1 00:00:06,756 --> 00:00:08,425 GULDFISK KAN IKKE HOPPE 2 00:00:53,094 --> 00:00:54,554 FYSIKDAG 3 00:00:54,637 --> 00:01:01,061 Selv uden asiatiske elever har vi formået at stable en god fysikdag op. 4 00:01:01,144 --> 00:01:03,688 - "Go-go-stråle"? - Se her. 5 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 {\an8}Hvad i ...? 6 00:01:12,113 --> 00:01:15,825 {\an8}Må bare danse monkey. 7 00:01:25,001 --> 00:01:29,089 {\an8}Det forstyrrer undervisningen totalt. Alle tiders! 8 00:01:29,172 --> 00:01:34,511 {\an8}- Førstepræmie. Førstepræmie ... - Førstepræmie. Førstepræmie. 9 00:01:34,594 --> 00:01:37,931 {\an8}- Førstepræmie. - Hvorfor siger du det? 10 00:01:38,014 --> 00:01:41,434 {\an8}Jeg tager gas på dig. 11 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 {\an8}Homer, vær nu sød at rose Lisa for hendes fysikprojekt. 12 00:01:45,522 --> 00:01:48,191 {\an8}Ja, sirup er bedre end syltetøj. 13 00:01:49,275 --> 00:01:53,655 {\an8}Jeg har skabt en futuristisk tomat ved at gøde med anabolske steroider. 14 00:01:53,738 --> 00:01:56,991 Det, som vores OL-atleter udnytter til fulde? 15 00:01:57,075 --> 00:02:01,704 Netop. Jeg tror, at den tomat kan udslette al hungersnød. 16 00:02:03,039 --> 00:02:06,584 - Mere tomat? - Ja tak. 17 00:02:08,628 --> 00:02:10,630 Hvor er dit projekt? 18 00:02:10,713 --> 00:02:15,009 Jeg har set på, hvordan rygning påvirker hunde. 19 00:02:17,846 --> 00:02:20,098 Du må ikke give hunden cigaretter. 20 00:02:21,724 --> 00:02:24,310 Nå, jeg skal på arbejde. 21 00:02:24,394 --> 00:02:29,107 De aner ikke, at jeg går tidligt for at besøge Duff-bryggerierne. 22 00:02:29,190 --> 00:02:32,777 Møde klokken ni og hjem klokken 17. 23 00:02:33,903 --> 00:02:35,989 De aner ikke uråd. 24 00:02:36,406 --> 00:02:38,491 Nå, så går jeg på arbejde. 25 00:02:38,575 --> 00:02:40,785 Og så ud til Duff-bryggerierne. 26 00:02:40,869 --> 00:02:43,997 Sagde jeg det, eller tænkte jeg det? 27 00:02:44,080 --> 00:02:48,835 - Jeg må finde på en nødløgn. - Skal du på Duff-bryggerierne? 28 00:02:59,971 --> 00:03:04,601 "Hvis du flygte vil, o, ve, så gå til sektor 7-B." 29 00:03:06,603 --> 00:03:09,189 7-B INGEN ADGANG 30 00:03:18,114 --> 00:03:22,744 "Vil du undgå edderkoppen stor, skal du sige et bibelord." 31 00:03:22,827 --> 00:03:24,454 "Du må ikke ..." 32 00:03:29,792 --> 00:03:33,796 Det ligner da prinsesse Diana. 33 00:03:35,256 --> 00:03:37,759 Øv, det var bare en bunke klude. 34 00:03:37,842 --> 00:03:39,177 {\an8}SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 35 00:03:39,719 --> 00:03:43,056 Jeg glemte min matematikbog. Hold lige den her. 36 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 Gerne. 37 00:03:47,769 --> 00:03:49,437 Snørebåndet er gået op. 38 00:03:49,520 --> 00:03:54,651 Over, under, det var flot, så er skoen bundet godt. 39 00:04:08,498 --> 00:04:10,750 Nej ...! 40 00:04:21,844 --> 00:04:23,513 Bart! 41 00:04:23,888 --> 00:04:26,224 DUFF DET ER ØL! 42 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 Velkommen til Duff. 43 00:04:33,523 --> 00:04:38,820 I har nok alle hørt rygterne om, at en sending Duff blev forgiftet med stryknin. 