jullie je kaartjes geven. 49 00:05:15,023 --> 00:05:19,277 Miss Hoover? Ik heb m'n hoofd aan m'n schouder vastgeplakt. 50 00:05:35,335 --> 00:05:37,503 {\an8}Arme Ralph. 51 00:05:38,588 --> 00:05:40,715 {\an8}Alsjeblieft, Ralph. 52 00:05:42,383 --> 00:05:47,138 Kie-hie-hies je mij? -Fijne Valentijnsdag. 53 00:05:53,644 --> 00:05:55,396 Mooi, een feestmenu. 54 00:05:56,147 --> 00:05:58,066 DOORGEDRAAID VLEES 55 00:05:58,441 --> 00:06:01,069 Waar wil je de harten hebben? -Op de grond. 56 00:06:01,152 --> 00:06:04,572 Ziet er niet erg schoon uit. -Doe nou maar. 57 00:06:18,169 --> 00:06:21,547 Wat is er, Bart? -M'n bavianenhart. 58 00:06:21,631 --> 00:06:23,966 Afgestoten door m'n lichaam. 59 00:06:33,518 --> 00:06:37,313 Mag ik je naar huis brengen? 60 00:06:37,397 --> 00:06:38,898 Waarom niet. 61 00:06:39,524 --> 00:06:44,654 Grappige valentijnskaart. -Fijn dat ie in de smaak viel. 62 00:06:44,737 --> 00:06:50,660 Er stond: ik kie-hie-hies jou, met een trein erbij. 63 00:06:50,743 --> 00:06:53,246 Ja, goeie grap. 64 00:06:55,415 --> 00:06:57,250 En... 65 00:06:57,333 --> 00:07:00,711 hou jij van dingen? 66 00:07:03,256 --> 00:07:08,970 Ik krijg geen bloedneuzen meer als ik ophoud met neuspeuteren. 67 00:07:09,053 --> 00:07:11,556 Hier woon ik. 68 00:07:17,061 --> 00:07:18,896 M'N BLOEDERIGE VALENTIJN 69 00:07:37,665 --> 00:07:39,083 ZONDER HART GEEN LEVEN 70 00:07:46,507 --> 00:07:50,636 Vergeet niet naar m'n 29e jubileumshow te kijken. 71 00:07:50,720 --> 00:07:55,558 Met deze clip: Sideshow Mel knetter van Wowie-saus. 72 00:07:56,184 --> 00:07:59,562 Iedereen zit altijd tegen je te slijmen. 73 00:07:59,645 --> 00:08:03,941 Nou, ik durf je echt wel te vertellen dat ik je een... 74 00:08:04,525 --> 00:08:09,322 Daar zou ik graag naartoe willen. -Daar verkoop je je zoon voor. 75 00:08:09,405 --> 00:08:11,616 Doe wat ik je heb gezegd. 76 00:08:11,699 --> 00:08:14,619 Ralph denkt dat ik hem leuk vind, maar ik gaf 'm alleen een kaart... 77 00:08:14,702 --> 00:08:17,914 omdat ik hem zielig vond. -Ach, medelijden. 78 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 Zonder dat had ik nooit liefde gekend. 79 00:08:20,333 --> 00:08:23,336 Hoe zeg je dat je geen interesse hebt? 80 00:08:23,419 --> 00:08:27,381 Toen ik... -Laat mij maar, ik ken ze allemaal. 81 00:08:27,465 --> 00:08:32,053 Ik zie je meer als vriend. Ik niet spreken Engels. 82 00:08:32,136 --> 00:08:36,307 Ik ben getrouwd met de zee. Ik wil je niet doden, maar ja. 83 00:08:36,390 --> 00:08:40,019 Zeg nou maar gewoon dat je je gevleid voelt... 84 00:08:40,102 --> 00:08:42,688 maar dat je hier nog niet aan toe bent. 85 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 Bedankt. -Als dat niet helpt... 86 00:08:45,233 --> 00:08:48,778 zeg dan dit: Ik ben geen lesbo, maar werk eraan. 87 00:08:48,861 --> 00:08:53,199 Ralph, ik vind je erg aardig, maar ik ben hier nog niet aan toe. 88 00:08:53,282 --> 00:08:56,536 Begrijp je wat ik zeg? -Ik geloof het wel. 89 00:09:01,082 --> 00:09:03,376 Pa, hoe versier je een meisje? 90 00:09:03,459 --> 00:09:08,965 Op dezelfde manier als je een noot kraakt. Door volharding. 91 00:09:09,048 --> 00:09:12,927 Volhouden en je niet op laten fokken. 92 00:09:14,887 --> 00:09:17,598 Vooruit, stomme... 