44 00:04:38,903 --> 00:04:42,365 - Forgiftet? Aldrig. - Er I sikre på det? 45 00:04:42,448 --> 00:04:45,952 Det var ellers på CNN i aftes. 46 00:04:46,035 --> 00:04:50,373 - CNN? Jeg så ikke noget. - Det passer heller ikke. Kom. 47 00:04:50,456 --> 00:04:52,750 {\an8}ER FORBUDSTIDEN SUR? SÅ DRIK DR. DUFFS SUNDHEDSDRIK 48 00:04:52,834 --> 00:04:55,253 {\an8}KUN KOMMUNISTER DRIKKER IKKE DUFF 49 00:04:55,336 --> 00:04:59,757 Her er en af vores yndlingsreklamer fra de tidlige 50'ere. 50 00:04:59,841 --> 00:05:05,388 Kun ægte Duff fylder mavsen med god smag. 51 00:05:05,471 --> 00:05:09,559 Så bare drik, drik, drik. 52 00:05:12,562 --> 00:05:16,232 {\an8}Duff Øl er sponsor for Børnetimen. 53 00:05:16,316 --> 00:05:21,988 Vi er stolte af alle vore reklamer, men her er en god en fra 1960. 54 00:05:22,071 --> 00:05:25,199 Jeg vil nu sige, mr. Vanocur - 55 00:05:25,283 --> 00:05:29,329 - at det blot var en spøg fra præsidentens side. 56 00:05:29,412 --> 00:05:32,165 Og nu til reklamerne. 57 00:05:32,248 --> 00:05:37,628 Jeg vil gerne udtrykke min glæde for Duffs gode øl. 58 00:05:39,088 --> 00:05:44,218 Jeg vil også udtrykke min glæde for bemeldte drik. 59 00:05:45,386 --> 00:05:47,597 Han har jo aldrig rørt en Duff. 60 00:05:48,431 --> 00:05:53,770 Her har vi så Duff, Duff Light og vores nye Duff Dry. 61 00:05:55,188 --> 00:06:00,360 Hvordan ser fremtiden ud for Duff? Vi har et par gode kort i ærmet. 62 00:06:00,443 --> 00:06:04,530 - Såsom? - Lad os ikke tale om det nu. 63 00:06:04,614 --> 00:06:07,700 Godt, vi har ikke nogen nye ideer. 64 00:06:07,784 --> 00:06:08,993 - Er du så tilfreds? - Nej. 65 00:06:10,870 --> 00:06:16,125 Mor, Bart har ødelagt mit projekt. Og fysikdagen er om tre dage. 66 00:06:18,044 --> 00:06:23,758 Jeg har en idé. Anbring en hamster i en labyrint. 67 00:06:25,134 --> 00:06:28,429 Hjælp! Hjælp! 68 00:06:30,056 --> 00:06:32,183 Hvad griner du ad? 69 00:06:32,767 --> 00:06:36,312 Jeg kom til at tænke på en vits, jeg så på DR. 70 00:06:37,980 --> 00:06:42,985 Her har vi vores vigtigste mand. Han står for kvalitetskontrol. 71 00:06:43,319 --> 00:06:47,407 Ja. Ja. Mus. Ja. Mus. Rotte. Ja. 72 00:06:47,490 --> 00:06:50,076 Kanyle. Ja. Næse. Ja. 73 00:06:50,159 --> 00:06:53,162 Det gør du søreme godt, Phil. 74 00:06:53,246 --> 00:06:55,790 Tak, det er rart at høre. 75 00:06:55,873 --> 00:06:57,458 PRØVESMAGNING 76 00:06:57,542 --> 00:07:00,795 Ølgummi ... 77 00:07:00,878 --> 00:07:03,256 Du har fået nok nu, Barney. 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,176 Vi har da ikke smagt Hindbær-Duff - 79 00:07:07,260 --> 00:07:11,514 - Lady Duff, Karies Kontrol-Duff og ... 80 00:07:12,348 --> 00:07:13,933 {\an8}NEJ TIL SPRITKØRSEL 81 00:07:14,809 --> 00:07:16,936 HVER DAG ER DUFF-DAG 82 00:07:17,812 --> 00:07:20,314 Du er for fuld til at køre. 83 00:07:20,398 --> 00:07:25,069 - Sludder. - Ja, så har jeg intet andet valg ... 84 00:07:25,153 --> 00:07:29,198 - Hvad skulle det til for? - Jeg prøver at slå dig ud. 85 00:07:30,491 --> 00:07:31,868 Hold op! 86 00:07:39,709 --> 00:07:41,586 Så tag da nøglerne. 87 00:07:48,259 --> 00:07:51,929 Op på dupperne. Der kommer et par fyldebøtter. 88 00:07:52,889 --> 00:07:54,098 DU FORLADER NU DUFF 89 00:07:57,143 --> 00:07:59,979 W, X, Y og Z 90 00:08:00,062 --> 00:08:02,899 At lære ABC er let 91 00:08:02,982 --> 00:08:06,360 Jeg kan sagtens holde tæt 92 00:08:06,444 --> 00:08:10,406 - Perfekt. - Selv om slutningen var ny. 93 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 - Du er fri ... - Alkometer! 94 00:08:15,161 --> 00:08:17,246 Du er anholdt. 95 00:08:18,206 --> 00:08:22,752 - Tror du, at du kan køre? - Ja, ja, store øl. 96 00:08:26,088 --> 00:08:28,216 Milde Moses! 97 00:08:28,674 --> 00:08:32,053 Hov, det her er jo sjovt. 98 00:08:39,977 --> 00:08:45,775 - Hallo. - Dårligt nyt. Deres mand er dødfunden. 99 00:08:45,858 --> 00:08:50,196 - Er han død? - Nej, jeg mener døddrukken. 100 00:08:50,279 --> 00:08:52,907 Jeg bytter altid om på de to. 101 00:08:52,990 --> 00:08:57,954 Jeg hedder mrs. Phillips. De sagde, min mand var døddrukken. 102 00:08:58,996 --> 00:09:03,543 De må hellere tale med ham der. Jeg skal til frokost. 103 00:09:03,626 --> 00:09:07,922 Bare rolig, Homer. Jeg har en stensikker strategi. 104 00:09:08,005 --> 00:09:11,717 En perlerække af sære vidner. 105 00:09:11,801 --> 00:09:15,221 Det skal nok forvirre dommeren. 106 00:09:15,304 --> 00:09:17,640 Klap i, Hutz! 107 00:09:18,057 --> 00:09:23,771 Kørekortet er inddraget, ny køreprøve og to måneders spiritusforbud. 108 00:09:23,854 --> 00:09:27,441 - Kan vi få det strøget af referatet? - Nej! 109 00:09:29,151 --> 00:09:30,236 ANNULLERET 110 00:09:30,319 --> 00:09:32,822 Så herligt som noget. 111 00:09:33,281 --> 00:09:37,368 - Jeg vil købe din klogeste hamster. - Javel. 112 00:09:38,995 --> 00:09:42,790 Den lille fyr her skriver krimier, under pseudonymet J.D. MacGregor. 113 00:09:42,873 --> 00:09:44,792 Hvordan kan den skrive krimier? 114 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 Den begynder med slutningen. 115 00:09:48,170 --> 00:09:51,882 - Hold nu op. - Køb den, før dens mor æder den. 116 00:09:51,966 --> 00:09:54,635 God arbejdslyst, skat. 117 00:10:01,183 --> 00:10:03,603 Møgcykel. For langt ude. 118 00:10:03,686 --> 00:10:06,022 Elendige ... 119 00:10:07,106 --> 00:10:09,275 Det var ikke så dumt. 120 00:10:09,358 --> 00:10:15,156 Jeg vil besvare spørgsmålet: Er min bror dummere end en hamster? 121 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 Se, hvad jeg kan, Lisa. 122 00:10:19,744 --> 00:10:21,704 Pokkers. 123 00:10:35,217 --> 00:10:36,927 Utroligt. 124 00:10:39,221 --> 00:10:40,723 Dumme bøger. 125 00:10:40,806 --> 00:10:42,391 Hov, en kage. 126 00:10:52,401 --> 00:10:55,821 Hamster: 1. Bart: 0. 127 00:10:56,572 --> 00:11:01,702 Forsøg nr. 2: Der sættes strøm til maden. 128 00:11:02,411 --> 00:11:07,458 Hamsteren har lært en lektie: Pas på menneskers numre. 129 00:11:07,541 --> 00:11:09,543 {\an8}IKKE PILLE 130 00:11:13,923 --> 00:11:16,008 Nå, sådan! 