93 00:09:18,057 --> 00:09:20,768 Laat dat een les voor jullie zijn. 94 00:09:20,851 --> 00:09:24,355 Dan zal ik volharden. Bent u zo aan mama gekomen? 95 00:09:24,438 --> 00:09:30,069 Je moet de aantrekkingskracht van een man in uniform niet onderschatten. 96 00:09:39,203 --> 00:09:41,539 KRUSTY DE CLOWN 29-JARIG JUBILEUM 97 00:09:41,622 --> 00:09:45,668 Jongens en meisjes, nog maar vier dagen, dan is het zover 98 00:09:45,751 --> 00:09:49,463 29 jaar. En ze zeiden dat ik na een week al weg zou zijn. 99 00:09:49,547 --> 00:09:51,757 Waar zijn die critici nu? 100 00:09:51,841 --> 00:09:55,219 Allemaal dood. Hoe is het daar beneden, jongens? 101 00:09:56,512 --> 00:09:58,097 Oké, hier volgt een clip. 102 00:09:58,889 --> 00:10:02,727 Waarom heet dit een plas-aapje? 103 00:10:04,645 --> 00:10:06,022 Heb ik net ontdekt. 104 00:10:06,355 --> 00:10:08,733 Grappig om meerdere redenen. 105 00:10:08,816 --> 00:10:11,402 We moeten erheen. -Zet maar uit je hoofd. 106 00:10:11,485 --> 00:10:15,906 Dat kan alleen als je ouders tot de culturele elite behoren. 107 00:10:15,990 --> 00:10:19,577 Snap jij dat Flanders zo'n tandenborstel weggooit? 108 00:10:26,375 --> 00:10:30,588 O nee, het is Ralph. Verzin even iets. 109 00:10:31,213 --> 00:10:35,259 Ze zit op de pot. Ga weg. -Ja meneer, ik doe alles voor Lisa. 110 00:10:36,052 --> 00:10:38,012 Meen je dat? 111 00:10:40,306 --> 00:10:44,435 Ik word duizelig van die teerlucht, Mr. Simpson. 112 00:10:44,518 --> 00:10:46,312 Ja, dat hoort erbij. 113 00:10:47,188 --> 00:10:48,981 AUDITIES VOOR PRESIDENT'S DAY 114 00:10:49,065 --> 00:10:53,653 Marthalief, ik wilde m'n hele leven al op een 1-dollarbiljet... 115 00:10:53,736 --> 00:10:56,364 en met jouw hulp zal dat ook lukken. 116 00:10:56,447 --> 00:10:59,659 Groet, George Washington. 117 00:11:00,701 --> 00:11:02,912 Bedankt, Rex. 118 00:11:03,954 --> 00:11:06,791 Ik heb de rolbezetting rond. 119 00:11:06,874 --> 00:11:11,045 Martha Washington wordt gespeeld door Lisa Simpson. 120 00:11:11,128 --> 00:11:13,714 George Washington wordt gespeeld door... 121 00:11:14,507 --> 00:11:15,966 Ralph Wiggum. 122 00:11:17,176 --> 00:11:19,428 Wat? Bespottelijk. 123 00:11:19,512 --> 00:11:22,848 Ik ben de beste acteur op deze stomme school. 124 00:11:22,932 --> 00:11:25,184 Ga zitten, Rex. -Nee. 125 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 Je bent omgekocht, domme koe. 126 00:11:27,561 --> 00:11:31,524 Doe niet zo raar. Ralph heeft de rol eerlijk gekregen. 127 00:11:32,316 --> 00:11:36,529 {\an8}Het teken. Ga je gang, jongens. 128 00:11:37,697 --> 00:11:39,657 Nu moet ik met Ralph spelen. 129 00:11:39,740 --> 00:11:44,578 Hij zet me vast voor gek voor de hele school. 130 00:11:48,082 --> 00:11:51,043 O nee. Een pakje van Ralph. 131 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 Een Malibu Stacey Convertible. 132 00:11:56,298 --> 00:11:59,802 Kijk in de koffiebak. Hij bedoelt vast kofferbak. 133 00:12:02,847 --> 00:12:05,766 Kaartjes voor Krusty's jubileumshow. 134 00:12:05,850 --> 00:12:08,227 Hij wil vast dat ik met hém ga. 135 00:12:08,310 --> 00:12:14,275 Ik ben een grotere fan van Krusty, ik heb zelfs z'n zwangerschapstest. 