131 00:11:23,432 --> 00:11:27,395 Hamster: 2. Bart: 0. 132 00:11:28,062 --> 00:11:31,774 Hvis nogen af jer så meget som tænker på at køre spritkørsel - 133 00:11:31,857 --> 00:11:34,652 - skal filmen her nok skræmme jer. 134 00:11:38,364 --> 00:11:40,950 Det er den forkerte film. 135 00:11:41,033 --> 00:11:43,744 Vent. Her gør jeg noget smaddersjovt. 136 00:11:58,801 --> 00:12:01,804 Sikke et spild af menneskeliv. 137 00:12:01,887 --> 00:12:06,976 Mit navn er Troy McClure. I husker mig måske fra film som: 138 00:12:07,059 --> 00:12:12,523 "Alices eventyr på Intensiv" og "Henrik bliver halshugget." 139 00:12:12,606 --> 00:12:17,403 Den næste time skal vi kigge på filmklip af rigtige ulykker. 140 00:12:36,630 --> 00:12:42,511 Det kan man kalde hudafskrabning. De måtte skrabe ham af asfalten. 141 00:12:43,095 --> 00:12:46,432 Det er sjovt, fordi jeg ikke kender ham. 142 00:12:47,224 --> 00:12:51,270 - Jeg skal til alkoholikermøde. - Tredje dør til venstre. 143 00:12:51,353 --> 00:12:55,649 - "Lev med din senilitet?" - Nej. "Mere frivolitet." 144 00:12:55,733 --> 00:12:58,486 Nej, vent ... "Lev med din senilitet." 145 00:13:01,030 --> 00:13:03,949 - Jeg hedder Ned. - Davs Ned. 146 00:13:04,033 --> 00:13:07,161 Jeg har ikke drukket i 4.000 dage. 147 00:13:07,244 --> 00:13:11,540 Min første og sidste solbærsnaps. 148 00:13:13,793 --> 00:13:16,337 Klippede du Kirkespalten ud i dag? 149 00:13:16,420 --> 00:13:19,715 - Nej, den er dødkedelig. - Ned! 150 00:13:20,800 --> 00:13:23,469 Jeg var som et vildt dyr! 151 00:13:23,969 --> 00:13:28,265 Jeg hedder Otto. "Skål" er mit motto. 152 00:13:28,349 --> 00:13:32,686 Jeg hedder Hans. Spiritussen har ødelagt mit liv. 153 00:13:32,770 --> 00:13:35,731 Jeg er 31 år. 154 00:13:36,065 --> 00:13:39,443 Jeg hedder Homer. Jeg er her, fordi dommeren tvang mig. 155 00:13:39,527 --> 00:13:43,155 Når du er færdig her, rører du aldrig øl igen. 156 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 GIFT MED EN DRUKMÅS? 157 00:13:49,286 --> 00:13:52,498 De påstår, at jeg har et problem. 158 00:13:52,581 --> 00:13:55,668 Drikker du nogensinde alene? 159 00:13:55,751 --> 00:13:58,254 - Tæller Gud som et menneske? - Nej. 160 00:13:58,337 --> 00:14:00,089 Så er svaret ja. 161 00:14:00,172 --> 00:14:03,592 - Trænger du til en øl ved sengetid? - Jo tak. 162 00:14:03,676 --> 00:14:07,221 - Gemmer du øl rundtomkring? - Jepsen! 163 00:14:10,140 --> 00:14:12,810 Bruger du øl som virkelighedsflugt? 164 00:14:20,234 --> 00:14:22,736 Gør mig en tjeneste, Homie. 165 00:14:22,820 --> 00:14:26,198 - Sig frem. - Ingen øl i en måned. 166 00:14:26,282 --> 00:14:31,996 - Fint. Ingen møl i en måned. - Sagde du "øl" eller "møl?" 167 00:14:32,997 --> 00:14:38,460 - Møl. - Jeg ved, at du kan, Homie. 168 00:14:38,544 --> 00:14:42,798 Godt, fra og med i morgen lægger jeg øllen på hylden. 169 00:14:45,301 --> 00:14:50,180 - Hvad var det for en lyd? - Jeg sagde: "Psst, jeg elsker dig." 170 00:14:52,016 --> 00:14:57,021 - Henter du lige kagerne, Bart? - Kager! Dejlige kager til alle. 171 00:15:11,035 --> 00:15:14,455 Ak, kære øl. Vi har haft det sjovt sammen. 172 00:15:15,456 --> 00:15:18,167 Dengang jeg var sytten 173 00:15:18,709 --> 00:15:21,670 Drak jeg noget rigtig god øl 174 00:15:22,254 --> 00:15:24,798 Jeg drak noget rigtig god øl 175 00:15:24,882 --> 00:15:28,469 Som jeg købte med et fup-id 176 00:15:29,053 --> 00:15:31,764 På det hed jeg Brian McGee 177 00:15:32,348 --> 00:15:35,017 Jeg lyttede længe til Queen 178 00:15:35,851 --> 00:15:38,354 Dengang jeg var sytten 179 00:15:44,234 --> 00:15:45,945 DUMMERE END EN HAMSTER? 180 00:15:48,614 --> 00:15:52,159 Det skal hun få betalt. Jeg kvaser hende som den dims der. 181 00:16:01,460 --> 00:16:03,087 Søger du noget? 182 00:16:03,170 --> 00:16:06,215 - Hvor er min rapport? - Gemt. 183 00:16:06,298 --> 00:16:09,551 Du skal løse nogle ubærligt svære gåder ... 184 00:16:09,635 --> 00:16:10,970 Fundet! 185 00:16:11,053 --> 00:16:13,055 DEN ÅRLIGE FYSIKDAG 186 00:16:13,138 --> 00:16:17,601 Betragt tyngdekraftens storhed! 187 00:16:20,771 --> 00:16:22,481 Ynkeligt, Milhouse. 188 00:16:23,232 --> 00:16:27,152 - Må jeg røre ved den? - Nej, jeg har knoklet med den. 189 00:16:27,236 --> 00:16:30,781 - Men det er mit projekt. - Stil dig derhen. 190 00:16:30,864 --> 00:16:32,282 Derhen! 191 00:16:32,366 --> 00:16:36,996 Se den flyvende anretning, som skal føre mig, Phileas Fog - 192 00:16:37,079 --> 00:16:40,499 {\an8}- jorden rundt på 80 dage. 193 00:16:43,752 --> 00:16:46,797 {\an8}Pokkers. Jeg sigtede efter hovedet. 194 00:16:46,880 --> 00:16:49,091 Ikke tænke på øl. 195 00:16:49,174 --> 00:16:50,676 SPRITDREVEN BIL 196 00:16:52,761 --> 00:16:54,888 En spritdreven bil. 197 00:16:55,514 --> 00:16:58,267 En til dig og en til mig. 198 00:16:58,350 --> 00:17:01,520 En til dig og en til mig. 199 00:17:03,856 --> 00:17:07,109 Bruger du din bror til forsøg? 200 00:17:07,192 --> 00:17:11,405 Det er jo i videnskabens navn, mor. 201 00:17:11,488 --> 00:17:13,699 Så kan han holde sig fra min tomat! 202 00:17:19,371 --> 00:17:25,044 Træd bare nærmere og får svaret på et af livets store spørgsmål: 203 00:17:25,127 --> 00:17:27,963 Kan hamstere flyve? 204 00:17:29,715 --> 00:17:31,967 Se. Den har små briller på. 205 00:17:32,051 --> 00:17:35,804 Og et lille halstørklæde. Hvor sødt. 206 00:17:35,888 --> 00:17:38,807 Det er da ikke videnskab. 207 00:17:38,891 --> 00:17:41,518 - Fis da af. - Rønnebærrene er vist sure, hva'? 208 00:17:41,602 --> 00:17:46,148 Enhver god videnskabsmand er halvt forsker, halvt gøgler. 209 00:17:46,231 --> 00:17:49,943 Jeg behøver ikke at se mere. Førstepræmie! 210 00:17:55,449 --> 00:17:58,202 Så er der kun 29 dage mere. 211 00:17:58,285 --> 00:17:59,745 Nej til chauvinisme! 212 00:17:59,828 --> 00:18:01,705 MCMAHON & TATE REKLAMER 213 00:18:01,789 --> 00:18:03,665 NEJ TIL KØNSDISKRIMINERING 214 00:18:03,749 --> 00:18:08,420 - Se lige alle de rødstrømper. - Tænker du det samme som jeg? 215 00:18:10,089 --> 00:18:11,715 VI ER IKKE SEX-OBJEKTER 216 00:18:12,091 --> 00:18:14,009 DRIK MIG FULD 217 00:18:14,093 --> 00:18:16,845 Sådan! 