136 00:12:14,358 --> 00:12:15,818 GEVAARLIJK VOOR DE BABY 137 00:12:15,901 --> 00:12:20,072 Ik vind hem niet eens leuk. -Dat is zo, je moet niet gaan. 138 00:12:20,156 --> 00:12:23,367 Ik ga wel, ik verkleed me als jou. 139 00:12:23,451 --> 00:12:26,704 En als hij je hand wil vasthouden? -Best. 140 00:12:26,787 --> 00:12:29,874 En als hij je wil kussen? -Best. 141 00:12:29,957 --> 00:12:32,334 En als... -Je wilt niet weten hoe ver ik ga. 142 00:12:33,294 --> 00:12:36,881 Pa, mag je dingen aannemen van mensen die je niet mag? 143 00:12:36,964 --> 00:12:41,010 Tuurlijk, lieverd. Je hebt het toch over stelen, hè? 144 00:12:41,093 --> 00:12:45,431 Zo erg is het niet, maar m'n geweten knaagt. 145 00:12:45,514 --> 00:12:50,978 Je geweten? Laat dat opdringerige ettertje je niet de les lezen. 146 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 Wat vind ik het erg dat je dat zegt. 147 00:12:53,481 --> 00:12:56,358 Houd je kop toch dicht. -Jawel. 148 00:12:58,110 --> 00:13:02,364 Ik ben zo blij dat je ervoor kie-hie-hiest mee te gaan. 149 00:13:02,448 --> 00:13:04,784 Die ken ik nu wel, Ralph. 150 00:13:04,867 --> 00:13:09,038 Hoe komt u aan die kaartjes? -Krusty speelt weleens wat door. 151 00:13:09,121 --> 00:13:11,081 DEBBIE DOET SPRINGFIELD 152 00:13:13,959 --> 00:13:16,378 Niets beter dan goeie porno 153 00:13:16,462 --> 00:13:20,257 Chief Wiggum. Ben ik er nu bij? 154 00:13:20,341 --> 00:13:22,551 Inderdaad, je bent erbij. 155 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Dit is niks voor kinderen. 156 00:13:24,720 --> 00:13:27,431 Niet? En ik houd m'n broek nog wel aan. 157 00:13:29,183 --> 00:13:32,603 Het is Krusty the Clown, de jubileumshow. 158 00:13:36,607 --> 00:13:39,527 Bedankt, allemaal. Hé, Mr President. 159 00:13:40,110 --> 00:13:43,280 Ik lobbyde voor uw rivaal, maar heb op u gestemd. 160 00:13:45,199 --> 00:13:50,955 Toen ik met deze show begon, had de ayatollah alleen een sik. 161 00:13:56,126 --> 00:13:59,046 Wat, lezen jullie de krant niet? 162 00:13:59,630 --> 00:14:01,006 Even een paar clips. 163 00:14:02,758 --> 00:14:07,388 {\an8}hij zal niet zien hoe ik stilhoud om te zien hoe het bos ondersneeuwt 164 00:14:07,471 --> 00:14:11,058 {\an8}Hé, Frosty. Zal ik voor sneeuw zorgen? 165 00:14:13,352 --> 00:14:15,521 {\an8}Ik had nee gezegd. 166 00:14:18,023 --> 00:14:20,276 Nu een clip uit 1973. 167 00:14:20,359 --> 00:14:21,777 KREUN MEE MET KRUSTY 168 00:14:31,078 --> 00:14:32,788 Wat gebruikte ik toen? 169 00:14:32,872 --> 00:14:36,876 Lisa, wil je een hapje van m'n ijs? 170 00:14:36,959 --> 00:14:39,211 Stuur maar deze kant op, jongen. 171 00:14:41,046 --> 00:14:44,258 Chocola krijg je er nooit meer uit. 172 00:14:44,341 --> 00:14:47,469 Ik heb met vele mafketels gewerkt... 173 00:14:47,553 --> 00:14:51,015 maar niemand was gekker dan Sideshow Raheem. 174 00:14:52,308 --> 00:14:55,352 Volgens het script moet ik hiermee meppen. 175 00:14:55,436 --> 00:14:58,439 Zou ik niet doen. 176 00:15:03,736 --> 00:15:06,238 Boos. Boze jonge man. 177 00:15:06,322 --> 00:15:09,283 Nu m'n favoriete onderdeel... 178 00:15:09,366 --> 00:15:12,453 Wat staat daar? Praat met het publiek. 179 00:15:12,536 --> 00:15:16,624 O god, dit is altijd zo erg. 180 00:15:16,707 --> 00:15:18,876 Niet samen met Ralph in beeld. 181 00:15:19,919 --> 00:15:22,922 Hoe heet je, jongen -Ralph. 182 00:15:23,005 --> 00:15:25,925 En is dit je vriendinnetje, Ralph? 183 00:15:26,008 --> 00:15:30,220 Ik houd van Lisa Simpson. Als ik groot ben, trouw ik met haar. 184 00:15:32,723 --> 00:15:36,268 Luister goed: ik vind je niet aardig en heb je nooit aardig gevonden. 185 00:15:36,352 --> 00:15:40,981 Ik gaf je alleen maar een kaart omdat je niks had gekregen. 186 00:15:41,065 --> 00:15:45,152 Let op, je kunt precies zien wanneer z'n hart breekt. 187 00:15:46,111 --> 00:15:49,239 Kijk. 188 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 Jullie geven tenminste wel om me. 189 00:16:07,424 --> 00:16:09,510 Ik weet hoe je je voelt, zoon. 190 00:16:09,593 --> 00:16:12,388 Liefde maakt de wereld klein. 191 00:16:12,471 --> 00:16:14,723 Nee pa, ze heeft me voor schut gezet. 192 00:16:15,474 --> 00:16:18,560 Nu je het zegt. Dat is waar ook. 193 00:16:18,644 --> 00:16:23,399 Dan heeft ze buiten de kracht van het hoofd van de politie gerekend. 194 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Maar eerst: waar is m'n penning? 195 00:16:26,735 --> 00:16:29,029 Hé, die eend heeft 'm. 196 00:16:29,113 --> 00:16:32,658 Kom op nou, geef terug. Ik heb hem nodig. 197 00:16:32,741 --> 00:16:34,118 Ach, laat maar. 198 00:16:38,956 --> 00:16:41,125 Iets niet in orde, agent? 199 00:16:41,208 --> 00:16:44,128 Uw achterlicht doet het niet. -Welk? 200 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 Dat daar. 201 00:16:45,754 --> 00:16:50,384 Ooit komen de burgers in opstand tegen jullie misdadigers. 202 00:16:50,467 --> 00:16:53,804 O ja? Is er al een datum bekend? 203 00:16:55,347 --> 00:16:57,099 {\an8}HOERA VOOR PRESIDENT'S DAY 204 00:16:58,058 --> 00:17:00,185 VERPLICHT CURSUSONDERDEEL 205 00:17:00,269 --> 00:17:05,107 Als je het aanlengt, compenseren we het verlies van vorige keer. 206 00:17:05,190 --> 00:17:06,942 Ik weet niet wat er fout ging. 207 00:17:07,026 --> 00:17:11,572 U opende met een brandoefening en iedereen nam de benen. 208 00:17:11,947 --> 00:17:15,200 Moeder had dus toch gelijk. Het was mijn schuld. 209 00:17:15,284 --> 00:17:17,703 Ga door, leng nog maar wat meer aan. 210 00:17:17,786 --> 00:17:23,667 Ik kan niet verder aanlengen. Dan is het water. 211 00:17:24,793 --> 00:17:28,338 Ik heet u allen welkom bij een avond theater. 212 00:17:28,422 --> 00:17:30,632 Ruim wel uw eigen rommel op. 213 00:17:32,342 --> 00:17:36,722 We beginnen met een eerbetoon aan de minder bekende presidenten. 214 00:17:40,059 --> 00:17:43,145 wij zijn de middelmatige presidenten 215 00:17:43,228 --> 00:17:46,565 onze gezichten zie je niet op dollars of centen 216 00:17:46,648 --> 00:17:49,985 dat is Taylor en dat is Tyler daar is Fillmore en daar is Hayes 217 00:17:50,069 --> 00:17:51,653 daar is William Henry Harrison 218 00:17:51,737 --> 00:17:53,405 Ik stierf na 30 dagen. 219 00:17:53,489 --> 00:17:55,741 wij zijn de 220 00:17:55,824 --> 00:17:58,410 maar net geschikte, te vergeten 221 00:17:58,494 --> 00:18:01,497 soms teleurstellende 222 00:18:01,580 --> 00:18:08,545 presidenten van de VS 223 00:18:16,095 --> 00:18:20,390 Hé meiden, wat vind je van deze? -Ik ben geen mikpunt. 224 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 Bart, wil jij John Wilkes Booth spelen... 225 00:18:24,311 --> 00:18:26,814 of een gek? -Ik zal me gedragen. 