218 00:18:16,929 --> 00:18:19,348 {\an8}DUFF DET ER ØL! 219 00:18:19,431 --> 00:18:22,267 Svigter du mig nu også, fjernsyn? 220 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 Vi nærmer os afslutningen. 221 00:18:28,315 --> 00:18:32,694 Hov, hvad nu? Batteren vil have lagt tid til. 222 00:18:32,778 --> 00:18:35,656 Nu henter han et nyt bat. 223 00:18:35,739 --> 00:18:42,830 Der ligger en badebold på banen. Hvem skal nu hente den? 224 00:18:42,913 --> 00:18:46,583 Jeg anede ikke, at baseball var så kedeligt. 225 00:18:48,877 --> 00:18:52,798 - Jeg har vist tabt mig. - Det klæder dig. 226 00:18:54,967 --> 00:18:56,718 Tak, fordi I kom. 227 00:18:56,802 --> 00:19:01,598 Vi har nogle spændende, nye plasticbøtteprodukter. 228 00:19:02,141 --> 00:19:07,062 Her er den nye megaskål. Man kan få hele hovedet ned i den. 229 00:19:10,315 --> 00:19:14,111 Slap af, Jub-Jub. Det er jo bare mor. 230 00:19:14,194 --> 00:19:18,699 Jeg kunne dræbe dem alle sammen for en enkelt dråbe øl. 231 00:19:19,241 --> 00:19:23,954 Bare tal frit fra leveren, Homer. Her lyder ingen fordømmelse. 232 00:19:24,746 --> 00:19:30,210 I går var jeg så øltrængende, at jeg slikkede bænkene på stadion. 233 00:19:31,003 --> 00:19:33,255 Vig bort! 234 00:19:33,338 --> 00:19:35,632 Ikke tænke på øl. Ikke tænke på øl. 235 00:19:35,716 --> 00:19:37,384 Ikke tænke på øl. 236 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 DU TRÆNGER TIL EN DUFF! 237 00:19:47,227 --> 00:19:49,605 Øl-øl-øl-øl-øl ... 238 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 OVERGIV DIG TIL DUFF! 239 00:20:03,785 --> 00:20:05,871 Nej! 240 00:20:08,040 --> 00:20:11,126 - 30 dage. - Jeg er stolt af dig. 241 00:20:11,210 --> 00:20:15,297 Send ungerne ind til naboen, for nu skal jeg fulde mig. 242 00:20:17,883 --> 00:20:22,679 Du behøver ikke straks at fulde dig. Vi kunne jo cykle en lille tur. 243 00:20:22,763 --> 00:20:25,849 Stamgæsterne venter mig. 244 00:20:25,933 --> 00:20:29,728 Moe og Barney og den fyr, der altid kalder mig Bill. 245 00:20:29,811 --> 00:20:33,482 Men du er jo i bedre form. Du sveder ikke, når du spiser. 246 00:20:33,565 --> 00:20:38,320 Og du har sparet over 100 dollars. Jeg fandt dem i din bukselomme. 247 00:20:42,783 --> 00:20:45,118 Næ, hvem har vi her? 248 00:20:45,202 --> 00:20:48,372 Hr. Jeg-kan-more-mig-uden-øl! 249 00:20:48,455 --> 00:20:50,082 Vi hader ham, ikke? 250 00:20:52,376 --> 00:20:56,546 - Stik mig en øl, Moe. - Homer er vendt hjem! 251 00:21:09,226 --> 00:21:12,729 Drik den nu for din gamle ven Moes skyld. 252 00:21:12,813 --> 00:21:16,191 I går kaldte du da Homer en sølle lille ... 253 00:21:16,275 --> 00:21:18,860 Klap i, åndsbolle! 254 00:21:21,780 --> 00:21:26,410 Stil den i køleskabet. Jeg skal i byen med min kone. 255 00:21:26,493 --> 00:21:30,664 Du vender tilbage! Og det samme gør du og du ... 256 00:21:30,747 --> 00:21:32,916 ... og du! 257 00:21:33,000 --> 00:21:36,503 Ja, selvfølgelig. Jeg går jo kun, fordi du lukker.