226 00:18:30,442 --> 00:18:33,487 Het spijt me, Ralph. -Laat me met rust. 227 00:18:33,570 --> 00:18:38,200 Ik speel George Washington. 228 00:18:39,576 --> 00:18:43,455 Ik krijg uitslag van die baard, Miss Hoover. 229 00:18:43,539 --> 00:18:47,417 Milhouse, één zinnetje en dan word je doodgeschoten. Op. 230 00:18:48,544 --> 00:18:52,005 Ik dacht dat er geen eind kwam aan de Burgeroorlog. 231 00:18:52,089 --> 00:18:56,844 Even niets aan m'n kop, een avond in Ford's Theatre. 232 00:18:56,927 --> 00:18:59,680 O nee, John Wilkes Booth. 233 00:18:59,763 --> 00:19:01,932 Hasta la vista, Abie. 234 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 Schiet op, maak hem af. 235 00:19:08,772 --> 00:19:12,609 Volgende. Chester A. Arthur. 236 00:19:13,735 --> 00:19:15,404 Laat me los, Yank. 237 00:19:15,487 --> 00:19:18,740 Ter afsluiting van de avond... 238 00:19:18,824 --> 00:19:22,161 het hele leven van George Washington. 239 00:19:27,416 --> 00:19:29,501 Lieve George Washington. 240 00:19:29,585 --> 00:19:33,088 Is vrijheid al dat bloedvergieten wel waard? 241 00:19:35,340 --> 00:19:36,842 Nou? 242 00:19:41,263 --> 00:19:45,517 Beste mevrouw, heeft de lucht die we ademen een prijs... 243 00:19:45,601 --> 00:19:48,020 of de voorzienigheid die ons overeind houdt? 244 00:19:48,103 --> 00:19:52,274 Zullen we ons overgeven aan de Britten? 245 00:19:54,193 --> 00:19:57,362 Die jongen is ongelooflijk. 246 00:19:57,446 --> 00:20:00,991 Ik ga me meteen verdiepen in de Founding Fathers. 247 00:20:01,074 --> 00:20:03,827 Op naar de bibliotheek. 248 00:20:04,286 --> 00:20:07,497 M'n lieve Martha, ik vrees dat het einde nabij is. 249 00:20:08,332 --> 00:20:13,086 O, George. -Uw bouillon, Mr President. 250 00:20:13,170 --> 00:20:18,717 Ik heb niet om bouillon gevraagd. Ik zal u een pak slaag geven. 251 00:20:23,096 --> 00:20:25,140 Laat me niet alleen, George. 252 00:20:25,224 --> 00:20:31,021 Lieve vrouw, als ik één schat mee kon nemen uit dit leven... 253 00:20:31,104 --> 00:20:34,524 dan zou het een kus van jou zijn. 254 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 Dat is pas een man. 255 00:20:47,621 --> 00:20:52,000 Toen m'n vader werd gehangen voor diefstal hield ik het droog... 256 00:20:52,084 --> 00:20:54,419 maar nu heb ik het te kwaad. 257 00:21:07,891 --> 00:21:11,520 Fijn dat u er was en koop nog een glaasje sinas... 258 00:21:11,603 --> 00:21:14,564 voor de lange rit naar huis. 259 00:21:15,023 --> 00:21:19,152 Ralph, wat was je goed. Ik dacht dat ik erin bleef. 260 00:21:19,903 --> 00:21:23,865 Lisa. -Je was heel goed vanavond. 261 00:21:24,574 --> 00:21:27,327 Bedankt. -Ik heb iets voor je. 262 00:21:27,828 --> 00:21:30,205 Laten we vrienden zijn. 263 00:21:31,665 --> 00:21:34,918 Er staat 'bee', met een bijtje erbij. 264 00:21:35,585 --> 00:21:38,130 Ik dacht wel dat je dat leuk zou vinden. 265 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 Kijk nou. 266 00:21:41,633 --> 00:21:44,386 Oproep aan alle wagens. Rellen bij... 267 00:21:44,469 --> 00:21:46,054 Vanavond niet. 268 00:21:46,138 --> 00:21:49,558 Tot zover Bill en Marty's President's day. 269 00:21:49,641 --> 00:21:53,812 George, Abe en alle anderen: dit is speciaal voor jullie. 270 00:21:57,482 --> 00:21:58,859 Krijg nou wat.